Siemens 7MF03.0 Instrucciones De Servicio
Siemens 7MF03.0 Instrucciones De Servicio

Siemens 7MF03.0 Instrucciones De Servicio

Transmisor de presión
Ocultar thumbs Ver también para 7MF03.0:

Enlaces rápidos

SITRANS P
Transmisor de presión
SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/
HART
Instrucciones de servicio
7MF03.0 (SITRANS P320 con 4 ... 20 mA/HART)
7MF04.0 (SITRANS P420 con 4 ... 20 mA/HART)
07/2021
A5E44852869-AD
Getting Started (primeros
pasos)
Introducción
Consignas de seguridad
Descripción
Instalación/Montaje
Conexión
Manejo
Puesta en marcha
Parametrización
Seguridad funcional
Servicio técnico y
mantenimiento
Diagnóstico y solución de
problemas
Datos técnicos
Croquis acotados
Documentación del
producto y soporte
Mando remoto
Lista de comprobación de
seguridad funcional
Tapón ciego/adaptador de
rosca
Abreviaturas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
A
B
C
D
E
loading

Resumen de contenidos para Siemens 7MF03.0

  • Página 1 Datos técnicos Croquis acotados Documentación del producto y soporte Mando remoto Lista de comprobación de seguridad funcional Tapón ciego/adaptador de rosca Abreviaturas 7MF03.0 (SITRANS P320 con 4 ... 20 mA/HART) 7MF04.0 (SITRANS P420 con 4 ... 20 mA/HART) 07/2021 A5E44852869-AD...
  • Página 2 Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 3 Índice Getting Started (primeros pasos) ......................11 Puesta en marcha del aparato sin display................11 Puesta en marcha del aparato con display................12 Introducción............................15 Propósito de la presente documentación ................15 Ámbito de validez de esta documentación................15 Historial de la documentación .................... 16 Compatibilidad del producto ....................
  • Página 4 Índice Configuración del sistema ....................40 Sellos separadores y sistemas de medición de caudal por presión diferencial ....... 41 4.7.1 Sistemas de medición de caudal por presión diferencial ............41 4.7.2 Sellos separadores y elementos primarios en aparatos con seguridad funcional....41 Instalación/Montaje ..........................
  • Página 5 Índice 7.2.4.1 Modificar valores de parámetros..................83 7.2.5 Indicación del estado del aparato ..................84 Mando remoto........................84 Bloquear aparato ....................... 84 7.4.1 Protección contra escritura....................84 7.4.2 Activación de la protección contra escritura mediante jumper..........85 7.4.3 Activar PIN usuario......................86 7.4.4 Activar el bloqueo del teclado ....................
  • Página 6 Índice 9.2.7.2 Parámetro Aplicar fondo de escala/rango [09] ..............125 9.2.7.3 Aplicar inicio/fondo de escala del rango (con presión aplicada) ......... 125 9.2.8 Seleccionar corriente de defecto [10] ................127 9.2.9 Corriente mínima de defecto [11]..................127 9.2.10 Corriente máxima de defecto [12] ..................128 9.2.11 Límite inferior de saturación [13] ..................
  • Página 7 Índice 9.3.4 Simulación........................151 9.3.4.1 Simular valores constantes de presión ................151 9.3.4.2 Simular función de rampa ....................152 9.3.4.3 Simular diagnósticos......................152 9.3.5 Curva característica personalizada..................153 9.3.5.1 Introducción ........................153 9.3.5.2 Parámetro "Unidades personalizadas" ................153 9.3.5.3 Ajustar curva característica personalizada................. 154 9.3.6 Calibración del sensor ......................
  • Página 8 Índice 11.2 Limpieza .......................... 196 11.2.1 Limpieza del encapsulado ....................196 11.2.2 Mantenimiento del sistema de medida con separador............196 11.3 Trabajos de mantenimiento y reparación ................196 11.3.1 Control de las juntas ......................198 11.3.2 Comprobar las entradas de cables ..................199 11.3.3 Sustitución de repuestos ....................
  • Página 9 Índice 13.3.6 Presión absoluta de la serie de presión relativa ..............238 13.3.7 Presión absoluta con membrana rasante ................239 13.3.8 Presión absoluta de la serie de presión diferencial............. 239 13.3.9 Presión diferencial y caudal ....................241 13.3.10 Nivel..........................244 13.4 Salida ..........................
  • Página 10 Índice Abreviaturas ............................287 Glosario.............................. 289 Índice alfabético ..........................293 SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 11 Getting Started (primeros pasos) Puesta en marcha del aparato sin display Introducción En este capítulo aprenderá paso a paso a realizar la puesta en marcha del dispositivo. Antes de empezar, tenga en cuenta las siguientes consignas de seguridad: • Consignas de seguridad generales (Página 19) •...
  • Página 12 Getting Started (primeros pasos) 1.2 Puesta en marcha del aparato con display 4. Abra la cubierta de los botones: Figura 1-1 Vista en planta 5. Pulse los botones de la siguiente manera: Aplicar valor de rango inferior (con presión apli‐ Mantenga pulsado el botón durante 3 segun‐...
  • Página 13 Getting Started (primeros pasos) 1.2 Puesta en marcha del aparato con display • Consignas básicas de seguridad: Conexión (Página 67) • Consignas básicas de seguridad: Puesta en marcha (Página 89) Para obtener la funcionalidad plena del aparato, lea atentamente las instrucciones de servicio. Procedimiento 1.
  • Página 14 Getting Started (primeros pasos) 1.2 Puesta en marcha del aparato con display 10.Bloquee el aparato. Bloquear aparato (Página 84) 11.Active la seguridad funcional (en los aparatos con seguridad funcional). Activar la seguridad funcional en el aparato con display (Página 173) Encontrará...
  • Página 15 Introducción Propósito de la presente documentación Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para poner en servicio y utilizar este aparato. Lea las instrucciones detenidamente antes de proceder a la instalación y puesta en marcha. Para poder garantizar un manejo correcto, familiarícese con el modo de funcionamiento del aparato.
  • Página 16 Introducción 2.4 Compatibilidad del producto Historial de la documentación La siguiente sinopsis muestra los principales cambios en la documentación con respecto a la edición anterior. Edición Nota 07/2021 • Capítulo Datos técnicos actualizado (p. ej. célula de medida de 160 bar para pre‐ sión diferencial) •...
  • Página 17 Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de hacerlos más seguros. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones en cuanto estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos. El uso de versiones de los productos anteriores o que ya no sean soportadas y la falta de aplicación de las...
  • Página 18 • Si el embalaje original no está disponible, asegúrese de que todos los envíos estén adecuadamente empaquetados para garantizar su protección durante el transporte. Siemens no asume responsabilidad alguna por los costes en que se pudiera incurrir debido a daños por transporte.
  • Página 19 Consignas de seguridad Requisitos de uso Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado respecto a la seguridad técnica. Para mantenerlo en dicho estado y garantizar un servicio seguro del aparato, es necesario respetar y tener en cuenta las presentes instrucciones y todas las informaciones relativas a la seguridad. Tenga en cuenta las indicaciones y los símbolos del aparato.
  • Página 20 Consignas de seguridad 3.1 Requisitos de uso 3.1.3 Conformidad con directivas europeas El marcado CE del aparato muestra la conformidad con las siguientes directivas europeas: Compatibilidad electromagnética Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la armonización de las (CEM) legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electro‐...
  • Página 21 Nota Funcionamiento en condiciones ambientales especiales Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.
  • Página 22 Consignas de seguridad 3.3 Empleo en zonas con peligro de explosión ADVERTENCIA Uso en zonas peligrosas Riesgo de explosión. • Se deben utilizar únicamente equipos homologados y debidamente etiquetados para el uso en las atmósferas potencialmente explosivas previstas. • No usar aparatos que hayan sido utilizados fuera de las condiciones especificadas para atmósferas potencialmente explosivas.
  • Página 23 Consignas de seguridad 3.3 Empleo en zonas con peligro de explosión ADVERTENCIA Uso del aparato con modo de protección Seguridad intrínseca "Ex i" en un entorno sucio. Si abre el aparato por el lado del display, existe el peligro de que penetre suciedad. Por ello la seguridad del aparato para el uso en atmósferas potencialmente explosivas ya no estará...
  • Página 24 Consignas de seguridad 3.3 Empleo en zonas con peligro de explosión SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 25 Descripción Campo de aplicación Según el modelo, el transmisor de presión mide gases, vapores y líquidos que pueden ser corrosivos, no corrosivos y peligrosos. El transmisor de presión se puede emplear para las siguientes tareas de medición: • Presión relativa •...
  • Página 26 Descripción 4.1 Campo de aplicación Presión diferencial y caudal Este modelo mide gases, vapores y líquidos que pueden ser agresivos, no agresivos y peligrosos. Se puede emplear para los siguientes tipos de medición: • Presión diferencial, por ejemplo, presión efectiva •...
  • Página 27 Descripción 4.2 Estructura Estructura Según el pedido específico del cliente, el aparato puede estar formado por distintos componentes. ① ⑨ Tapa de botones y placa de características con información general Tornillo inmovilizador para la cubierta de los botones ② ⑩ Tapa con cristal (opcional) Tapa (detrás) del compartimento de cone‐...
  • Página 28 Descripción 4.3 Diseño de las placas de características ① • En la parte superior de la carcasa se encuentra la tapa de los 4 botones . En la tapa está ubicada la placa de características con información general. Diseño de las placas de características Placa de características con información general En la tapa de los botones se halla la placa de características, que incluye la referencia y otra información importante, como los detalles constructivos o los datos técnicos.
  • Página 29 Descripción 4.3 Diseño de las placas de características Ejemplos Características para áreas con peligro de explosión Modo de protección Grupo (gas, polvo) Temperatura superficial máxima (clase de temperatura) Nivel de protección de aparatos Figura 4-2 Ejemplo ATEX Figura 4-3 Ejemplo FM Placa de características con información sobre los sellos separadores En la parte posterior de la carcasa está...
  • Página 30 Descripción 4.5 Funcionamiento Ejemplo Siemens AG OPER. TEMP: -40-85°C DE-76181 DIAPRHAGM SEALS SANDWICH TYPE VACCUM SERVICE: NO | OXYGEN≤60°;≤50bar (1P) 7MF0800-1A A11-01 A0-Z Karlsruhe NOMI SIZE/PRES: 4"EXTENSION 2"CLASS 600 C11+C12+E80 Assembled in Canada FILLING LIQUID: FOOD GRADE OIL (FDA GRADE) S N1J6129120109 WETTED MAT: DIAPH+FLAN DUPLEX, 1.4462...
  • Página 31 Descripción 4.5 Funcionamiento 4.5.1 Sistema electrónico ① ⑧ Sensor de la célula de medida Botones ② ⑨ Amplificador de instrumentación Pantalla local ③ ⑩ Convertidor analógico-digital Conexión para un amperímetro ex‐ terno ④ ⑪ Microcontrolador EEPROM ⑤ Convertidor digital-analógico Corriente de salida ⑥...
  • Página 32 Descripción 4.5 Funcionamiento ⑩ • En la conexión es posible medir ininterrumpidamente la intensidad con un amperímetro de baja impedancia. • Los datos específicos de la célula de medida, los datos de la electrónica y los de la parametrización quedan guardados en dos memorias EEPROM. La primera memoria ⑥...
  • Página 33 Descripción 4.5 Funcionamiento 4.5.2.1 Cabezal de medición para presión relativa ① ⑤ Orificio de presión de referencia Líquido de relleno ② ⑥ Cabezal de medición Sensor de presión relativa ③ Conexión al proceso Presión de entrada ④ Membrana separadora Figura 4-5 Diagrama de función del cabezal de medición para presión relativa ④...
  • Página 34 Descripción 4.5 Funcionamiento 4.5.2.2 Cabezal de medición para presión relativa con membrana rasante ① ⑤ Orificio de presión de referencia Líquido de relleno ② ⑥ Cabezal de medición Sensor de presión relativa ③ Conexión al proceso Presión de entrada ④ Membrana separadora Figura 4-6 Diagrama de función del cabezal de medición para presión relativa con membrana rasante...
  • Página 35 Descripción 4.5 Funcionamiento 4.5.2.3 Cabezal de medición para presión absoluta de la serie de presión relativa ① ④ Célula de medida Líquido de relleno ② ⑤ Conexión al proceso Sensor de presión absoluta ③ Membrana separadora Presión de entrada Figura 4-7 Diagrama de función de la célula de medida para presión absoluta ③...
  • Página 36 Descripción 4.5 Funcionamiento 4.5.2.4 Cabezal de medición para presión absoluta con membrana rasante ① ④ Célula de medida Líquido de relleno ② ⑤ Conexión al proceso Sensor de presión absoluta ③ Membrana separadora Presión de entrada Figura 4-8 Diagrama de función de la célula de medida para presión absoluta con membrana rasante ③...
  • Página 37 Descripción 4.5 Funcionamiento 4.5.2.5 Cabezal de medición para presión absoluta de la serie de presión diferencial ① ⑥ Cubierta a presión Membrana de sobrecarga ② ⑦ Membrana separadora en el cabezal de me‐ Líquido de relleno del cabezal de medición dición ③...
  • Página 38 Descripción 4.5 Funcionamiento 4.5.2.6 Cabezal de medición para presión diferencial y caudal ① ⑥ Presión de entrada P Líquido de relleno ② ⑦ Cubierta a presión Membrana separadora ③ ⑧ Junta toroidal Presión de entrada P ④ ⑨ Cuerpo de la célula de medida Sensor de presión diferencial ⑤...
  • Página 39 Descripción 4.5 Funcionamiento 4.5.2.7 Cabezal de medición para nivel de relleno ⑥ Presión de entrada P Líquido de relleno de la célula de medida ① ⑦ Membrana separadora en la célula de Membrana separadora en la célula de medida medida ②...
  • Página 40 Descripción 4.6 Configuración del sistema Configuración del sistema El dispositivo se puede emplear en gran variedad de configuraciones del sistema: • Como versión independiente, alimentado con la energía auxiliar necesaria • Como parte de un sistema complejo, p. ej., SIMATIC S7 Estación de Maintenance Engineering...
  • Página 41 Encontrará ejemplos de aplicación para presión diferencial y caudal con elementos primarios en el capítulo Presión diferencial y caudal (Página 96). Para más información sobre los elementos primarios consulte las instrucciones correspondientes en: Manuales de SITRANS P (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ ps/26040/man) 4.7.2 Sellos separadores y elementos primarios en aparatos con seguridad...
  • Página 42 Descripción 4.7 Sellos separadores y sistemas de medición de caudal por presión diferencial SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 43 Instalación/Montaje Consignas básicas de seguridad PELIGRO Aplicaciones con presión El desmontaje incorrecto puede poner en peligro el personal, el aparato y el ambiente. • No intente nunca soltar, retirar o desarmar conexiones del proceso mientras el contenido del depósito está bajo presión. ADVERTENCIA Piezas no aptas para el contacto con los medios a medir Riesgo de lesiones o daños en el aparato.
  • Página 44 Instalación/Montaje 5.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Elección de material inadecuado para la membrana en la zona 0. Peligro de explosión en atmósfera potencialmente explosiva. Si se trabaja con alimentadores de seguridad intrínseca de la categoría "ib" o con aparatos con envolvente antideflagrante "Ex d"...
  • Página 45 Nota Compatibilidad de los materiales Siemens puede proporcionarle soporte sobre la selección de los componentes del sensor que están en contacto con los medios a medir. Sin embargo, usted es responsable de la selección de los componentes. Siemens no acepta ninguna responsabilidad por daños o averías derivados por el uso de materiales incompatibles.
  • Página 46 Instalación/Montaje 5.1 Consignas básicas de seguridad 5.1.1 Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación ADVERTENCIA Alimentación de aire insuficiente El dispositivo se puede sobrecalentar si no hay suficiente alimentación de aire. • Instale el dispositivo de modo que haya suficiente alimentación de aire en la sala. •...
  • Página 47 Instalación/Montaje 5.2 Montaje (excepto nivel) 5.1.2 Montaje correcto ADVERTENCIA Montaje erróneo en la zona 0 Riesgo de explosión en áreas peligrosas • Asegure una impermeabilidad suficiente en la conexión del proceso. • Tenga en cuenta la norma IEC/EN 60079-14. ATENCIÓN Montaje incorrecto El dispositivo puede averiarse, destruirse o ver disminuida su funcionalidad debido a un montaje erróneo.
  • Página 48 Instalación/Montaje 5.2 Montaje (excepto nivel) Lugar de montaje Asegúrese de que el lugar de montaje cumple las condiciones siguientes: • debe ser accesible • debe estar cerca del punto de medición • debe estar exento de vibraciones • debe encontrarse dentro de los valores permitidos de temperatura ambiente Proteja al transmisor de presión de: •...
  • Página 49 Instalación/Montaje 5.3 Fijación del aparato con una escuadra de montaje 4. En instalaciones aisladas asegúrese de aislar el dispositivo como máximo hasta el borde inferior de la carcasa. De este modo se evitan averías del dispositivo o la pérdida de la protección contra explosión en aparatos Ex.
  • Página 50 Instalación/Montaje 5.3 Fijación del aparato con una escuadra de montaje ATENCIÓN Uso de la escuadra de montaje en aplicaciones marítimas Daños en el dispositivo en caso de vibración • Fije la escuadra de montaje tal como se muestra en las figuras. Nota Para la fijación de la escuadra de montaje tenga en cuenta los pares de apriete indicados en el capítulo Pares de apriete (Página 256).
  • Página 51 Instalación/Montaje 5.5 Montaje (nivel) Montaje de la versión higiénica Para evitar la formación de lodos, monte el transmisor de presión del siguiente modo, p. ej.: Figura 5-1 Montaje correcto Figura 5-2 Montaje incorrecto • Asegúrese de que la longitud del espacio muerto al final de la conexión al proceso es inferior a su diámetro.
  • Página 52 Instalación/Montaje 5.5 Montaje (nivel) • debe estar exento de vibraciones • debe encontrarse dentro de los valores permitidos de temperatura ambiente Proteja al transmisor de presión de: • la radiación solar directa • los cambios bruscos de temperatura • la suciedad acusada •...
  • Página 53 Instalación/Montaje 5.5 Montaje (nivel) 5.5.1 Montaje en el depósito Montaje en el depósito abierto Fórmula = ρ · g · h = ρ · g · h Nivel inferior Valor inferior del rango Nivel superior Valor superior del rango Presión ρ...
  • Página 54 Instalación/Montaje 5.5 Montaje (nivel) Montaje en un depósito cerrado (condensación mínima o nula) Fórmula = ρ · g · h = ρ · g · h Nivel inferior Valor inferior del rango Nivel superior Valor superior del rango Presión ρ Densidad del medio en el depósito Aceleración de la gravedad Si la medición tiene lugar en un depósito cerrado y con condensación mínima o nula, la tubería...
  • Página 55 Instalación/Montaje 5.5 Montaje (nivel) Montaje en un depósito cerrado (fuerte condensación) Fórmula = g · (hU · ρ- hV · ρ') = g · (hO · ρ- hV · ρ') Nivel inferior Valor inferior del rango Nivel superior Valor superior del rango Distancia de racor ρ...
  • Página 56 Instalación/Montaje 5.6 Montaje con separador Montaje con separador 5.6.1 Sistema de medida con sello separador El sistema de medida consta de los componentes siguientes: • Sello separador • Conducto de transmisión, p. ej., tubería capilar • Transmisor de presión Nota Si los componentes del sistema de medida con sello separador se separan, se producen fallos de funcionamiento del sistema.
  • Página 57 Instalación/Montaje 5.6 Montaje con separador • En el montaje se deben utilizar piezas de fijación aptas según las normas de empalme y de bridas, por ejemplo, los tornillos y las tuercas. • Si el pasacables se aprieta demasiado en la conexión a proceso, puede ocurrir que el punto cero se desplace en el transmisor.
  • Página 58 Instalación/Montaje 5.6 Montaje con separador • Arrolle los tubos capilares largos con un radio mínimo de 300 mm. • Fije el tubo capilar sin vibraciones. Modo de montaje para mediciones de presión relativa y de nivel (depósito abierto) Modo de montaje A: transmisor de presión por encima del punto de medición Fórmula = ρ...
  • Página 59 Instalación/Montaje 5.6 Montaje con separador Modo de montaje B: transmisor de presión por debajo del punto de medición Fórmula = ρ * g * H + ρ * g * H = ρ * g * H + ρ * g * H Valor inferior del rango Valor superior del rango ρ...
  • Página 60 Instalación/Montaje 5.6 Montaje con separador Modo de montaje C: a la misma altura que el sello separador Fórmula + ρ * g * H + ρ * g * H Valor inferior del rango Valor superior del rango Presión inicial en el depósito Presión final en el depósito ρ...
  • Página 61 Instalación/Montaje 5.6 Montaje con separador Modo de montaje para mediciones de presión diferencial y caudal Nota Influencias de la temperatura Para que las influencias de la temperatura sean mínimas en los sistemas de medida del sello separador con transmisor de presión diferencial, observe lo siguiente: •...
  • Página 62 Instalación/Montaje 5.6 Montaje con separador Esta medida se aplica a los modos de montaje siguientes: ≤ 7 m (23 ft), si el líquido de relleno es aceite de halocarbono, entonces solo H ≤ 4 m (13,1 ft) Valor inferior del rango: = ρ...
  • Página 63 Instalación/Montaje 5.8 Giro del display Leyenda Valor inferior del rango Valor superior del rango ρ Densidad del medio en el depósito ρ Densidad del aceite de relleno en el tubo capilar hacia el sello separador Aceleración de la gravedad Nivel inferior Nivel superior Distancia de racor Distancia de la brida del depósito hasta el transmisor de presión...
  • Página 64 Instalación/Montaje 5.8 Giro del display 4. Retire el display de su soporte. 5. Deje el cable del display enchufado en la electrónica. 6. Gire el display hasta la posición deseada. 7. Introduzca el display a presión en el soporte hasta que encaje. SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 65 Instalación/Montaje 5.9 Girar la caja Girar la caja Introducción Para poder manejar el aparato más fácilmente en cualquier posición de montaje, existe la posibilidad de ajustar la posición de la carcasa dentro de un rango de 360°. ① Tornillo de retención ①...
  • Página 66 Instalación/Montaje 5.10 Desmontaje Girar la carcasa de acero inoxidable 1. Desenrosque el tornillo de retención delantero media vuelta. 2. Desenrosque el tornillo de retención trasero media vuelta. 3. Gire la carcasa hasta la posición deseada (como máximo hasta el tope). 4.
  • Página 67 Conexión Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Cables inapropiados, pasacables y/o conectores Riesgo de explosión en áreas peligrosas • Solo deben usarse pasacables y conectores que cumplan con los requisitos correspondientes al tipo de protección. • Apriete los pasacables de acuerdo con los pares especificados en Datos técnicos (Página 215).
  • Página 68 Conexión 6.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Ausencia de conexión equipotencial Si no existe conexión equipotencial, hay peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas debido a corriente transitoria o a chispas de encendido. En el caso de aparatos con modo de protección Seguridad intrínseca "db", "ec", "tb" o "tc" que funcionen en un circuito de seguridad no intrínseca, tenga en cuenta lo siguiente: •...
  • Página 69 Conexión 6.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Elección errónea del modo de protección Peligro de explosión en áreas con peligro de explosión. Este aparato está homologado para varios modos de protección. 1. Decídase por un modo de protección de Seguridad intrínseca "ia", "ib", "ic" o de seguridad no intrínseca "db", "tb", "tc", "ec".
  • Página 70 Conexión 6.2 Conexión del aparato Nota Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato se puede usar en viviendas, entornos industriales y pequeños negocios. Para carcasas de metal hay una mayor compatibilidad electromagnética en comparación con la radiación de alta frecuencia. Esta protección puede incrementarse mediante la puesta a tierra de la carcasa, consulte Datos técnicos (Página 215).
  • Página 71 Conexión 6.2 Conexión del aparato ① 1. Afloje el seguro de la tapa con una llave Allen de 3 mm. ② 2. Desatornille la tapa del compartimento de conexión eléctrica 6.2.2 Conexión del aparato - Test + ① ⑥ Alimentador con carga incorporada Seguro de cubierta ②...
  • Página 72 Conexión 6.2 Conexión del aparato Procedimiento 1. Conecte el dispositivo a la instalación por medio de la conexión del conductor de protección ⑧ disponible teniendo en cuenta los pares de apriete.. – Utilice un cable con un diámetro de 1 … 4 mm ③...
  • Página 73 Conexión 6.3 Conectar al cable el conector aéreo Han 6.2.3 Cierre del aparato ① ⑤ Tapa de los botones Tapón ciego ② ⑥ Pasacables Seguro de tapa (delante) ③ ⑦ Seguro de tapa (detrás) Tapa (delante) ④ Tapa (detrás) del compartimento de conexión eléctri‐ Figura 6-4 Vista del transmisor de presión: Izquierda: Vista posterior, derecha: Vista frontal ④...
  • Página 74 Conexión 6.4 Conectar el conector aéreo M12 al cable En los aparatos que llevan montado un conector Han en la carcasa, la conexión se establece mediante un conector aéreo. Requisitos • La sección de aprisionamiento del conector aéreo es adecuada para cables de entre 6 y 12 mm de diámetro.
  • Página 75 Conexión 6.4 Conectar el conector aéreo M12 al cable Nota A la hora de seleccionar el modo de protección, tenga en cuenta el del conector fijo M12. En los aparatos que ya llevan montado un conector en su caja, la conexión se establece mediante un conector aéreo.
  • Página 76 Conexión 6.5 Conectar la tensión de alimentación Asignación Plano de asignación del conector aéreo M12 Plano de asignación del conector fijo M12 ① ① Rosca M12x1 Ranura de posición ② Punta de posición No conectado No conectado Pantalla Pantalla Contacto central del conector aéreo no conectado Conectar la tensión de alimentación Requisitos...
  • Página 77 Manejo El aparato se maneja con botones. Si el aparato incorpora una pantalla local, podrá ver los valores medidos, los valores de parámetros y los mensajes. Si el aparato no dispone de pantalla local, se dispone igualmente de varias funciones: Puesta en marcha del aparato sin display (Página 90) Botones Los 4 botones se encuentran debajo de la cubierta:...
  • Página 78 Manejo 7.2 Mando del aparato con display Ejemplo Figura 7-2 Los colores representan las 3 diferentes vistas: Vista de medición, vista de parámetros y vista de edición 7.2.2 Vista de valores medidos La vista de medición muestra los valores medidos actuales y los avisos de estado y diagnóstico: ①...
  • Página 79 Manejo 7.2 Mando del aparato con display ③ Los ID de valor medido empiezan con "P". La vista de barra muestra la siguiente información: • La posición de un valor medido dentro del alcance de medida ajustado (p. ej., presión) •...
  • Página 80 Manejo 7.2 Mando del aparato con display Por medio del parámetro "Pantalla de arranque" [32] se selecciona el valor medido que se mostrará en primer lugar en la vista de valores medidos. Pantalla de arranque [32] (Página 146) 7.2.2.2 Navegar por la vista de valores medidos Requisitos Se ha desactivado el bloqueo de botones.
  • Página 81 Manejo 7.2 Mando del aparato con display En función de los ajustes de parámetros del aparato, algunos parámetros no son visibles. ID de pa‐ Nombre del paráme‐ Significado rámetro tro en el display PRESS UNITS Unidad de presión (Página 108) LOWER RANGE Ajuste del valor mínimo del rango (sin presión aplicada) (Página 111) UPPER RANGE...
  • Página 82 Manejo 7.2 Mando del aparato con display 1) En algunas herramientas de parametrización, el parámetro "Aplicación" se denomina también "Función de transferencia". En lo sucesivo se indica el ID de parámetro entre paréntesis detrás de cada nombre de parámetro. Ejemplo: Parámetro "Valor del amortiguamiento" [04]. Consulte también Parametrizar en el aparato con display (Página 108) 7.2.3.2...
  • Página 83 Manejo 7.2 Mando del aparato con display ① ④ Nombre del parámetro y unidad, si Indicación "EDIT" (parpadeante) la hay (alternativamente) ② ⑤ Flechas de desplazamiento (solo Valor de parámetro para listas de alternativas) ③ ID parámetro Figura 7-5 Ejemplo de vista de edición ①...
  • Página 84 Manejo 7.4 Bloquear aparato 7.2.5 Indicación del estado del aparato ① Símbolo - NAMUR NE 107 ② ID de diagnóstico Figura 7-6 Ejemplo Encontrará más información sobre los símbolos y los avisos de diagnóstico en Diagnóstico y solución de problemas (Página 203). Mando remoto El equipo se puede manejar mediante comunicación HART.
  • Página 85 Manejo 7.4 Bloquear aparato Protección contra escri‐ Sím‐ Visualizar valores medi‐ Leer parámetros en la Modificar paráme‐ tura bolo dos en la pantalla local pantalla local tros por medio del dispositivo con pan‐ talla local Puente colocado Sí PIN de usuario activado Sí...
  • Página 86 Manejo 7.4 Bloquear aparato 4. Saque la pantalla local de su soporte. ① 5. Desenchufe el cable de la pantalla local del conector de 4 polos La protección contra escritura está desactiva‐ La protección contra escritura está activada da (p. ej. en estado de suministro) 7.4.3 Activar PIN usuario Requisitos...
  • Página 87 Manejo 7.4 Bloquear aparato Procedimiento 1. Vaya a la vista de parámetros. Navegar por las vistas (Página 77) 2. Seleccione el parámetro "PIN de usuario". 3. Confirme pulsando el botón Aparecerá durante 2 segundos el aviso "USER PIN ON" (PIN de usuario activado). Resultado El PIN de usuario se activará...
  • Página 88 Manejo 7.4 Bloquear aparato Nota En los aparatos sin pantalla local, el bloqueo de botones se activa desde el mando remoto. SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 89 Puesta en marcha Consignas básicas de seguridad PELIGRO Gases y líquidos tóxicos Peligro de intoxicación cuando el dispositivo se purga: si se miden medios tóxicos, pueden emitirse gases y líquidos tóxicos. • Antes de purgar el dispositivo, asegúrese de que no haya gases ni líquidos tóxicos en él, o tome las medidas de protección adecuadas.
  • Página 90 Puesta en marcha 8.2 Puesta en marcha del aparato sin display ADVERTENCIA Abrir el aparato bajo tensión Riesgo de explosión en áreas peligrosas • Abra el dispositivo únicamente sin tensión. • Antes de la puesta en marcha compruebe que la tapa, los seguros de la tapa y las entradas de cables estén montadas de acuerdo con las directivas.
  • Página 91 Puesta en marcha 8.2 Puesta en marcha del aparato sin display Procedimiento 1. Monte el dispositivo. Montaje (excepto nivel) (Página 47) Montaje (nivel) (Página 51) 2. Conecte el dispositivo. Conexión del aparato (Página 70) 3. Conecte la tensión de alimentación. Conectar la tensión de alimentación (Página 76) 4.
  • Página 92 Puesta en marcha 8.3 Puesta en marcha del aparato con display Puesta en marcha del aparato con display Introducción En este capítulo aprenderá paso a paso a realizar la puesta en marcha del aparato. Antes de empezar, tenga en cuenta las siguientes consignas de seguridad: •...
  • Página 93 Puesta en marcha 8.4 Ejemplos de aplicación 7. Ajuste la aplicación del aparato. Ajustar aplicación (Página 114) 8. Cree los puntos de escalado. Ajustar punto de escalado inferior (Página 134) Ajustar punto de escalado superior (Página 135) 9. Ajuste el punto cero. Ajustar el punto cero (presión relativa) (Página 123) Ajustar el punto cero (presión diferencial) (Página 124) Ajustar el punto cero (presión absoluta) (Página 124)
  • Página 94 Puesta en marcha 8.4 Ejemplos de aplicación Procedimiento Transmisor de presión por encima del punto Transmisor de presión por debajo del punto de toma de presión de toma de presión ① ⑥ Transmisor de presión Válvula de cierre ② ⑦ Llave de paso Válvula de cierre (opcional) ③...
  • Página 95 Puesta en marcha 8.4 Ejemplos de aplicación 8.4.1.2 Puesta en marcha con vapor y líquido Requisitos Todas las válvulas están cerradas. Procedimiento ① Transmisor de presión ② Llave de paso ③ Válvula de cierre al proceso ④ Válvula de cierre para la conexión de prueba o para el tornillo de purga ⑤...
  • Página 96 Puesta en marcha 8.4 Ejemplos de aplicación 8.4.2 Presión diferencial y caudal 8.4.2.1 Puesta en marcha con gases Requisitos Todas las válvulas de cierre están cerradas. Procedimiento Transmisor de presión por encima del ele‐ Transmisor de presión por debajo del ele‐ mento primario mento primario ①...
  • Página 97 Puesta en marcha 8.4 Ejemplos de aplicación 4. Compruebe el cero (4 mA) para un valor inferior del rango de 0 bar y, en caso necesario, corríjalo. ② 5. Cierre la válvula de compensación ③ ④ 6. Abra la otra válvula de presión diferencial ( 8.4.2.2 Puesta en marcha con líquidos Requisitos...
  • Página 98 Puesta en marcha 8.4 Ejemplos de aplicación Procedimiento Transmisor de presión por debajo del elemento Transmisor de presión por encima del elemento primario primario ① ⑦ Transmisor de presión Válvulas de descarga ② ⑧ Válvula de compensación Colector de gas (opcional) ③...
  • Página 99 Puesta en marcha 8.4 Ejemplos de aplicación ④ 9. Abra un poco la válvula de presión diferencial , hasta que empiece a salir líquido sin aire. 10.Cierre la válvula de presión diferencial. 11.Cierre la válvula de purga de aire (tapón con válvula de purga de aire) en el lado negativo del transmisor de presión.
  • Página 100 Puesta en marcha 8.4 Ejemplos de aplicación Procedimiento ① ⑦ Transmisor de presión Válvulas de descarga ② ⑧ Válvula de compensación Depósitos de compensación ③ ⑨ Válvulas de presión diferencial Elemento primario ④ ⑤ ⑩ Tuberías de presión diferencial Aislamiento ⑥...
  • Página 101 Puesta en marcha 8.4 Ejemplos de aplicación 12.Compruebe el cero (4 mA) si el valor inferior del rango es 0 bar. ⑤ El resultado de medición es correcto si en las tuberías de presión diferencial hay columnas de condensado igual de altas y con la misma temperatura. En caso contrario, repita el ajuste del cero.
  • Página 102 Puesta en marcha 8.4 Ejemplos de aplicación SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 103 Parametrización Sinopsis de parámetros y funciones Introducción El aparato se puede parametrizar localmente o por mando remoto (p. ej., SIMATIC PDM). • Los parámetros modificables directamente en el aparato con display se identifican por la ID de parámetro. En lo sucesivo se indica el ID de parámetro entre paréntesis detrás de cada nombre de parámetro.
  • Página 104 Parametrización 9.1 Sinopsis de parámetros y funciones Salida de corriente SIMATIC PDM Dispositivo con panta‐ Dispositivo sin panta‐ lla local (mando local) lla local (mando local) Ajustar la corriente de defecto Grupo de parámetros Seleccionar corriente Puesta en marcha del "Ajustes >...
  • Página 105 Parametrización 9.1 Sinopsis de parámetros y funciones Calibración SIMATIC PDM Dispositivo con panta‐ Dispositivo sin panta‐ lla local (mando local) lla local (mando local) Corregir error de cero Comando de menú Ajuste del punto cero Puesta en marcha del "Dispositivo > Ajuste [07] (Página 123) aparato sin display (Pá‐...
  • Página 106 Parametrización 9.1 Sinopsis de parámetros y funciones Mantenimiento y diagnósticos SIMATIC PDM Dispositivo con panta‐ Dispositivo sin panta‐ lla local (mando local) lla local (mando local) Ajustar valores picos Grupo de parámetros "Mantenimiento y diag‐ Reset valores picos nósticos > Valores pi‐ cos"...
  • Página 107 Parametrización 9.1 Sinopsis de parámetros y funciones Protección contra escritura SIMATIC PDM Dispositivo con panta‐ Dispositivo sin panta‐ lla local (mando local) lla local (mando local) Activar y desactivar PIN de usuario Comando de menú PIN del usuario [27] (Pá‐ "Dispositivo >...
  • Página 108 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Reset SIMATIC PDM Dispositivo con panta‐ Dispositivo sin panta‐ lla local (mando local) lla local (mando local) Reinicialización de fábrica Comando de menú Restablecer el ajuste de "Dispositivo > Reset > fábrica (Página 148) Reinicialización de fá‐...
  • Página 109 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Ambos parámetros son accesibles vía mando local o mando remoto. Ejemplo ① ② Unidad de presión y referencia de presión (alternándose) Consulte también Referencia de presión [33] (Página 146) 9.2.1.1 Indicación de la unidad de presión Determinadas unidades se muestran de manera distinta en el pantalla local y en el mando remoto.
  • Página 110 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Rango de ajuste: Pantalla local (barra de Pantalla local (lista de Mando remoto título) alternativas) mbar mbar mbar G/cm2 G/cm2 g/cm KG/cm2 KG/c2 kg/cm KGF/cm2 KF/c2 kgf/cm² mmH2O mmW68 mH2O (4 °C) mmW4 O (4 °C) inH20 (68 °F)
  • Página 111 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Resultado • La unidad de presión seleccionada y la referencia de presión aparecerán en la vista de valores medidos alternándose. • Si el valor medido de presión consta de más de 5 dígitos, en la vista de valores medidos aparece "#####": Adapte la unidad para que se muestre un valor más pequeño, p.
  • Página 112 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Requisitos • No hay presión aplicada. • Se dispone de un aparato con display Procedimiento 1. Pase a la vista de parámetros. Navegar por las vistas (Página 77) 2. En la vista de parámetros, seleccione el parámetro "Ajustar el valor inferior del rango" [02]. 3.
  • Página 113 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.3.1 Ajustar el valor de amortiguación Procedimiento 1. Pase a la vista de parámetros. Navegar por las vistas (Página 77) 2. Seleccione el parámetro "Valor de amortiguación". 3. Pulse el botón 4. Ajuste la amortiguación con los botones 5.
  • Página 114 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Figura 9-1 Diagrama de flujo Hay distintas maneras de ajustar la tarea de medición del dispositivo: Dispositivo con pantalla local Mando remoto Parámetro "Aplicación" [05] Ajustes > Seleccionar salida > Aplicación o con ayu‐ da del Asistente de Arranque rápido 9.2.4.2 Ajustar aplicación...
  • Página 115 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Rango de ajuste: Aplicación Curva característica Presión PRESS Lineal, proporcional a la presión Nivel LEVEL Lineal, proporcional al nivel Caudal volumétrico VSLN Lineal, raíz cuadrada Proporcional al caudal, lineal hasta el punto de aplicación (Página 122) VSOFF Mantener a 0, raíz cuadrada Proporcional al caudal, desconecta‐...
  • Página 116 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display • Cuando el aparato está ajustado para medición de presión, no hay otras magnitudes disponibles (p. ej., caudal volumétrico). Ejemplo Para la medición de presión, ajuste, p. ej., los siguientes valores: Valor de amortiguación: 2,0 s Inicio de escala/rango: 0,0 bar...
  • Página 117 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Ejemplo Para la medición de nivel, ajuste, p. ej., los siguientes valores: Valor de amortiguación: 2,0 s Inicio de escala/rango: 0,0 bar Fondo de escala/rango: 5,0 bar Aplicación: Nivel (LEVEL) Unidad: Punto de escalado inferior: 0,0 m Punto de escalado superior: 49 m SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 118 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.4.5 Medición de caudal volumétrico y másico Para la medición de caudal volumétrico y másico se dispone de las siguientes curvas características: • Mantener a 0, raíz cuadrada (VSOFF para caudal volumétrico y MSOFF para caudal másico) La corriente del lazo es de 4 mA hasta el punto de aplicación (corte por bajo caudal (Página 135)).
  • Página 119 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display • Dos etapas, lineal, raíz cuadrada (VSLN2 para caudal volumétrico y MSLN2 para caudal másico) La corriente del lazo varía proporcionalmente con el caudal, linealmente en dos etapas hasta el punto de aplicación (Página 122). La función de raíz SLIN2 tiene un punto de aplicación fijo del 10 %.
  • Página 120 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Corriente del lazo o caudal Alcance de medida ajustado Ejemplo: Caudal volumétrico Para la medición de caudal volumétrico, ajuste, p. ej., los siguientes valores: Valor de amortiguación: 2,0 s Valor inferior del rango: 0,0 mbar Valor superior del rango: 0,6 bar...
  • Página 121 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.4.6 Medición de volumen Para medir volúmes, el aparato utiliza curvas características de diferentes geometrías de depósito. Display Depósito Descripción CYLIN Depósito cilíndrico SPHER Depósito cónico LINR Depósito lineal CONIC Depósito con base cónica ①...
  • Página 122 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Display Depósito Descripción FLAT Depósito con base plana inclinada ① :Dimensión A del depósito PARAE Depósito con extremos parabólicos ① :Dimensión A del depósito ② :Dimensión L del depósito Ejemplo Para la medición de volumen, ajuste, p. ej., los siguientes valores: Valor de amortiguación: 2,0 s Inicio de escala/rango:...
  • Página 123 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.6 Ajuste del punto cero [07] Introducción Los errores de cero pueden obedecer a toda una serie de factores, p. ej., el montaje, la presión estática, la temperatura o la estabilidad a largo plazo. Para aplicaciones especiales (p.
  • Página 124 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.6.2 Ajustar el punto cero (presión diferencial) Requisitos El valor medido de presión es estable. Procedimiento 1. Asegúrese de que la presión sea idéntica en ambas conexiones al proceso. 2. Vaya a la vista de parámetros. Navegar por las vistas (Página 77) 3.
  • Página 125 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 3. Pulse el botón En el display aparece el valor "0" y el símbolo "EDIT" parpadea. 4. Introduzca la presión de referencia conocida con los botones 5. Confirme el valor pulsando el botón 6.
  • Página 126 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Con presión aplicada, existen las siguientes posibilidades para asignar al inicio de escala/rango y al fondo de escala/rango los valores medidos de presión deseados: Dispositivo sin panta‐ Dispositivo con panta‐ Mando remoto lla local lla local Aplicar valor de rango...
  • Página 127 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 6. Pulse el botón Se muestra la presión. 7. Confirme pulsando el botón El asistente finalizará con el mensaje "COMPL" (finalizado correctamente). El alcance de medida es ahora de 14 bar. Nota El asistente finalizará...
  • Página 128 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 20.5 mA 20 mA 22.8 mA 3.55 mA 3.8 mA 4 mA ① Modo normal ② Corriente mínima de defecto (ajuste de fábrica) ③ Límite inferior de saturación (ajuste de fábrica) ④ Límite superior de saturación (ajuste de fábrica) ⑤...
  • Página 129 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 20.5 mA 20 mA 22.8 mA 3.55 mA 3.8 mA 4 mA ① Modo normal ② Corriente mínima de defecto (ajuste de fábrica) ③ Límite inferior de saturación (ajuste de fábrica) ④ Límite superior de saturación (ajuste de fábrica) ⑤...
  • Página 130 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display ADVERTENCIA Fallo no detectado en dispositivos con seguridad funcional Se debe considerar lo siguiente: • Para que pueda emitirse la máxima señal de salida de corriente, ajuste el rango de medición dentro del alcance de medida máximo admisible. El alcance de medida máximo admisible de la célula de medida figura en el capítulo Datos técnicos (Página 215).
  • Página 131 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Consulte también Aplicación [05] (Página 113) 9.2.14.1 Unidad de nivel [16] Selecciona la unidad para el valor medido de nivel. Este parámetro solo es visible si se ha seleccionado la curva característica "Nivel" con el parámetro "Aplicación".
  • Página 132 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.14.3 Unidades de caudal volumétrico [16] Selecciona la unidad para el valor medido de caudal volumétrico. Este parámetro solo es visible si se ha seleccionado una curva característica de caudal volumétrico con el parámetro "Aplicación". Determinadas unidades se muestran de manera distinta en el display y en el mando remoto.
  • Página 133 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Este parámetro solo es visible si se ha seleccionado una curva característica de caudal másico con el parámetro "Aplicación". Determinadas unidades se muestran de manera distinta en el display y en el mando remoto. (Página 109) Rango de ajuste: Display (barra de títu‐...
  • Página 134 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display En función de la aplicación del aparato, ajuste el punto de escalado inferior de la siguiente manera: Nivel Rango de ajuste: Valor numérico libremente elegible Ajuste de fábrica: Volumen Rango de ajuste: Valor numérico libremente elegible Ajuste de fábrica: Caudal volumétrico...
  • Página 135 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display En función de la aplicación del aparato, ajuste el punto de escalado superior de la siguiente manera: Nivel Rango de ajuste: Valor numérico libremente elegible Ajuste de fábrica: 100 m Volumen Rango de ajuste: Valor numérico libremente elegible Ajuste de fábrica: 1000 m...
  • Página 136 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Consulte también Medición de caudal volumétrico y másico (Página 118) 9.2.19 Dimensión A del depósito[21] Ajusta la altura de la base del depósito para las siguientes geometrías: • Depósito con base cónica (CONIC) •...
  • Página 137 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.20 Dimensión L del depósito [22] Ajusta la longitud de la base del depósito para un depósito horizontal con extremos parabólicos (PARAE). Encontrará una representación de las distintas formas de depósito en "Medición de volumen (Página 121)".
  • Página 138 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Resultado • La pantalla local volverá automáticamente a la vista de medición. • La visualización alterna automáticamente los valores medidos cada 12 segundos. • Se muestran alternadamente el icono de bloqueo de botones "LL" y el ID del valor medido. Nota En los aparatos sin pantalla local, el bloqueo de botones se activa desde el mando remoto.
  • Página 139 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Procedimiento 1. Pase a la vista de parámetros. Navegar por las vistas (Página 77) 2. Seleccione el parámetro "Cambiar PIN usuario". 3. Pulse el botón 4. Introduzca el anterior PIN del usuario. 5.
  • Página 140 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Figura 9-2 Ejemplo 9.2.23.1 Ver ID de recuperación Requisitos El parámetro "PIN de usuario" está activado. Procedimiento 1. Vaya a la vista de parámetros. Navegar por las vistas (Página 77) 2. Seleccione el parámetro "ID recuperación". Se mostrará...
  • Página 141 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display Procedimiento 1. En la vista de parámetros, seleccione el parámetro "Recuperación PIN". 2. Pulse el botón El cursor y la indicación "EDIT" parpadearán. 3. Introduzca los dígitos del PUK: – Para editar, use los botones –...
  • Página 142 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display El aparato viene con el PIN de usuario 2457 ajustado de fábrica. Nota 10 minutos después de la última pulsación de un botón se activa automáticamente la protección contra escritura. • Introduzca el PIN de usuario. 9.2.25.1 Activar PIN usuario Requisitos...
  • Página 143 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 4. Seleccione SÍ con los botones 5. Confirme pulsando el botón Aparecerá durante 2 segundos el aviso "USER PIN OFF" (PIN del usuario desactivado). Resultado El PIN de usuario está desactivado. 9.2.26 Modo dispositivo activo [28] Muestra el modo en el que está...
  • Página 144 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.28 Verificación de la pantalla [30] Se utiliza para comprobar que los números, textos y símbolos se visualicen correctamente en la pantalla local. • Para iniciar la verificación de la pantalla, pulse el botón y seleccione "START".
  • Página 145 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 3. Confirme pulsando el botón Se iniciará la verificación del lazo: – La indicación "EDIT" parpadea. – Aparece la indicación "Control de funcionamiento". – Aparece la indicación "Co" (modo de corriente constante). 4.
  • Página 146 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.30 Pantalla de arranque [32] Selecciona el valor que se mostrará en primer lugar en la vista de medición. Para que la selección sea efectiva, pase de la vista de parámetros a la vista de medición o reinicie el dispositivo.
  • Página 147 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.32 Identificar el dispositivo [34] Activa o desactiva la identificación del aparato a través de HART. Con la identificación del aparato activa, el aparato comunica sus datos de identificación a través de HART. Con la identificación activa, el aparato responde a una consulta con el comando HART "Find device"...
  • Página 148 Parametrización 9.2 Parametrizar en el aparato con display 9.2.33.4 Restablecer configuración de acuerdo con el pedido Con esta función se restablece el estado de suministro del aparato. • Se restablece la configuración de pedido de los siguientes parámetros: – Unidad de presión –...
  • Página 149 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto 9.2.34 Comportamiento de sobrecarga [36] Define la reacción del dispositivo cuando se rebasa por exceso el rango de medida del sensor (en caso de sobrepresión o subpresión) Si el parámetro está ajustado a "Advertencia", la salida de corriente sigue al valor de presión hasta los límites de saturación ajustados.
  • Página 150 Ajuste de fábrica minado Identificador Tag (TAG) Descripción Aviso Fecha de instalación Dispositivo ID de fabricante Siemens Nombre del producto SITRANS P420 Referencia P. ej. 7MF0440-1GL01-5AF2-Z Opción de pedido 1/ Opción de P. ej. A01+C11+C12+C14+C20+E00+H01+Y01+Y15+Y21 pedido 2 Número de serie Según célula de medida seleccionada/fabricación del aparato...
  • Página 151 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto 9.3.4 Simulación Con el dispositivo puede simular lo siguiente desde el mando remoto (p. ej., Field Communicator, SIMATIC PDM): • Valores de entrada y salida – Valores constantes de presión – Función de rampa •...
  • Página 152 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto 9.3.4.2 Simular función de rampa Para simular una función de rampa desde el mando remoto (p. ej., SIMATIC PDM), haga lo siguiente: 1. Ajuste para el parámetro "Modo simulación" la opción "Rampa" para simular un valor cambiante de presión.
  • Página 153 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto ADVERTENCIA Con la simulación de diagnósticos activada, no se registran ni se evalúan los eventos de diagnóstico del proceso real. Con la simulación de diagnósticos activada, en el display del aparato solo se muestran los diagnósticos simulados.
  • Página 154 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto La unidad seleccionada se muestra en la vista de medición. Rango de ajuste: Hasta 12 caracteres Ajuste de fábrica: 0 o según lo especificado en el pedido Este parámetro solo es visible si se ha seleccionado una curva característica personalizada con el parámetro "Aplicación".
  • Página 155 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto Consulte también Ajustar aplicación (Página 114) 9.3.6 Calibración del sensor Con la calibración del sensor se define la curva característica del aparato en dos puntos de calibración. Los resultados son valores medidos correctos en los puntos de calibración. Los puntos de calibración se pueden seleccionar libremente dentro del rango nominal.
  • Página 156 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto Calibración del sensor en el punto de calibración superior 1. Desde el mando remoto (p. ej.: SIMATIC PDM) seleccione el comando de menú "Aparato > Calibración del sensor". 2. Aplique al aparato la presión para el punto de calibración superior. El punto de calibración superior debe ser mayor que el punto de calibración inferior.
  • Página 157 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto Procedimiento • Compensación con 4 mA: El comando de menú "Ajuste/compensación DAC" permite ordenar al aparato que genere 4 mA. El valor medido se lee en el amperímetro, y se introduce dicho valor. El aparato emplea dicho valor para el ajuste de offset de la corriente.
  • Página 158 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto 9.3.8 Funciones de diagnóstico 9.3.8.1 Vigilancia de valores límite y contador de eventos Introducción La función de vigilancia de valores límite y contador de eventos ofrece las siguientes posibilidades a través del mando remoto (p. ej. SIMATIC PDM): •...
  • Página 159 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto Configurar el contador de eventos Requisitos Se han configurado los valores siguientes en la vigilancia de valores límite: • Límite superior • Límite inferior • Histéresis Configurar la vigilancia de límites (Página 158) Procedimiento 1.
  • Página 160 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto Procedimiento 1. Seleccione el comando de menú "Dispositivo > Vigilancia de valores límite y contador de eventos". 2. Haga clic en "Reset y confirmación". Resultado Las alarmas de valores de proceso y las advertencias se confirman y se borran. El contador de eventos se inicializa.
  • Página 161 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto Límite superior con histéresis (A) ① Cuando el valor de proceso excede el límite superior , se contabiliza un evento de rebase del valor superior. ② Cuando el valor de proceso cae por debajo del límite inferior menos la histéresis introducida ③...
  • Página 162 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto 3. En el parámetro "Comportamiento de registro", defina el comportamiento del búfer. – Para llenar el búfer con un número variable de puntos registrados comprendido entre 1 y 735 por cada valor del proceso, seleccione "Llenar y parar". El búfer se borra y se llena hasta el número ajustado de puntos registrados.
  • Página 163 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto Contador de horas de funcionamiento para la electrónica del sensor • Solo se indica si se ha cambiado componentes electrónicos del transmisor. • Vigila el número de horas de funcionamiento que la electrónica del sensor estuvo en servicio continuo.
  • Página 164 Parametrización 9.3 Parametrizar desde el mando remoto SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 165 Seguridad funcional Introducción Este capítulo contiene la información complementaria necesaria para la parametrización, puesta en marcha y mantenimiento del aparato en un sistema de seguridad. 10.1 Concepto de seguridad El aparato ha sido desarrollado de acuerdo con el nivel de integridad de seguridad (SIL), que se define como el grado relativo de reducción de riesgo que una función de seguridad es capaz de proporcionar.
  • Página 166 SIL, Seguridad funcional según IEC 61508). Consulte también Documentación del producto (Página 275) Seguridad funcional general (http://www.siemens.com/safety) Seguridad funcional en la instrumentación de procesos (http://www.siemens.com/SIL) 10.1.3 Aplicación en instalaciones de combustión Encontrará instrucciones y datos sobre las versiones de producto concretas autorizadas para el uso en sistemas de seguridad según la norma EN 50156-2 en la declaración de conformidad...
  • Página 167 La función de diagnóstico responde en un plazo de 2 segundos tras la detección de un fallo. Nota Si debe usarse fuera de las condiciones de referencia normalizadas, consulte a Siemens para definir una precisión de seguridad adicional. Consulte también Sellos separadores y elementos primarios en aparatos con seguridad funcional (Página 41)
  • Página 168 Seguridad funcional 10.1 Concepto de seguridad Sistema vinculado a la seguridad en modo multicanal (SIL 3) Sistema de automatización Actuadores Transmisor Figura 10-2 Sistema vinculado a la seguridad en modo multicanal El transmisor, el sistema de automatización y el actuador constituyen juntos un sistema vinculado a la seguridad, que ejecuta una función de seguridad.
  • Página 169 Seguridad funcional 10.1 Concepto de seguridad 10.1.4.1 Estados del aparato En la tabla siguiente encontrará la definición de los estados del aparato: Estado del aparato Descripción Clase de error Funcionamiento normal (4 - 20 La salida segura de corriente emi‐ te el valor medido dentro de la precisión de seguridad definida.
  • Página 170 Seguridad funcional 10.1 Concepto de seguridad 10.1.6 Modo del aparato Cuando la seguridad funcional está desactivada, se muestran los siguientes modos del aparato en el display o en el mando remoto: Modo del aparato Display Descripción Valor de salida de Salida segura de corriente corriente...
  • Página 171 Seguridad funcional 10.1 Concepto de seguridad Consulte también Modo dispositivo activo [28] (Página 143) Parámetros relevantes para la seguridad (Página 171) Activar la seguridad funcional (Página 172) 10.1.6.1 Validación En el modo del aparato "Seguridad funcional desactivada" existe la posibilidad de realizar validaciones antes de activar la seguridad funcional: •...
  • Página 172 Seguridad funcional 10.2 Activar la seguridad funcional • Vigilancia de presión en función del ajuste del parámetro Comportamiento de sobrecarga [36] (Página 149). • Integridad de los parámetros relevantes para la seguridad • Prueba de coherencia de la salida de corriente Cuando se detecta en el aparato un fallo relevante para la seguridad, la señal de salida de corriente equivale a la corriente mínima de defecto (≤3,55 mA) y es independiente de los ajustes de los siguientes parámetros:...
  • Página 173 Seguridad funcional 10.2 Activar la seguridad funcional Consulte también Validación (Página 171) Acusar fallos relevantes para la seguridad (Página 181) Lista de comprobación de seguridad funcional (Página 281) 10.2.1 Activar la seguridad funcional en el aparato con display Requisitos • Se han comprobado los ajustes de los parámetros relevantes para la seguridad. Parámetros relevantes para la seguridad (Página 171) Nota La línea principal de la pantalla local muestra los valores medidos con un máximo de 5 dígitos.
  • Página 174 Seguridad funcional 10.2 Activar la seguridad funcional 5. Compruebe que los números, textos y símbolos se visualicen correctamente. 6. Una vez finalizada la verificación de la pantalla, se inicia la validación de los parámetros relevantes para la seguridad y la función de seguridad. Al seleccionar "ENABL"...
  • Página 175 Seguridad funcional 10.2 Activar la seguridad funcional Validar la función de seguridad 1. Compruebe la ejecución correcta de la función de seguridad en la que se utiliza el dispositivo. 2. En la vista de parámetros, seleccione el parámetro "Seguridad funcional" [29]. 3.
  • Página 176 Seguridad funcional 10.2 Activar la seguridad funcional Consulte también Solución de problemas de seguridad funcional (Página 214) Avisos de diagnóstico (Página 206) 10.2.2 Activar la seguridad funcional desde el mando remoto Requisitos • Se ha documentado la identificación del aparato: –...
  • Página 177 Seguridad funcional 10.2 Activar la seguridad funcional Procedimiento 1. Seleccione el comando de menú "Seguridad funcional". 2. Introduzca el PIN de usuario. SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 178 Seguridad funcional 10.2 Activar la seguridad funcional 3. Active los ajustes siguientes: – Datos identificativos del aparato: Tag, nombre del producto, número de serie. – Ajustes de los parámetros relevantes para la seguridad Para modificar los ajustes, salga del asistente con "Cancelar". 4.
  • Página 179 Seguridad funcional 10.2 Activar la seguridad funcional 5. Para confirmar la validación, introduzca la clave de validación. 6. Para validar la función de seguridad, inicie la prueba de función. El aparato cambia al modo "Validación de seguridad". 7. Confirme con "Aceptar". Validar la función de seguridad 1.
  • Página 180 Seguridad funcional 10.2 Activar la seguridad funcional 3. Introduzca el PIN de usuario. 4. Valide los datos identificativos del aparato. 5. Compruebe que la huella dactilar que se visualiza coincida con la huella dactilar anotada. 6. Confirme la realización correcta de la prueba de función. Resultado El aparato se encuentra en el modo "Seguridad funcional activada".
  • Página 181 Seguridad funcional 10.3 Acusar fallos relevantes para la seguridad 10.3 Acusar fallos relevantes para la seguridad 10.3.1 Modo del aparato "Fallo relevante para la seguridad" Cuando se detecta en el aparato un fallo relevante para la seguridad, la señal de salida de corriente equivale a la corriente de fallo o defecto y se muestra el aviso de diagnóstico correspondiente.
  • Página 182 Seguridad funcional 10.3 Acusar fallos relevantes para la seguridad 10.3.2 Acusar fallos relevantes para la seguridad a través del mando remoto Procedimiento 1. Seleccione el comando de menú "Seguridad funcional". 2. Introduzca el PIN de usuario. 3. Valide los datos identificativos del aparato: tag largo, nombre de producto y número de serie. SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 183 Seguridad funcional 10.4 Desactivar la seguridad funcional en el aparato con display 4. Para acusar recibo del fallo relevante para la seguridad, haga clic en "Confirmar". El aparato se reinicia automáticamente. 5. Valide de nuevo los datos de identificación del aparato: tag largo, nombre de producto y número de serie.
  • Página 184 Seguridad funcional 10.5 Desactivar la seguridad funcional desde el mando remoto Procedimiento 1. Vaya a la vista de parámetros. Navegar por las vistas (Página 77) 2. Seleccione el parámetro "Seguridad funcional" [29]. 3. Introduzca el PIN de usuario. Se iniciará el asistente. 4.
  • Página 185 Seguridad funcional 10.6 Prueba periódica Resultado El aparato se encuentra en el modo "Seguridad funcional desactivada". Nota El sistema muestra datos inesperados o se comporta de modo distinto al descrito en este procedimiento. • Repita la totalidad del procedimiento. 10.6 Prueba periódica Las pruebas periódicas permiten detectar fallos que no se detectan durante el diagnóstico integrado del dispositivo.
  • Página 186 Seguridad funcional 10.6 Prueba periódica Dispositivos de presión absoluta Ajuste el punto cero cada 5 años en las siguientes variantes. Célula de medida Presión absoluta de la serie de Presión absoluta de la serie de presión relativa/presión abso‐ presión diferencial luta con membrana rasante 250 mbar a/25 kPa a/100 H 7MF0.2.
  • Página 187 Seguridad funcional 10.6 Prueba periódica 3. Compruebe en la pantalla local que el dispositivo se encuentra en el modo "Seguridad funcional activada" y que no se indican mensajes de error relevantes para la seguridad: Como alternativa, compruebe lo siguiente en SIMATIC PDM: –...
  • Página 188 Seguridad funcional 10.6 Prueba periódica Resultado Si la señal de salida de corriente se corresponde con la corriente de defecto inferior de ≤ 3,55 mA, la comprobación ha sido correcta. Si la señal de salida de corriente difiere de la corriente de defecto inferior de ≤ 3,55 mA, la comprobación ha fallado: •...
  • Página 189 Seguridad funcional 10.6 Prueba periódica Vigilancia de rebase por defecto del valor límite Ejemplo Upper range limit (límite superior del rango de medida) ① ② Valores conocidos de presión de entrada ③ Valor límite ③ 1. Tome como referencia el valor límite definido para el sistema de seguridad.
  • Página 190 Seguridad funcional 10.6 Prueba periódica 3. Mida la corriente de salida. 4. Compare la corriente de salida con la primera presión de entrada. ② 5. Aplique una segunda presión de entrada cualquiera que se encuentre por debajo del valor límite. 6.
  • Página 191 Seguridad funcional 10.6 Prueba periódica El procedimiento para la prueba periódica depende de cómo el sistema de seguridad vigila el valor de presión: • Rebase por defecto del valor límite • Rebase por exceso del valor límite Antes de empezar •...
  • Página 192 Seguridad funcional 10.6 Prueba periódica 6. Mida la corriente de salida. 7. Compare la corriente de salida con la segunda presión de entrada. Vigilancia de rebase por exceso del valor límite Ejemplo Upper range limit (límite superior del rango de medida) ①...
  • Página 193 Siemens (Página 276). 10.7 Reparación y servicio ATENCIÓN Reparación y servicio Los trabajos de reparación y servicio debe realizarlos siempre personal autorizado por Siemens. SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 194 Seguridad funcional 10.7 Reparación y servicio SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 195 Servicio técnico y mantenimiento 11.1 Consignas básicas de seguridad El dispositivo no requiere mantenimiento. Sin embargo, se debe realizar una inspección periódica según las directivas y normas pertinentes. Una inspección puede incluir, por ejemplo, la comprobación de: • las condiciones ambientales •...
  • Página 196 No se permite la reparación de dispositivos protegidos contra explosión Riesgo de explosión en áreas peligrosas • Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 197 Servicio técnico y mantenimiento 11.3 Trabajos de mantenimiento y reparación ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento no definido Fallo del aparato, daños del aparato y peligro de lesiones. • En función del uso del aparato y basándose en los valores empíricos propios, especifique un intervalo de mantenimiento para las pruebas periódicas.
  • Página 198 Se indican valores medidos incorrectos. Al sustituir las juntas de una cubierte a presión con célula de medida para presión diferencial puede desplazarse el valor mínimo del rango. • Por ello, únicamente personal autorizado por Siemens debe sustituir las juntas de aparatos equipados con célula de medida para presión diferencial.
  • Página 199 Servicio técnico y mantenimiento 11.3 Trabajos de mantenimiento y reparación 11.3.2 Comprobar las entradas de cables • Verifique la estanqueidad de las entradas de cables a intervalos regulares. • Reapriete las entradas de cables si es necesario. 11.3.3 Sustitución de repuestos 11.3.3.1 Sustitución de conexiones eléctricas y entradas de cables Procedimiento...
  • Página 200 Servicio técnico y mantenimiento 11.3 Trabajos de mantenimiento y reparación 4. Saque el display de su soporte. ① 5. Desenchufar el cable del display del conector de 4 polos Montaje del display ① 1. Enchufe el cable de la pantalla local en el conector de 4 polos teniendo en cuenta la polaridad: 2.
  • Página 201 Servicio técnico y mantenimiento 11.3 Trabajos de mantenimiento y reparación 11.3.3.3 Cambio del panel de conexión Desmontaje del panel de conexión 1. Desconecte la alimentación eléctrica del aparato. ② 2. Afloje el seguro delantero de la tapa con una llave Allen de 3 mm. 3.
  • Página 202 Formularios requeridos • Albarán • Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/ returngoodsnote) Con la siguiente información: – Descripción del producto – Número de unidades/recambios devueltos –...
  • Página 203 Los símbolos utilizados en la pantalla local se basan en señales de estado NAMUR, mientras que los símbolos utilizados en SIMATIC PDM se basan en clases de alarma estándar de Siemens. Nota Conflicto de prioridad estado del dispositivo - estándar Namur vs Siemens Cuando existe más de un evento de diagnóstico activo simultáneamente, puede surgir un...
  • Página 204 Diagnóstico y solución de problemas 12.1 Símbolos de estado del dispositivo Símbolos del estado del aparato Display: NAMUR SIMATIC PDM/PLC NAMUR NE 107 – HCF Símbolo Estado del apa‐ Prioridad * Símbolo Estado del aparato Prioridad * rato Fallo Alarma de mantenimien‐ Causa: Señal de salida no válida debido a un fallo del aparato de campo o de la periferia.
  • Página 205 Diagnóstico y solución de problemas 12.1 Símbolos de estado del dispositivo Display: NAMUR SIMATIC PDM/PLC NAMUR NE 107 – HCF Símbolo Estado del apa‐ Prioridad * Símbolo Estado del aparato Prioridad * rato Causa: Señal de salida no válida debido a un ajuste de parámetro, un error de interconexión o un error de configuración en el hardware.
  • Página 206 Solución: No se requiere ninguna acción. * El número más bajo representa el máximo grado de severidad del fallo. ** En SIMATIC PDM se muestran el símbolo estándar de Siemens y el correspondiente símbolo NAMUR (del display del aparato). 12.2 Avisos de diagnóstico...
  • Página 207 Diagnóstico y solución de problemas 12.2 Avisos de diagnóstico Símbolos Mensaje Causa/solución Contador de eventos 1 El número de rebases por defecto del valor de proceso (ajustado en los parámetros "Umbral inferior" y "Valor monitoreado") ha alcanzado el Número de veces que se supera umbral.
  • Página 208 Diagnóstico y solución de problemas 12.2 Avisos de diagnóstico Símbolos Mensaje Causa/solución Vida útil del dispositivo: mante‐ Se aproxima el final de la vida útil configurada del aparato. nimiento necesario Debe planificarse el mantenimiento del aparato. Vida útil del sensor: manteni‐ Se aproxima el fin de la vida útil configurada del sensor.
  • Página 209 Diagnóstico y solución de problemas 12.2 Avisos de diagnóstico Símbolos Mensaje Causa/solución Vigilancia de valores límite 2 El valor vigilado se encuentra por encima del valor límite (ajustado en el parámetro "Umbral superior"). Por encima del límite Alarma de valor de proceso Vigilancia de valores límite 2 El valor vigilado se encuentra por debajo del valor límite (ajustado en el parámetro "Umbral inferior").
  • Página 210 Diagnóstico y solución de problemas 12.2 Avisos de diagnóstico Símbolos Mensaje Causa/solución Modo simulación El dispositivo está en modo de simulación y una o varias de sus va‐ riables de dispositivo no son representativas del proceso. Desactive la simulación para regresar al funcionamiento normal. Diagnósticos simulados El dispositivo está...
  • Página 211 Diagnóstico y solución de problemas 12.2 Avisos de diagnóstico Símbolos Mensaje Causa/solución Condiciones del proceso fuera Valores inciertos debido a las condiciones del proceso. de especificación Compruebe la instalación por si hubiera condiciones de funciona‐ Advertencia de valor de proceso miento fuera de lo normal.
  • Página 212 Diagnóstico y solución de problemas 12.3 Alarma y advertencia Símbolos Mensaje Causa/solución Fallo en la verificación de la me‐ Error de la electrónica del dispositivo. moria volátil Reinicie el dispositivo. Alarma de mantenimiento Si el error persiste, es posible que la electrónica del dispositivo esté averiada.
  • Página 213 Diagnóstico y solución de problemas 12.4 Solución de problemas Eventos y avisos de diagnóstico según NAMUR NE 107 Causa Dispositivo sin seguridad Dispositivo en modo "Seguridad funcional activada" funcional o la seguridad Parámetro "Comportamien‐ Parámetro "Comportamien‐ funcional está desactiva‐ to de sobrecarga" [36]: Ad‐ to de sobrecarga"...
  • Página 214 Diagnóstico y solución de problemas 12.5 Solución de problemas de seguridad funcional 12.5 Solución de problemas de seguridad funcional A continuación se ofrecen explicaciones para la eliminación de problemas en la activación de la seguridad funcional. Aviso informati‐ Causa del error Solución vo en la pantalla local...
  • Página 215 Datos técnicos 13.1 Entrada 13.1.1 Presión relativa Entrada para presión relativa Magnitud medida Presión relativa Alcance (ajustable gradual‐ Alcance de medida Presión de servicio Presión de ensayo mente) o rango de medida, máx. admisible MAWP (PS) máx. admisible presión de servicio máx. ad‐ 8,3 ...
  • Página 216 Datos técnicos 13.1 Entrada Límites de medición para presión relativa 30 mbar a/3 kPa a/0.44 psi a • Célula de medida con aceite de relleno inerte 100 mbar a/10 kPa a/1.45 psi a • Célula de medida con aceite de relleno conforme a FDA Límite superior de medición 100 % del alcance de medida máximo (al medir oxígeno máx.
  • Página 217 Datos técnicos 13.1 Entrada Límites de medición para presión relativa con membrana rasante Límite inferior de medición 100 mbar a/10 kPa a/1.45 psi a • Célula de medida con relleno de aceite de silicona 100 mbar a/10 kPa a/1.45 psi a •...
  • Página 218 Datos técnicos 13.1 Entrada En aparatos con seguridad funcional, el alcance o span de medida mínimo admisible está limitado por el turn down (relación de reducción). Por este motivo hay que asegurarse de que el turn down ajustado (relación de reducción) no sea superior a 5:1. Límites de medición para presión relativa de la serie de presión diferencial Límite inferior de medición...
  • Página 219 Datos técnicos 13.1 Entrada En aparatos con seguridad funcional, el alcance o span de medida mínimo admisible está limitado por el turn down (relación de reducción). Por este motivo hay que asegurarse de que el turn down ajustado (relación de reducción) no sea superior a 5:1. Límites de medición para presión absoluta de la serie de presión relativa Límite inferior de medición...
  • Página 220 Datos técnicos 13.1 Entrada El valor MAWP del transmisor de presión puede ser inferior al valor PN de la brida de montaje y viceversa. Para determinar la presión de servicio máxima admisible y la presión de ensayo máxima admisible, tome el valor menor como referencia. Límites de medición para presión absoluta con membrana rasante Límite inferior de medición...
  • Página 221 Datos técnicos 13.1 Entrada Límites de medición para presión absoluta de la serie de presión diferencial Para temperatura del medio -20 °C 30 mbar a/3 kPa a/0.44 psi a < ϑ ≤ 60 °C (-4 °F < ϑ ≤ +140 °F) Para temperatura del medio 60 °C <...
  • Página 222 Datos técnicos 13.1 Entrada En aparatos con seguridad funcional, el alcance o span de medida mínimo admisible está limitado por el turn down (relación de reducción). Por este motivo hay que asegurarse de que el turn down ajustado (relación de reducción) no sea superior a 5:1. Entrada para presión diferencial y caudal, MAWP 420 bar (6092 psi) Magnitud medida Presión diferencial y caudal...
  • Página 223 Datos técnicos 13.1 Entrada Límites de medición para presión diferencial y caudal Para temperatura del medio -100 % del rango de medida máx. o 100 mbar a /10 kPa a /14.5 psi a • Célula de medi‐ -10 °C < ϑ ≤ 100 °C (-14 °F < ϑ da con aceite ≤...
  • Página 224 Datos técnicos 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 13.2.1 Condiciones de referencia • Según IEC 62828-1 • Curva característica ascendente • Inicio de escala 0 bar/kPa/psi • Membrana separadora de acero inoxidable •...
  • Página 225 Datos técnicos 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Influencia de la temperatura ambiente para presión relativa 4 bar/400 kPa/58 psi ≤ (0,025 • r + 0,125) % 16 bar/1,6 MPa/232 psi 63 bar/6,3 MPa/914 psi 160 bar/16 MPa/2321 psi 400 bar/40 MPa/5802 psi 700 bar/70 MPa/10152 psi ≤...
  • Página 226 Datos técnicos 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Influencia de la temperatura ambiente para presión relativa con membrana rasante En porcentaje por 28 °C (50 °F) 1 bar/100 kPa/14.5 psi ≤ (0,08 • r + 0,16) % 4 bar/400 kPa/58 psi 16 bar/1,6 MPa/232 psi 63 bar/6,3 MPa/914 psi Estabilidad a largo plazo ±30 °C (±54 °F) para presión relativa con membrana rasante...
  • Página 227 Datos técnicos 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Influencia de la temperatura ambiente para presión relativa de la serie de presión diferencial En porcentaje por 28 °C (50 °F) 20 mbar/2 kPa/8.031 inH ≤ (0,15 • r + 0,1) % 60 mbar/6 kPa/24.09 inH ≤...
  • Página 228 Datos técnicos 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 13.2.6 Presión absoluta de la serie de presión relativa Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión absoluta de las series de presión relativa Relación entre alcances r (turn down) r = alcance máx./alcance ajustado y rango nominal de medida r ≤...
  • Página 229 Datos técnicos 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Influencia de la temperatura ambiente En porcentaje por 28 °C (50 °F) Todas las células de medida ≤ (0,16 • r + 0,24) Estabilidad a largo plazo ±30 °C (±54 °F) Todas las células de medida En 5 años ≤...
  • Página 230 Datos técnicos 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Estabilidad a largo plazo a ±30 °C (±54 °F), para presión absoluta de la serie de presión diferencial 250 mbar a/25 kPa a/3.6 psi a En 5 años ≤ (0,2 • r) % 1300 mbar a/130 kPa a/18.8 psi a En 5 años ≤...
  • Página 231 Datos técnicos 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Desviación de característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión diferencial y caudal Caudal > 50 % 20 mbar/2 kPa/0.29 psi ≤ 0,075 % ≤ (0,005 • r + 0,05) % Característica radicada r ≤...
  • Página 232 Datos técnicos 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Influencia de la presión estática para presión diferencial y caudal • Sobre el valor inferior del rango 20 mbar/2 kPa/0.29 psi ≤ (0,3 • r) % cada 70 bar (posibilidad de correc‐ ción del cero mediante compensación del error de posición) 60 mbar/6 kPa/0.87 psi...
  • Página 233 Datos técnicos 13.2 Precisión de medida de SITRANS P320 Tiempo de respuesta a escalón T (sin amortiguación eléctrica), para presión diferencial y caudal (MAWP 160 bar) 20 mbar/2 kPa/0.29 psi aprox. 0,160 s 60 mbar/6 kPa/0.87 psi aprox. 0,150 s 250 mbar/25 kPa/3.63 psi aprox.
  • Página 234 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Influencia de la temperatura ambiente para nivel En porcentaje por 28 °C (50 °F) 250 mbar/25 kPa/3.63 psi ≤ (0,025 • r + 0,125) % 600 mbar/60 kPa/8.70 psi 1600 mbar/160 kPa/23.21 psi 5 bar/500 kPa/72.52 psi Este dato afecta únicamente al aparato básico.
  • Página 235 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 13.3.2 Influencia de la alimentación auxiliar 0,005 % por 1 V (en porcentajes por cambio de tensión) 13.3.3 Presión relativa Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión relativa Relación entre alcances r (turn down) r = alcance máx./alcance ajustado y rango nominal de medida r ≤...
  • Página 236 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Tiempo de respuesta a escalón T (sin amortiguación eléctrica) para presión relativa aprox. 0,105 s Influencia de la posición de montaje para presión relativa ≤ 0,05 mbar/0,005 kPa/0.000725 psi cada inclinación de 10° (posibilidad de corrección del cero mediante compensación del error de posición) 13.3.4...
  • Página 237 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 13.3.5 Presión relativa de la serie de presión diferencial Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión relativa de la serie de presión diferencial Relación entre alcances r (turn down) r = alcance máx./alcance ajustado y rango nominal de me‐...
  • Página 238 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Tiempo de respuesta a escalón T (sin amortiguación eléctrica) para presión relativa de la serie de presión diferencial 20 mbar/2 kPa/8.031 inH aprox. 0,160 s 60 mbar/6 kPa/24.09 inH2O aprox. 0,150 s 250 mbar/25 kPa/3.6 psi aprox.
  • Página 239 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Influencia de la posición de montaje, para presión absoluta de las series de presión relativa En la presión por variación angular ≤ 0,05 mbar/0,005 kPa/0.000725 psi cada inclinación de 10° (posibilidad de corrección del cero mediante ajuste del cero) 13.3.7 Presión absoluta con membrana rasante Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad...
  • Página 240 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión absoluta de la serie de presión diferencial 250 mbar a/25 kPa a/3.6 psi a ≤ 0,075 % ≤...
  • Página 241 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 13.3.9 Presión diferencial y caudal Desviación de característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión diferencial y caudal Relación entre alcances r (turn down) r = alcance máx./alcance ajustado y rango nominal de me‐ dida Característica lineal r ≤...
  • Página 242 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Desviación de característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para presión diferencial y caudal Caudal 25 ... 50 % 60 mbar/6 kPa/0.87 psi ≤ 0,15 % ≤ (0,01 • r + 0,1) % Característica radicada r ≤...
  • Página 243 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Influencia de la presión estática para presión diferencial y caudal 20 mbar/2 kPa/0.29 psi ≤ 0,2 % cada 70 bar 60 mbar/6 kPa/0.87 psi ≤ 0,1 % cada 70 bar 250 mbar/25 kPa/3.63 psi 600 mbar/60 kPa/8.70 psi 1600 mbar/160 kPa/23.21 psi 5 bar/500 kPa/72.52 psi...
  • Página 244 Datos técnicos 13.3 Precisión de medida de SITRANS P420 Influencia de la posición de montaje para presión diferen‐ cial y caudal En la presión por variación angular ≤ 0,7 mbar/0,07 kPa/0.028 inH O cada 10° de inclinación (posibilidad de corrección del cero mediante compensación del error de posición) 13.3.10 Nivel Desviación de la característica con ajuste de punto límite, incluidas histéresis y repetibilidad, para nivel...
  • Página 245 Datos técnicos 13.5 Condiciones de servicio Influencia de la posición de montaje para nivel Depende del líquido de relleno en la brida de montaje 13.4 Salida Salida HART Señal de salida 4 … 20 mA 3,55 mA, ajuste de fábrica de 3,8 mA •...
  • Página 246 Datos técnicos 13.5 Condiciones de servicio Condiciones de funcionamiento para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Carcasa -40 … +100 °C (-40 … +212 °F) Célula de medida con re‐ -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) lleno de aceite de silicona Célula de medida con acei‐...
  • Página 247 Datos técnicos 13.5 Condiciones de servicio Condiciones de funcionamiento para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Célula Presión Rango de temperatura Célula de medida con re‐ -40 … +100 °C (-40 … +212 °F) lleno de aceite de silicona Célula de medida con acei‐...
  • Página 248 Datos técnicos 13.5 Condiciones de servicio Condiciones de funcionamiento para presión relativa y presión absoluta con membrana rasante Tipo de protección según Carcasa con pasacables adecuado IP66/Type 4X IEC/EN 60529/UL50-E IP68 (2 horas a 1,5 m) Carcasa con conector fijo M12 mon‐ IP66/Type 4X tado Carcasa con protección contra sobre‐...
  • Página 249 Datos técnicos 13.5 Condiciones de servicio Condiciones de funcionamiento para presión relativa y absoluta (de la serie de presión diferencial), presión diferencial y caudal Carcasa -40 … +100 °C (-40 … +212 °F) Célula de medida con re‐ -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) lleno de aceite de silicona Célula de medida con acei‐...
  • Página 250 Datos técnicos 13.5 Condiciones de servicio Condiciones de funcionamiento para nivel Condiciones de montaje Está especificado por la brida usada • Observación de montaje Condiciones ambientales • Temperatura ambiente Nota Respete la asignación de la temperatura de servicio máx. admisible a la presión de servicio máx.
  • Página 251 Datos técnicos 13.6 Resistencia a las vibraciones 13.6 Resistencia a las vibraciones Condiciones de funcionamiento gene‐ Serie de presión relativa Serie de presión diferencial rales Carcasa de aluminio y acero inoxidable Carcasa de aluminio y acero inoxidable Vibraciones (sinusoide) 2 ... 9 Hz con 0,3 mm IEC 60068-2-6 9 ...
  • Página 252 Datos técnicos 13.7 Construcción mecánica Condiciones de funcionamiento se‐ Serie de presión diferencial gún IEC 61298-3 (5g-enhanced) Carcasa de aluminio y acero inoxidable Vibraciones (sinusoide) 10 ... 58 Hz en 0,7 mm IEC 60068-2-6 58 ... 1 000 Hz en 50 m/s² 1 octava/min 20 ciclos/eje 1) Sin escuadra de montaje...
  • Página 253 Datos técnicos 13.7 Construcción mecánica Construcción mecánica para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Conexión a proceso • Boquilla de conexión G A según EN 837-1 • Rosca interior -14 NPT • Brida ovalada (MAWP 160 bar abs (2320 psi g)) con rosca de fijación: –...
  • Página 254 Datos técnicos 13.7 Construcción mecánica Construcción mecánica para presión relativa con membrana rasante Conexión a proceso • Bridas conforme a EN y ASME • Bridas para uso alimentario y farmacéutico • BioConnect/BioControl • Estilo PMC Conexión eléctrica Entrada de cables por los siguientes pasacables: •...
  • Página 255 Datos técnicos 13.7 Construcción mecánica Construcción mecánica para nivel Peso aprox. 11 … 13 kg (24.2 … 28.7 lb) con carcasa de aluminio • Según EN (transmisor de presión con brida de montaje, sin tubo) aprox. 13 … 15 kg (28.7 … 33 lb) con carcasa de acero inoxidable aprox.
  • Página 256 Datos técnicos 13.8 Pares de apriete Construcción mecánica para nivel Rosca interior ‑18 NPT y conexión por brida con rosca de montaje M10 conforme a • Lado negativo DIN 19213 (M12 con MAWP 420 bar (6092 psi)) o -20 UNF conforme a EN 61518 Conexión eléctrica Bornes de tornillo Entrada de cables por los siguientes pasacables:...
  • Página 257 Datos técnicos 13.10 Certificaciones y homologaciones 13.9 Visualización, botones y energía auxiliar Visualización y botones Botones 4 botones para manejo directamente en el dispositivo Pantalla local • Con o sin pantalla local integrada (opcional) • Tapa con cristal (opcional) Energía auxiliar U HART PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus...
  • Página 258 Datos técnicos 13.10 Certificaciones y homologaciones Protección contra explosión conforme a HART PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus ATEX Marcado II 1/2 G Ex ia/ib IIC T4/T6 Ga/Gb II 1/2G Ex ia IIC T4/T6 Ga/Gb II 2G Ex ib IIC T4/T6 Gb II 2G Ex ib IIC T4/T6 Gb II 3G Ex ic IIC T4/T6 Gc Temperatura ambiente per‐...
  • Página 259 Datos técnicos 13.10 Certificaciones y homologaciones Protección contra explosión conforme a HART PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus ATEX Marcado II 1D Ex ia IIIC T120 °C Da Temperatura ambiente per‐ -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) -40 … +75 °C (-40 … +167 °F) mitida Temperatura admisible del -40 …...
  • Página 260 Datos técnicos 13.10 Certificaciones y homologaciones Protección contra explosión conforme a FM (EE. UU.) FM19US0155X Consulte los valores operativos admisibles en el certificado. Variantes de pedido Marcado 7MF0..0-..-.B..-Z Class I, Zone 0, AEx ia llC T4/T6 Ga Class I, Zone 1, AEx ib llC T4/T6 Gb lntrinsically Safe (lS) for Class l, DIV 1, Gr.
  • Página 261 Datos técnicos 13.10 Certificaciones y homologaciones Protección contra explosión conforme a FM (EE. UU.) Condiciones especiales para el uso • Para el modo de protección "db": Si utiliza el dispositivo como dispositivo en pared de separación en zonas que requieren EPL Ga, desconecte el circuito de seguridad no intrínseca de forma segura de la toma de tierra, p.
  • Página 262 Datos técnicos 13.10 Certificaciones y homologaciones SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 263 Croquis acotados 14.1 SITRANS P320/P420 para presión relativa y presión absoluta de la serie de presión relativa approx. 96 (3.78) 17 (0.67) 105 (4.13) ① Lado del sistema electrónico, pantalla local (mayor longitud de diseño si dispone de tapa con cristal) ②...
  • Página 264 Croquis acotados 14.1 SITRANS P320/P420 para presión relativa y presión absoluta de la serie de presión relativa No con el tipo de protección "envolvente antideflagrante" No con el tipo de protección "FM + CSA [is + XP]" Figura 14-1 Transmisores de presión SITRANS P320 y SITRANS P420 para presión absoluta, de la serie de presión relativa, dimensiones en mm (pulgadas) SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 265 Croquis acotados 14.2 SITRANS P320/P420 para presión diferencial, presión relativa, caudal y presión absoluta de la serie de presión diferencial 14.2 SITRANS P320/P420 para presión diferencial, presión relativa, caudal y presión absoluta de la serie de presión diferencial ① Lado del sistema electrónico, pantalla local (mayor longitud de diseño si dispone de tapa con cristal) ②...
  • Página 266 Croquis acotados 14.2 SITRANS P320/P420 para presión diferencial, presión relativa, caudal y presión absoluta de la serie de presión diferencial Figura 14-2 Transmisores de presión SITRANS P320 y SITRANS P420 para presión diferencial y caudal, dimensiones en mm (pulgadas) 146 (5.75) approx.
  • Página 267 Croquis acotados 14.3 SITRANS P 320/P420 para nivel 14.3 SITRANS P 320/P420 para nivel 27 (1.06) 84 (3.31) 146 (5.75) 29 (1.14) 74 (2.31) 61 (2.4) 135 (5.31) min. 92 (3.62) 108 (4.25) 54 (2.13) n x d 17 (0.67) approx.
  • Página 268 Croquis acotados 14.4 SITRANS P320/P420 (rasante) No con el tipo de protección "envolvente antideflagrante" No con el tipo de protección "FM + CSA [is + XP]" Figura 14-4 Transmisores de presión SITRANS P320 y SITRANS P420 para nivel, incl. brida de montaje, dimensiones en mm (pulgadas) 14.4 SITRANS P320/P420 (rasante)
  • Página 269 Croquis acotados 14.4 SITRANS P320/P420 (rasante) 14.4.1 Nota acerca de 3A y EHDG Nota Homologaciones Las indicaciones relativas a las homologaciones para "EHEDG" y "3A" se refieren a la conexión al proceso correspondiente y son independientes del aparato. Para saber si el certificado deseado para su combinación de aparato y brida está...
  • Página 270 Croquis acotados 14.4 SITRANS P320/P420 (rasante) Brida según ASME ASME B 16.5 CLASS ⊘D 110 mm (4.3'') Aprox. 52 mm (2'') 1½'' 125 mm (4.9'') 1½'' 155 mm (6.1'') 150 mm (5.9'') 165 mm (6.5'') 190 mm (7.5'') 210 mm (8.1'') 230 mm (9.1'') 255 mm (10.0'') 14.4.3...
  • Página 271 Croquis acotados 14.4 SITRANS P320/P420 (rasante) DIN 11864-2 Form A - Brida suelta aséptica ⊘D 94 mm (3,7'') Aprox. 52 mm (2'') 113 mm (4,4'') 133 mm (5,2'') 159 mm (6,3'') Homologaciones EHEDG DIN 11864-2 Form A - Brida ranurada aséptica ⊘D 94 mm (3,7'') Aprox.
  • Página 272 Croquis acotados 14.4 SITRANS P320/P420 (rasante) Otras conexiones Conexión Varivent ® ⊘D 40-125 84 mm (3.3'') Aprox. 52 mm (2'') Homologaciones EHEDG Conexión según DRD ⊘D 105 mm (4,1'') Aprox. 52 mm (2'') 14.4.4 Estilo PMC Conexiones de la industria papelera Estilo PMC estándar ⊘D –...
  • Página 273 Croquis acotados 14.4 SITRANS P320/P420 (rasante) Estilo PMC Minibolt ⊘D – – 26,3 mm (1,0'') Aprox. 33,1 mm (1.3'') 14.4.5 Conexiones especiales Conexión al depósito TG52/50 y TG52/150 ⊘D TG52/50 63 mm (2.5'') Aprox. 63 mm (2.5'') TG52/150 63 mm (2.5'') Aprox.
  • Página 274 Croquis acotados 14.4 SITRANS P320/P420 (rasante) SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 275 Introducir un número de serie 1. Abra el PIA Life Cycle Portal (https://www.pia-portal.automation.siemens.com). 2. Seleccione el idioma deseado. 3. Introduzca el número de serie del dispositivo. Se mostrará la documentación del producto relevante para su dispositivo y, además, podrá...
  • Página 276 Support (http://www.siemens.com/automation/serviceandsupport). Contacto Si tiene más preguntas sobre el aparato, póngase en contacto con el representante Siemens de su región en Persona de contacto (http://www.automation.siemens.com/partner). Para encontrar la persona de contacto para su producto, vaya a "Todos los productos y rubros"...
  • Página 277 SIMATIC PDM. Una vez que SIMATIC PDM está instalado en el equipo, encontrará el manual en: Inicio > Todos los programas > Siemens Automation > SIMATIC > Documentation. Enlace en nuestra página web: SIMATIC PDM Instrucciones y manuales (https:// support.industry.siemens.com/cs/products?dtp=Manual&pnid=16983&lc=es-WW).
  • Página 278 Mando remoto B.1 SIMATIC PDM B.1.3 En caso de conexión mediante un módem serie hay que desactivar los búferes Introducción La desactivación es necesaria para alinear SIMATIC PDM con el módem HART al utilizar un sistema operativo Microsoft Windows. La desactivación de búferes no es necesaria cuando la conexión se realiza por USB. Condición •...
  • Página 279 1. Compruebe que la revisión del archivo EDD se corresponda con la revisión de firmware del dispositivo según la tabla de la sección Compatibilidad del producto (Página 16). 2. Consulte la página de soporte Descargas de software (https://www.siemens.com/ processinstrumentation/downloads). 3. Introduzca el nombre del producto en el campo "Introducir concepto de búsqueda...".
  • Página 280 Mando remoto B.1 SIMATIC PDM SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 281 Lista de comprobación de seguridad funcional Paso 1: PIN de usuario Cambiar el PIN de usuario predeterminado 2457 • Sí • Rango de ajuste: 1 a 65535 • Paso 2: Validar los valores a través del Valores para la validación Introducir valor validado asistente "Seguridad funcional"...
  • Página 282 Lista de comprobación de seguridad funcional Paso 3: Función de seguridad Validar la función de seguridad a través del asistente "Seguridad funcional" • Sí • Introducir la fecha de la validación de la función de seguridad Fecha de activación de la seguridad funcional Firma SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 283 Tapón ciego/adaptador de rosca Uso previsto del accesorio El tornillo sellador y el racor reductor (componentes) son adecuados para el montaje en equipos eléctricos del modo de protección envolvente antideflagrante "Ex d" de los grupos IIA, IIB, IIC y del modo de protección protección contra la ignición de polvo por envolvente "Ex t". Consignas de seguridad del accesorio ADVERTENCIA Montaje incorrecto...
  • Página 284 Tapón ciego/adaptador de rosca D.3 Datos técnicos del accesorio Nota Pérdida del modo de protección Los cambios en las condiciones ambientales pueden aflojar los componentes. • En el marco de los intervalos de mantenimiento prescritos: compruebe las atornilladuras de apriete y, en caso necesario, apriételas. Datos técnicos del accesorio Datos técnicos del tornillo sellador y el racor reductor Tornillo sellador adecuado para modos de protec‐...
  • Página 285 Tapón ciego/adaptador de rosca D.4 Dibujos acotados del accesorio Dibujos acotados del accesorio Tornillo sellador Ex d, M25 x 1,5, medidas en mm Tornillo sellador Ex d, M20 x 1,5, medidas en mm SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 286 Tapón ciego/adaptador de rosca D.4 Dibujos acotados del accesorio ① Junta: utilizar para el modo de protección "protección contra la ignición de polvo Ex t" Racor reductor Ex d, de M25 x 1,5 a M20 x 1,5 y de M25 x 1,5 a ½-14 NPT, medidas en mm Tornillo sellador Ex d ½...
  • Página 287 Abreviaturas Abreviatura Término completo Significado DGRL Directiva de equipos a presión General Station Description o descripción de es‐ Archivo de texto ASCII legible electrónicamente, que contiene pará‐ tación general metros para la comunicación y la configuración de red tanto generales como específicos del aparato.
  • Página 288 Abreviaturas SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...
  • Página 289 Glosario Actuador Convertidor que transforma las señales eléctricas en magnitudes mecánicas o de otro tipo que no sea eléctrico. ATEX ATEX es la abreviatura del término francés "atmosphère explosible". ATEX es el nombre de las dos directivas de la Comunidad Europea que regulan la protección contra explosiones: la directiva de productos ATEX 94/9/CE y la directiva de operación ATEX 1999/92/CE.
  • Página 290 Glosario Fallo/error Fallo: terminación de la capacidad que tiene un equipo para ejecutar la función solicitada. Error: en un equipo, estado indeseado que se caracteriza por no poder ejecutar la función solicitada. Firmware Firmware (FW) es el software que los aparatos electrónicos llevan incorporado en un chip, a diferencia del software guardado en discos duros, CD-ROM u otros medios.
  • Página 291 Glosario Memoria no volátil → EEPROM Modulación por desplazamiento de frecuencia La modulación por desplazamiento de frecuencia es una forma simple de modulación en la que los valores digitales 0 y 1 se modulan por medio de dos frecuencias diferentes en la propia señal de corriente.
  • Página 292 Glosario Ejemplo: un transmisor de presión, un transmisor de señal límite y una válvula de control forman un sistema vinculado a la seguridad. También denominada "turndown" Relación entre el alcance máximo y mínimo al que puede ajustarse un dispositivo dentro de la precisión especificada.
  • Página 293 Índice alfabético Presión absoluta, 35 Presión diferencial y caudal, 38 CEM, 246, 248, 249, 250 Certificados, 19, 275 3A, 269 Certificados de prueba, 19 CHANGE PIN, 81 Código QR, 28 Compatibilidad electromagnética, 246, 248, 249, ACCES INVALID CFG, 214 Compensación del sensor de corriente, (Véase Ajuste/ Adaptador roscado compensación DAC) Datos técnicos, 284...
  • Página 294 Índice alfabético LOWER SCALNG, 81 FAULT CURR, 81 FLAT, 115 Mantenimiento, 195 Función de raíz Manuales, 275 Dos etapas, lineal, raíz cuadrada, 119 MAWP, 287 Lineal, raíz cuadrada, 118 Medición bidireccional de caudal, 119 Mantener a 0, raíz cuadrada, 118 MFLOW, 130 Función de seguridad, 166 MFLOW UNITS, 81...
  • Página 295 Índice alfabético Posición de la carcasa, 65 TEMP UNITS, 81 Presión diferencial, 26 Temperatura ambiente, 245, 247, 248, 250 PRESS, 115 Influencia, 229, 239 PRESS UNITS, 81 Tensión de salida de puente, 33, 38, 39 PRESSURE REF, 81 Tornillo sellador Procedimiento de devolución, 202 Datos técnicos, 284 Proof Test Coverage, 186...
  • Página 296 Índice alfabético SITRANS P320/P420 con 4 a 20 mA/HART Instrucciones de servicio, 07/2021, A5E44852869-AD...

Este manual también es adecuado para:

Sitrans p320Sitrans p420Sitrans p serie7mf04.0