Página 1
M 80 Deutsch English Français M 80 3 Italiano Español M 80 Sm Register your product 59788670 07/22 www.kaercher.com/welcome...
Página 2
Fig. Abb. Posteriore Back Posterior Postérieur Hinten Sinistro Left Izquierdo Gauche Links Destro Right Derecho Anteriore Droit Front Rechts Anterior Avant Vorne Fig. Abb. Fig. Abb.
Página 3
Fig. Abb. ø8 Pozzetto per collegamento elettrico Electrical connection well Pozuelo por las conexiones eléctricas Colonne pour branchements électrique Schacht für elektrischen Anschluss Anteriore Front Anterior Avant Fig. Vorne Abb.
Página 15
Anleitungen für die Installation, die Nutzung und die Wartung (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EINLEITUNG Dieses Handbuch wurde zum Zweck realisiert, alle notwendigen Informationen zu liefern, um auf korrekte und sichere Art die Maschine zu handhaben. ANMERKUNG WICHTIG: MAN MUSS SICH STRENGS- TENS AN DIE ANWEISUNGEN AUS DIE- Sämtliche Abbildungen sind zu Beginn SEM HANDBUCH HALTEN !
Página 16
5. Um in absoluter Sicherheit zu arbeiten, muss ALLGEMEINE SICHERHEITSNORMEN man die Leistungen und Eigenschaften der Definition der Symbole im Handbuch. Maschine kennen. ANMERKUNG 6. Das vorliegende Handbuch enthält die nötigen Enthält besondere Informationen, welche technischen Informationen für die korrekte vom Text herausgehoben werden;...
Página 17
kann sehr gefährlich sein. anzeigen. Eventuell weitere Markierungen 18. Sicherstellen, dass man die Teile wieder an hinzufügen, um einen falschen Einbau zu ihrem ursprünglichen Platz einbaut. Alle be- verhindern. 26*. Während des Ausbaus der Steckverbinder immer schädigten Teile mit neuen ersetzen. Bei Installation von elektrischen Leitungen diese gut festhalten, um eine Belastung auf oder Kabeln sicherstellen, dass diese nicht...
Página 18
aufgestellt werden. . Die Maschine muss fest an einem soliden und kann die Maschine nicht mit einem widerstandsfähigen Boden verankert werden Abstand von weniger als 2 Metern von (der vom Kunden vorzubereiten ist), wie im Tankschächten aufgestellt werden, entsprechenden Abschnitt beschrieben. auch denen, die am Benzinabscheider .
Página 19
PFLICHTEN ZU LASTEN DES KUNDEN Der Benutzer DARF NICHT diese Der Kunde verpflichtet sich, sämtliche gültigen Gesetzesnormen Arbeiten ausführen. und Bestimmungen bei der Sicherheit, bei der Unfallverhütung und der Hygiene einzuhalten. Es ist Aufgabe des Kunden, den Bereich vorzubereiten, in dem die Maschine aufgestellt wird und sicherzustellen, dass HINWEIS die gültigen Sicherheitsnormen sowie die im vorliegenden...
Página 21
Sich vergewissern, dass die Maschine und die ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Abb.8) verschiedenen Bauteile unversehrt und nicht beschädigt sind. Ansonsten den Produzent kontaktieren. ACHTUNG ! Bevor man den elektrischen Anschluss POSITIONIERUNG ausführt sicherstellen, dass der Maschine vorgeschaltete Trennschalter 9.a - Vorbereitung geöffnet ist (Position „OFF“). Der Kunde muss den Bereich, wo die Maschine installiert wird, gemäß...
Página 22
ABSCHNITTE, DIE FÜR „BENUTZER“ UND „FACHLEUTE“ GELTEN Den Münzapparat anhand eines flachen Kabels mit dem ARBEITSWEISE Kanaltester verbinden. Sicherstellen, dass die Maschine versorgt ist, die Kontrollleuchte Die Stromversorgung anschließen. (6) muss leuchten (Abb.9). Das Programmierkabel des Münzapparats an den tragbaren Andernfalls die rechte Klappe (4) abnehmen und den PC anschließen.
Página 23
13.b - PROGRAMMIERUNG DES Münzen kalibrieren (Abb. 17) 1. Münzprofil MÜNZAPPARATS MIT DEN DIP- 2. Kalibrierter Kanal SCHALTERN 3. Bezugskanal 4. Wert „Abbildung 13“ 5. Münzzähler Die rechte Klappe (4) der Maschine öffnen. Den Hauptschalter (14) auf “OFF” drehen. 6. Taste „Abspeichern“ Das Modul der Münzkassette (52) zu sich ziehen, um es von der Basis zu lösen.
Página 24
15.a - PLANMÄSSIGE WARTUNG Startsystems aktivieren. d. Falls notwendig die Einstellung ändern. Für den korrekten Betrieb der Maschine muss man einige Arbeiten der Reinigung und Wartung ausführen, Die Regler „PII“, „PIII“ und „PIV“ sind nicht In der nachstehenden Tabelle sind die planmäßigen aktiv.
Página 25
e. Den Zustand der Sicherung (F) überprüfen (Abb. 38). 15.d - AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG Bei Bedarf mit einer mit den gleichen Eigenschaften austauschen (6,3 A). f. Die Abdeckung (56) wieder anbringen (Abb. 39). Die außerplanmäßige Wartung muss von g. Die Kugelgriffe (13) in die Aufnahmen auf der Platine qualifiziertem, technischem Personal positionieren und gegen den Uhrzeigersinn drehen bis zum Anschlag (Abb.
Página 26
Richtlinie zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten M 80, M 80 S entspricht. Die Beseitigung des Gerätes in der Umwelt oder M 80 3, M 80 3 S die illegale Entsorgung desselben sind strafbar. M 80 Sm Es wird darauf hingewiesen, dass der Hersteller beim M 80 Sm S Erwerb eines gleichwertigen Gerätes verpflichtet ist, das zu...
Página 27
Instruction manual for installation, use and maintenance (Translation of original instruction) INTRODUCTION This manual has been realised to give all the necessary information to work on the machine correctly and safely. NOTE IMPORTANT : CONFORMING CAREFULLY TO THE All the images are located at the INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL IS beginning of the manual.
Página 28
5. To work in absolute safety, it's necessary GENERAL SAFETY RULES to know performances and features of the Definitions of the symbols in the current manual. machine. NOTE 6. The current manual contains technical It contains particular information which are information necessary for the correct worth to be highlighted towards the text;...
Página 29
18. Be sure to reassemble the parts in their the electric cables. Affix, if needed, original locations. Substitute any damaged some signs on the electric cables and part with new ones. on the pipes to avoid exchanges during In case of power lines' or pipes' installation, assembly.
Página 30
the machine cannot be placed under a 2 . The machine has to be firmly anchored on meters distance around the tanks' wells, a solid and resistant surface (it has to be including those connected to the fuel prepared by the Customer) as described in separator.
Página 31
BURDENS ON THE CUSTOMER The user DOES NOT HAVE to make The Customer undertakes to respect and enforce all the law this operations in any case. and regulations in force about safety, injuries prevention and hygiene. The costumer has the responsibility to prepare the area where the machine will be placed, being sure to respect the safety CAUTION norms in force apart from what is described in this manual.
Página 32
GENERAL DESCRIPTION OF THE COMPONENTS (Fig. 4) 1. Covers 11. Cycles counter 2. Top cover 12. Tokens drawer 3. Removable bottom door 13. Switches for setting cycle times 4. Right lateral door 14. General switch ON/OFF 5. Key lock 15. Brush support 6.
Página 33
Be sure that the machine and its various ELECTRICAL CONNECTION (fig.8) components are intact and not damaged. In the case contact the manufacturer. ATTENTION ! Before making the electrical connection be sure that the switch-disconnector POSITIONING upstream the machine is open ("OFF" position).
Página 34
PARAGRAPHS VALID FOR “USER” AND FOR THE “SPECIALIZED TECHNICAL” PERSONNEL FUNCTIONING Connect up the voltage supply. Make sure that the machine is powered, the warning light (6) Connect the coin acceptor programming cable with the must be on (Fig.9). computer/laptop. If not, remove the right door (4) and rotate the general switch Start the “Clone 5 Professional”...
Página 35
13.b - PROGRAMMING COINS WITH DIP Coin calibration (fig. 17) 1. Coin designation SWITCHES 2. Calibrated channel "Figure 13" 3. Reference channel Open the right door (4) of the machine. 4. Value Rotate the power switch (14) to "OFF" 5. Coin counter Pull to you the coin/token device module (52) to release it from 6.
Página 36
15.a - ORDINARY MAINTENANCE c. Check the cloth length, activating the machine according to the starting system. For the correct functioning of the machine it's necessary to d. Modify the setting, if necessary. make some cleaning and maintenance operations. Regulators “PII”, “PIII” and “PIV” are not In the following table are indicated the ordinary maintenance operations with an indication about the frequency at which they active.
Página 37
If necessary replace it with another one with the same 15.d - EXTRAORDINARY MAINTENANCE characteristics (6,3 A). f. Replace the cover (56) (fig. 39). g. Place the knobs (13) into the slots on the electronic card and Extraordinary maintenance must be rotate them counterclockwise until they stop (fig.
Página 38
We recall that, in view of M 80, M 80 S the purchase of an equivalent appliance, the manufacturer has M 80 3, M 80 3 S the obligation to freely take-back the product to be disposed of. M 80 Sm...
Página 39
Consignes pour l'installation, l'utilisation et la maintenance (Traduction des instructions originales) INTRODUCTION Ce manuel donne les informations nécessaires pour une utilisation correcte et sure de la machine. REMARQUE IMPORTANT: RESPECTER SCRUPULEU- SEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE Toutes les images se trouvent au début MANUEL ! du manuel.
Página 40
par le fournisseur, qu'il a suivi une formation NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ spécifique et qu'il connaît les normes de Définition des symboles utilisés dans ce manuel. sécurité au travail. REMARQUE Pour opérer en toute sécurité, il est nécessaire Informations particulières mises en évidence de connaître les performances et les dans le texte, notamment des conseils et caractéristiques de la machine.
Página 41
être très dangereux. Ajouter d'autres marques si nécessaire 18. Vérifier que les pièces ont été remontées dans pour éviter toute erreur pendant le leur position d'origine. Remplacer les pièces remontage. 26*. Pendant le démontage des connecteurs, endommagées par des neuves. Si l'installation comporte des tubes ou des les maintenir fermement pour éviter câbles électriques, vérifier qu'ils n'ont pas...
Página 42
distribution du carburant et des colonnes . La machine doit être solidement ancrée d'évent des réservoirs de carburant. sur un support solide et résistant (préparé La machine ne doit pas être placée à par le client), conforme à la description du moins de 2 mètres des fosses des citernes paragraphe dédié.
Página 43
FRAIS À LA CHARGE DU CLIENT L'utilisateur NE DOIT en aucun cas Le client s'engage à respecter et à faire respecter les normes exécuter ces opérations. légales et les règlements en vigueur en matière de sécurité, de prévention des accidents et d'hygiène. Le client doit préparer le local où...
Página 44
DESCRIPTION GÉNÉRALE DES COMPOSANTS (Fig. 4) 1. Calottes 11. Compteur de cycles 2. Couverture supérieure 12. Bac à jetons 3. Porte inférieure amovible 13. Sélecteurs de temporisation du cycle 4. Porte latérale droite 14. Interrupteur général ON/OFF 5. Serrure à clé 15.
Página 45
Vérifier que la machine et ses composants sont BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (fig.8) en parfait état et ne présentent pas de dommage apparent. Dans le cas contraire, contacter le fabricant. ATTENTION ! Avant d'exécuter le branchement électrique, vérifier que le sectionneur POSITIONNEMENT en amont de la machine est sur OFF. 9.a - PRÉPARATION Danger d'électrocution ! ! Le client doit préparer la zone d'installation de la machine conformément au plan de la (fig.
Página 46
PARAGRAPHES VALABLES POUR LE PERSONNEL « UTILISATEUR » ET « TECHNIQUE SPÉCIALISÉ » Connectez le monnayeur automatique avec le testeur de canaux FONCTIONNEMENT via le câble plat. Vérifier que la machine est alimentée : le témoin lumineux (6) Raccordez l'alimentation électrique. doit être allumé...
Página 47
13.b - PROGRAMMATION DU MONNAYEUR AU- Calibrage des pièces (fig. 17) 1. Profil de la monnaie TOMATIQUE PAR COMMUTATEURS DIP 2. Canal calibré « Figure 13 » 3. Canal de référence Ouvrez la porte droite (4) de la machine. 4. Valeur Tourner l'interrupteur général (14) sur «...
Página 48
15.a - MAINTENANCE ORDINAIRE système de démarrage. d. Modifier la configuration si nécessaire. Pour un bon fonctionnement de la machine, il est nécessaire d'exécuter quelques opérations de nettoyage et de maintenance. Les régulateurs « PII », « PIII » et « PIV » Le tableau suivant résume les opérations de maintenance ne sont pas actifs.
Página 49
Si nécessaire, le remplacer par un modèle ayant les mêmes 15.d - MAINTENANCE EXCEPTIONNELLE caractéristiques (6,3 A). f. Remettre le couvercle (56) (fig. 39). g. Positionner les manettes (13) dans leurs sièges sur la carte La maintenance exceptionnelle doit être électronique et les tourner dans le sens inverse des aiguilles exécutée par un technicien qualifié.
Página 50
électroniques. M 80, M 80 S L’abandon de l’appareil dans la nature ou l’élimination abusive M 80 3, M 80 3 S de celui-ci sont punis par la loi. M 80 Sm Nous vous rappelons que, dans le cas de l’achat d’un appareil M 80 Sm S équivalent, le fabricant est tenu de reprendre gratuitement le...
Página 51
Istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione (Istruzioni originali) INTRODUZIONE Questo manuale è stato realizzato allo scopo di fornire tutte le informazioni necessarie per operare sulla macchina in maniera corretta e sicura. NOTA IMPORTANTE: OCCORRE ATTENERSI CON SCRUPOLO ALLE ISTRUZIONI Tutte le immagini sono riportate all'inizio CONTENUTE IN QUESTO MANUALE ! del manuale.
Página 52
fornitore, se ha seguito un corso di formazione NORME GENERALI DI SICUREZZA specifico e se conosce le norme di sicurezza Definizioni dei simboli del presente manuale. sul lavoro. NOTA 5. Per operare in assoluta sicurezza, è necessario Contiene particolari informazioni che conoscere le prestazioni e le caratteristiche meritano di essere evidenziate rispetto al della macchina.
Página 53
18. Assicurarsi di rimontare le parti nelle loro tenere sempre saldamente gli stessi per sedi originarie. Sostituire qualsiasi parte evitare di forzare sui cavi elettrici. Apporre, danneggiata con parti nuove. Nel caso se necessario, dei contrassegni sui cavi di installazione di tubi o di cavi elettrici, elettrici e sui tubi per evitare scambi assicurarsi che gli stessi non vengano durante il montaggio.
Página 54
dalle colonne di sfiato dei serbatoi del . La macchina deve essere ancorata carburante. saldamente su un fondo solido e resistente la macchina non può essere collocata ad (che deve essere predisposto dal Cliente) una distanza inferiore a 2 metri attorno come descritto nell'apposito paragrafo.
Página 55
ONERI A CARICO DEL CLIENTE L'utilizzatore NON DEVE assolutamente Il Cliente si impegna a rispettare e a far rispettare tutte le effettuare queste operazioni. norme di legge e i regolamenti vigenti in materia di sicurezza, prevenzione degli infortuni e igiene. É...
Página 57
Assicurarsi che la macchina e i vari componenti COLLEGAMENTO ELETTRICO (fig.8) siano integri e non presentino danneggiamenti. Nel caso contattare il produttore. ATTENZIONE ! Prima di effettuare il collegamento elettrico accertarsi che il sezionatore POSIZIONAMENTO posto a monte della macchina sia aperto (posizione “OFF”).
Página 58
PARAGRAFI VALIDI PER “UTILIZZATORE” E PER IL PERSONALE “TECNICO SPECIALIZZATO” Collegare l'alimentazione elettrica. FUNZIONAMENTO Collegare il cavo di programmazione della gettoniera al computer Assicurarsi che la macchina sia alimentata, la spia luminosa portatile. (6) deve essere accesa (fig.9). Avviare il software “Clone 5 Professional”. In caso contrario rimuovere lo sportello destro (4) e ruotare su “ON”...
Página 59
13.b - PROGRAMMAZIONE GETTONIERA Calibrazione monete (fig. 17) 1. Profilo moneta TRAMITE I DIP-SWITCHES 2. Canale calibrato "Figura 13" 3. Canale di riferimento Aprire lo sportello destro (4) della macchina. 4. Valore Ruotare l'interruttore generale (14) su “OFF”. 5. Conta monete Tirare a se il modulo della gettoniera (52) per sganciarlo dalla 6.
Página 60
15.a - MANUTENZIONE ORDINARIA sistema di avvio. d. Modificare l'impostazione, se necessario. Per il corretto funzionamento della macchina è necessario effettuare alcune operazioni di pulizia e manutenzione. I regolatori “PII”, “PIII” e “PIV” non sono Nella tabella seguente sono indicate le operazioni di attivi.
Página 61
Se necessario sostituirlo con uno di identiche caratteristiche 15.d - MANUTENZIONE STRAORDINARIA (6,3 A). f. Riposizionare il coperchio (56) (fig. 39). g. Posizionare i pomelli (13) nelle sedi sulla scheda elettronica La manutenzione straordinaria deve essere e ruotarli in senso antiorario sino a fine corsa (fig. 40). effettuata dal personale tecnico qualificato.
Página 62
L’abbandono nell’ambiente dell’apparecchiatura M 80, M 80 S o lo smaltimento abusivo della stessa sono puniti dalla legge. M 80 3, M 80 3 S Si ricorda che a fronte di acquisto di apparecchio equivalente, M 80 Sm il produttore è tenuto al ritiro gratuito del prodotto da smaltire.
Página 63
Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) INTRODUCCIÓN Este manual ha sido realizado con el fin de dar todas las informaciones necesarias para trabajar con la máquina de forma segura y correcta. NOTA IMPORTANTE :SE DEBEN SEGUIR ESCRUPULOSAMENTE LAS INSTRUC- Todas las imágenes están indicadas al...
Página 64
cesario conocer el rendimiento y las carac- NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD terísticas de la máquina. Definición de los símbolos de este manual. 6. Este manual contiene las informaciones te NOTA técnicas necesarias para la correcta instala- Contiene particulares informaciones que ción de la máquina así...
Página 65
puede ser extremadamente peligroso. para evitar un montaje incorrecto. 18. Asegurarse de reensamblar las partes en 26*. Durante el montaje de los conectores, sus sedes originales. Reemplazar cualquiera mantener siempre firmemente los mismos parte dañada con nuevas partes. Si se debe para evitar forzar en los cables eléctricos.
Página 66
de las columnas proveedoras de . La máquina debe ser firmemente vinculada combustible y de las columnas de en un hondo sólido y resistente (que debe ventilación del combustible. ser predispuesto por el Cliente) como está la máquina no puede ser colocada a descrito en el específico párrafo.
Página 67
CARGAS SOBRE EL CLIENTE El usuario NO DEBE absolutamente El Cliente se empeña a respetar y a hacer respetar todas las efectuar estas operaciones. normas de ley y reglamentos vigentes en materia de seguridad, prevención de los accidentes e higiene. Incumbe al cliente predisponer el área donde tiene que ser situada la máquina asegurándose de respetar las normas de ADVERTENCIA...
Página 68
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS COMPONENTES (Fig. 4) 1. Casquete 11. Contador ciclos 2. Cobertura superior 12. Cajón fichas 3. Puerta inferior removible 13. Selector configuración tiempos ciclo 4. Puerta lateral derecha 14. Interruptor general ON/OFF 5. Cerradura de llave 15. Soporte cepillo 6.
Página 69
Asegurarse que la máquina y los varios CONEXIÓN ELÉCTRICA (fig.8) componentes sean íntegros y no presenten perjuicios. En el caso contactar al productor. ATENCIÓN ! Antes de efectuar la conexión eléctrica POSICIONAMIENTO asegurarse que el seccionador puesto aguas arriba de la máquina sea abierto 9.a - Preparación (posición “OFF”).
Página 70
PÁRRAFOS VÁLIDOS PARA EL “USUARIO” Y PARA EL PERSONAL “TÉCNICO ESPECIALIZADO” Posicione el cajetín en el soporte de programación. FUNCIONAMIENTO Conecte el cajetín con el probador del canal a través del cable Asegurarse que la máquina sea alimentada, el i9ndicador plano.
Página 71
13.b - PROGRAMACIÓN CAJETÍN A Calibración de las monedas (fig. 17) 1. Perfil de la moneda TRAVÉS DE LOS CONMUTADORES 2. Canal calibrado "Figura 13" 3. Canal de referencia Abra la puerta derecha (4) de la máquina. 4. Valor Girar el interruptor general (14) sobre “OFF”. 5.
Página 72
15.a - MANTENIMIENTO ORDINARIO del sistema de inicio. d. Modificar la configuración, si necesario. Para el correcto funcionamiento de la máquina es necesario efectuar algunas operaciones de limpieza y mantenimiento. Los reguladores “PII”, “PIII” y “PIV” no están En el cuadro siguiente están indicadas las operaciones de activos.
Página 73
Si necesario reemplazarlo con uno de idénticas características 15.d - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO (6,3 A). f. Vuelva a posicionar la tapa (56) (fig. 39). g. Posicionar los pomos (13) en las sedes en la ficha electrónica El mantenimiento extraordinario debe se y girarlos a izquierdas en sentido hasta a fin corrido (fig.
Página 74
El abandono en el medio ambiente de los M 80, M 80 S aparatos o la eliminación abusiva de los mismos son punibles M 80 3, M 80 3 S por la ley. Recordamos que en vista de la compra de un M 80 Sm aparato equivalente, el productor tiene la obligación de retirar...
Página 75
PLÄNE Auf den folgenden Seiten sind die Schaltpläne dargestellt Für Version “M 80” ..... Abb. S - 3 Für der Version “M 80 3” .... Abb. S - 4 Für Version “M 80 Sm” ....Abb. S - 5 DIAGRAMS In the following pages the electrical diagrams are represented For “M 80”...
Página 76
SCHEMI Nelle pagine seguenti sono raffigurati gli schemi elettrici Per versione “M 80” ....pag. S - 3 Per versione “M 80 3” ....pag. S - 4 Per versione “M 80 Sm” ..... pag. S - 5 ESQUEMAS En las páginas siguientes están representados los esquemas eléctricos...