Enlaces rápidos

SITRANS P
Transmisor de presión
SITRANS P320/P420
Instrucciones de servicio resumidas
7MF03.0 (SITRANS P320 con 4 ... 20 mA/HART)
7MF03.1 (SITRANS P320 con PROFIBUS PA)
7MF03.2 (SITRANS P320 con FOUNDATION Fieldbus)
7MF04.0 (SITRANS P420 con 4 ... 20 mA/HART)
7MF04.1 (SITRANS P420 con PROFIBUS PA)
7MF04.2 (SITRANS P420 con FOUNDATION Fieldbus)
09/2021
A5E38874562-AD
Getting Started (primeros
pasos)
Introducción
Consignas de seguridad
Montaje
Conexión
Puesta en marcha
Reparación y
mantenimiento
Datos técnicos
Documentación del
producto y soporte
Tapón ciego/adaptador de
rosca
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
loading

Resumen de contenidos para Siemens 7MF03.1

  • Página 1 Tapón ciego/adaptador de rosca 7MF03.0 (SITRANS P320 con 4 ... 20 mA/HART) 7MF03.1 (SITRANS P320 con PROFIBUS PA) 7MF03.2 (SITRANS P320 con FOUNDATION Fieldbus) 7MF04.0 (SITRANS P420 con 4 ... 20 mA/HART) 7MF04.1 (SITRANS P420 con PROFIBUS PA) 7MF04.2 (SITRANS P420 con FOUNDATION Fieldbus)
  • Página 2 Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 3 Índice Getting Started (primeros pasos) ......................7 Introducción............................9 Propósito de la presente documentación ................9 Ámbito de validez de esta documentación................9 Uso conforme al fin previsto ....................9 Historial de la documentación .................... 10 Compatibilidad del producto ....................11 Diseño de las placas de características ................
  • Página 4 Índice 5.2.2 Conexión del aparato ......................42 5.2.3 Cierre del aparato ......................43 Conectar la tensión de alimentación................... 44 Puesta en marcha ..........................45 Consignas básicas de seguridad..................45 Puesta en marcha del dispositivo..................46 Ejemplos de aplicación....................... 47 6.3.1 Presión relativa, presión absoluta de la serie de presión diferencial y presión absoluta de la serie de presión relativa....................
  • Página 5 Índice Soporte técnico........................92 Tapón ciego/adaptador de rosca......................93 Uso previsto del accesorio ....................93 Consignas de seguridad del accesorio................. 93 Datos técnicos del accesorio....................94 Dibujos acotados del accesorio................... 95 Índice alfabético ..........................97 SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 6 Índice SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 7 Getting Started (primeros pasos) Antes de poner en marcha el aparato, tenga en cuenta las siguientes consignas de seguridad: • Consignas de seguridad generales (Página 17) • Consignas de seguridad básicas: Instalación/Montaje (Página 23) • Consignas de seguridad básicas: Conexión (Página 37) •...
  • Página 8 Getting Started (primeros pasos) SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 9 Introducción Propósito de la presente documentación Estas instrucciones son una versión abreviada y resumida de las principales características, funciones e informaciones de seguridad y contiene toda la información necesaria para garantizar un uso seguro del dispositivo. Lea las instrucciones detenidamente antes de proceder a la instalación y puesta en marcha.
  • Página 10 Introducción 2.4 Historial de la documentación Con la parametrización correspondiente y los accesorios necesarios (p. ej., placas de orificio y sellos separadores), el transmisor de presión también se puede emplear para las siguientes tareas de medición: • Nivel • Caudal volumétrico •...
  • Página 11 Introducción 2.6 Diseño de las placas de características Compatibilidad del producto La tabla siguiente describe la compatibilidad entre la edición de estas instrucciones, la revisión del dispositivo, el sistema de ingeniería y la EDD correspondiente. Edición Observaciones Revisión del dispositivo Versión compatible del paquete de integración del dispo‐...
  • Página 12 Introducción 2.6 Diseño de las placas de características Ejemplo ① ⑦ Referencia (número MLFB) Temperatura ambiente admisible para uso en atmósferas potencialmente explosivas de la clase de temperatura correspondiente ② ⑧ Identificación de firmware y hardware Presión de servicio máxima permitida/ presión de prueba máxima permitida ③...
  • Página 13 Introducción 2.6 Diseño de las placas de características Ejemplos Características para áreas con peligro de explosión Modo de protección Grupo (gas, polvo) Temperatura superficial máxima (clase de temperatura) Nivel de protección de aparatos Figura 2-1 Ejemplo ATEX Figura 2-2 Ejemplo FM Placa de características con información sobre los sellos separadores En la parte posterior de la carcasa está...
  • Página 14 • No ponga en marcha ningún aparato dañado o incompleto. Información de seguridad Siemens ofrece productos y soluciones con funciones de seguridad industrial con el objetivo de hacer más seguro el funcionamiento de instalaciones, sistemas, máquinas y redes. Para proteger las instalaciones, los sistemas, las máquinas y las redes contra de amenazas cibernéticas, es necesario implementar (y mantener continuamente) un concepto de seguridad...
  • Página 15 Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de hacerlos más seguros. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones en cuanto estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos. El uso de versiones de los productos anteriores o que ya no sean soportadas y la falta de aplicación de las...
  • Página 16 Introducción 2.10 Otra información El contenido refleja el estado técnico en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas en correspondencia con cualquier nuevo avance tecnológico. SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 17 Consignas de seguridad Requisitos de uso Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado respecto a la seguridad técnica. Para mantenerlo en dicho estado y garantizar un servicio seguro del aparato, es necesario respetar y tener en cuenta las presentes instrucciones y todas las informaciones relativas a la seguridad. Tenga en cuenta las indicaciones y los símbolos del aparato.
  • Página 18 Consignas de seguridad 3.1 Requisitos de uso 3.1.3 Conformidad con directivas europeas El marcado CE del aparato muestra la conformidad con las siguientes directivas europeas: Compatibilidad electromagnética Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la armonización de las (CEM) legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electro‐...
  • Página 19 Nota Funcionamiento en condiciones ambientales especiales Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.
  • Página 20 Consignas de seguridad 3.3 Empleo en zonas con peligro de explosión ADVERTENCIA Uso en zonas peligrosas Riesgo de explosión. • Se deben utilizar únicamente equipos homologados y debidamente etiquetados para el uso en las atmósferas potencialmente explosivas previstas. • No usar aparatos que hayan sido utilizados fuera de las condiciones especificadas para atmósferas potencialmente explosivas.
  • Página 21 Consignas de seguridad 3.3 Empleo en zonas con peligro de explosión ADVERTENCIA Uso del aparato con modo de protección Seguridad intrínseca "Ex i" en un entorno sucio. Si abre el aparato por el lado del display, existe el peligro de que penetre suciedad. Por ello la seguridad del aparato para el uso en atmósferas potencialmente explosivas ya no estará...
  • Página 22 Consignas de seguridad 3.3 Empleo en zonas con peligro de explosión SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 23 Montaje Consignas básicas de seguridad PELIGRO Aplicaciones con presión El desmontaje incorrecto puede poner en peligro el personal, el aparato y el ambiente. • No intente nunca soltar, retirar o desarmar conexiones del proceso mientras el contenido del depósito está bajo presión. ADVERTENCIA Piezas no aptas para el contacto con los medios a medir Riesgo de lesiones o daños en el aparato.
  • Página 24 Montaje 4.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Elección de material inadecuado para la membrana en la zona 0. Peligro de explosión en atmósfera potencialmente explosiva. Si se trabaja con alimentadores de seguridad intrínseca de la categoría "ib" o con aparatos con envolvente antideflagrante "Ex d"...
  • Página 25 Nota Compatibilidad de los materiales Siemens puede proporcionarle soporte sobre la selección de los componentes del sensor que están en contacto con los medios a medir. Sin embargo, usted es responsable de la selección de los componentes. Siemens no acepta ninguna responsabilidad por daños o averías derivados por el uso de materiales incompatibles.
  • Página 26 Montaje 4.1 Consignas básicas de seguridad 4.1.1 Requisitos que debe cumplir el lugar de instalación ADVERTENCIA Alimentación de aire insuficiente El dispositivo se puede sobrecalentar si no hay suficiente alimentación de aire. • Instale el dispositivo de modo que haya suficiente alimentación de aire en la sala. •...
  • Página 27 Montaje 4.2 Montaje (excepto nivel) 4.1.2 Montaje correcto ADVERTENCIA Montaje erróneo en la zona 0 Riesgo de explosión en áreas peligrosas • Asegure una impermeabilidad suficiente en la conexión del proceso. • Tenga en cuenta la norma IEC/EN 60079-14. ATENCIÓN Montaje incorrecto El dispositivo puede averiarse, destruirse o ver disminuida su funcionalidad debido a un montaje erróneo.
  • Página 28 Montaje 4.2 Montaje (excepto nivel) Lugar de montaje Asegúrese de que el lugar de montaje cumple las condiciones siguientes: • debe ser accesible • debe estar cerca del punto de medición • debe estar exento de vibraciones • debe encontrarse dentro de los valores permitidos de temperatura ambiente Proteja al transmisor de presión de: •...
  • Página 29 Montaje 4.3 Fijación del aparato con una escuadra de montaje 4. En instalaciones aisladas asegúrese de aislar el dispositivo como máximo hasta el borde inferior de la carcasa. De este modo se evitan averías del dispositivo o la pérdida de la protección contra explosión en aparatos Ex.
  • Página 30 Montaje 4.3 Fijación del aparato con una escuadra de montaje ATENCIÓN Uso de la escuadra de montaje en aplicaciones marítimas Daños en el dispositivo en caso de vibración • Fije la escuadra de montaje tal como se muestra en las figuras. Nota Para la fijación de la escuadra de montaje tenga en cuenta los pares de apriete indicados en el capítulo Pares de apriete (Página 82).
  • Página 31 Montaje 4.4 Montaje (nivel) Montaje (nivel) Antes de montar el dispositivo • Compare los datos operativos con los datos que constan en la placa de características del transmisor de presión. • Observe los límites mínimos y máximos permitidos de temperatura ambiente y del medio, considerando también la convección y la radiación de calor.
  • Página 32 Montaje 4.4 Montaje (nivel) 4.4.1 Montaje en el depósito Montaje en el depósito abierto Fórmula = ρ · g · h = ρ · g · h Nivel inferior Valor inferior del rango Nivel superior Valor superior del rango Presión ρ...
  • Página 33 Montaje 4.4 Montaje (nivel) Montaje en un depósito cerrado (condensación mínima o nula) Fórmula = ρ · g · h = ρ · g · h Nivel inferior Valor inferior del rango Nivel superior Valor superior del rango Presión ρ Densidad del medio en el depósito Aceleración de la gravedad Si la medición tiene lugar en un depósito cerrado y con condensación mínima o nula, la tubería...
  • Página 34 Montaje 4.4 Montaje (nivel) Montaje en un depósito cerrado (fuerte condensación) Fórmula = g · (hU · ρ- hV · ρ') = g · (hO · ρ- hV · ρ') Nivel inferior Valor inferior del rango Nivel superior Valor superior del rango Distancia de racor ρ...
  • Página 35 Montaje 4.5 Desmontaje Desmontaje ADVERTENCIA Desmontaje incorrecto Un desmontaje incorrecto puede suponer los riesgos siguientes: - Daños por choque eléctrico - Riesgo de derrame de fluidos al conectarse al proceso - Riesgo de explosión en áreas potencialmente explosivas Para realizar un desmontaje correcto, tenga en cuenta lo siguiente: •...
  • Página 36 Montaje 4.5 Desmontaje SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 37 Conexión Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Cables inapropiados, pasacables y/o conectores Riesgo de explosión en áreas peligrosas • Solo deben usarse pasacables y conectores que cumplan con los requisitos correspondientes al tipo de protección. • Apriete los pasacables de acuerdo con los pares especificados en Datos técnicos (Página 63).
  • Página 38 Conexión 5.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Ausencia de conexión equipotencial Si no existe conexión equipotencial, hay peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas debido a corriente transitoria o a chispas de encendido. En el caso de aparatos con modo de protección Seguridad intrínseca "db", "ec", "tb" o "tc" que funcionen en un circuito de seguridad no intrínseca, tenga en cuenta lo siguiente: •...
  • Página 39 Conexión 5.1 Consignas básicas de seguridad ADVERTENCIA Elección errónea del modo de protección Peligro de explosión en áreas con peligro de explosión. Este aparato está homologado para varios modos de protección. 1. Decídase por un modo de protección de Seguridad intrínseca "ia", "ib", "ic" o de seguridad no intrínseca "db", "tb", "tc", "ec".
  • Página 40 Conexión 5.2 Conexión del aparato Nota Compatibilidad electromagnética (CEM) Este aparato se puede usar en viviendas, entornos industriales y pequeños negocios. Para carcasas de metal hay una mayor compatibilidad electromagnética en comparación con la radiación de alta frecuencia. Esta protección puede incrementarse mediante la puesta a tierra de la carcasa, consulte Datos técnicos (Página 63).
  • Página 41 Conexión 5.2 Conexión del aparato ① 1. Afloje el seguro de la tapa con una llave Allen de 3 mm. ② 2. Desatornille la tapa del compartimento de conexión eléctrica SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 42 Conexión 5.2 Conexión del aparato 5.2.2 Conexión del aparato Procedimiento ① ⑥ Alimentación eléctrica de aislamiento con carga Seguro de cubierta incorporada ② ⑦ Tensión de alimentación Conexión a proceso ③ ⑧ Pasacables Conexión del conductor de protección/ borne de equipotencialidad ④...
  • Página 43 Conexión 5.2 Conexión del aparato 1. Conecte el aparato a la instalación por medio de la conexión del conductor de protección ⑦ disponible teniendo en cuenta los pares de apriete. – Utilice un cable con un diámetro de 1 … 4 mm ③...
  • Página 44 Conexión 5.3 Conectar la tensión de alimentación Conectar la tensión de alimentación Procedimiento 1. Conecte el aparato. (Página 42) 2. Conecte la tensión de alimentación. – El nombre del producto y la versión de firmware se muestran brevemente en la pantalla local.
  • Página 45 Puesta en marcha Consignas básicas de seguridad PELIGRO Gases y líquidos tóxicos Peligro de intoxicación cuando el dispositivo se purga: si se miden medios tóxicos, pueden emitirse gases y líquidos tóxicos. • Antes de purgar el dispositivo, asegúrese de que no haya gases ni líquidos tóxicos en él, o tome las medidas de protección adecuadas.
  • Página 46 Puesta en marcha 6.2 Puesta en marcha del dispositivo ADVERTENCIA Abrir el aparato bajo tensión Riesgo de explosión en áreas peligrosas • Abra el dispositivo únicamente sin tensión. • Antes de la puesta en marcha compruebe que la tapa, los seguros de la tapa y las entradas de cables estén montadas de acuerdo con las directivas.
  • Página 47 Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación Procedimiento 1. Monte el aparato. Montaje (nivel) (Página 31) Montaje (excepto nivel) (Página 27) 2. Conecte el aparato. Conexión del aparato (Página 42) 3. Conecte la tensión de alimentación. Conectar la tensión de alimentación (Página 44) 4.
  • Página 48 Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación Procedimiento Transmisor de presión por encima del punto Transmisor de presión por debajo del punto de toma de presión de toma de presión ① ⑥ Transmisor de presión Válvula de cierre ② ⑦ Llave de paso Válvula de cierre (opcional) ③...
  • Página 49 Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación 6.3.1.2 Puesta en marcha con vapor y líquido Requisitos Todas las válvulas están cerradas. Procedimiento ① Transmisor de presión ② Llave de paso ③ Válvula de cierre al proceso ④ Válvula de cierre para la conexión de prueba o para el tornillo de purga ⑤...
  • Página 50 Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación 6.3.2 Presión diferencial y caudal 6.3.2.1 Puesta en marcha con gases Requisitos Todas las válvulas de cierre están cerradas. Procedimiento Transmisor de presión por encima del ele‐ Transmisor de presión por debajo del ele‐ mento primario mento primario ①...
  • Página 51 Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación 4. Compruebe el cero (4 mA) para un valor inferior del rango de 0 bar y, en caso necesario, corríjalo. ② 5. Cierre la válvula de compensación ③ ④ 6. Abra la otra válvula de presión diferencial ( SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 52 Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación 6.3.2.2 Puesta en marcha con líquidos Requisitos Todas las válvulas están cerradas. PELIGRO Líquidos tóxicos Peligro de intoxicación al purgar el aparato. Si se miden fluidos tóxicos, pueden liberarse líquidos tóxicos cuando se purga el aparato. •...
  • Página 53 Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación ⑥ 1. Abra las dos válvulas de cierre en la toma de presión. ② 2. Abra la válvula de compensación 3. Si el transmisor está por debajo del elemento primario, abra un poco las dos válvulas de ⑦...
  • Página 54 Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación ADVERTENCIA Vapor caliente Peligro de lesiones. ⑦ Para limpiar las tuberías, puede abrir las válvulas de descarga temporalmente; es posible que haya un escape de vapor caliente. ⑦ • Las válvulas de descarga se abren y cierran temporalmente antes de que se escape el vapor.
  • Página 55 Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación 6. Abra un poco la válvula de purga de aire (tapón de cierre con válvula de purga de aire) en el lado negativo del transmisor de presión, hasta que empiece a salir condensado sin aire. ③...
  • Página 56 Puesta en marcha 6.3 Ejemplos de aplicación SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 57 Reparación y mantenimiento Consignas básicas de seguridad El dispositivo no requiere mantenimiento. Sin embargo, se debe realizar una inspección periódica según las directivas y normas pertinentes. Una inspección puede incluir, por ejemplo, la comprobación de: • las condiciones ambientales • la integridad del sellado de las conexiones al proceso, entradas de cable y cubierta •...
  • Página 58 Trabajos de mantenimiento y reparación ADVERTENCIA No se permite la reparación de dispositivos protegidos contra explosión Riesgo de explosión en áreas peligrosas • Las tareas de reparación deben ser realizadas únicamente por personal autorizado por Siemens. SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 59 Reparación y mantenimiento 7.3 Trabajos de mantenimiento y reparación PRECAUCIÓN Superficies calientes Riesgo de quemaduras al realizar tareas de mantenimiento en piezas con temperaturas superficiales superiores a 70 °C (158 °F). • Tome las medidas de protección correspondientes, por ejemplo, vistiendo guantes de protección.
  • Página 60 Se indican valores medidos incorrectos. Al sustituir las juntas de una cubierte a presión con célula de medida para presión diferencial puede desplazarse el valor mínimo del rango. • Por ello, únicamente personal autorizado por Siemens debe sustituir las juntas de aparatos equipados con célula de medida para presión diferencial.
  • Página 61 Para obtener información más detallada, consulte las instrucciones de servicio. Consulte también Declaración de descontaminación (http://www.siemens.com/sc/ declarationofdecontamination) Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/ returngoodsnote) Eliminación de residuos...
  • Página 62 Reparación y mantenimiento 7.5 Eliminación de residuos SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 63 Datos técnicos Entrada 8.1.1 Presión relativa Entrada para presión relativa Magnitud medida Presión relativa Alcance (ajustable gradual‐ Alcance de medida Presión de servicio Presión de ensayo mente) o rango de medida, máx. admisible MAWP (PS) máx. admisible presión de servicio máx. ad‐ 8,3 ...
  • Página 64 Datos técnicos 8.1 Entrada Límites de medición para presión relativa 30 mbar a/3 kPa a/0.44 psi a • Célula de medida con aceite de relleno inerte 100 mbar a/10 kPa a/1.45 psi a • Célula de medida con aceite de relleno conforme a FDA Límite superior de medición 100 % del alcance de medida máximo (al medir oxígeno máx.
  • Página 65 Datos técnicos 8.1 Entrada Límites de medición para presión relativa con membrana rasante Límite inferior de medición 100 mbar a/10 kPa a/1.45 psi a • Célula de medida con relleno de aceite de silicona 100 mbar a/10 kPa a/1.45 psi a •...
  • Página 66 Datos técnicos 8.1 Entrada En aparatos con seguridad funcional, el alcance o span de medida mínimo admisible está limitado por el turn down (relación de reducción). Por este motivo hay que asegurarse de que el turn down ajustado (relación de reducción) no sea superior a 5:1. Límites de medición para presión relativa de la serie de presión diferencial Límite inferior de medición...
  • Página 67 Datos técnicos 8.1 Entrada En aparatos con seguridad funcional, el alcance o span de medida mínimo admisible está limitado por el turn down (relación de reducción). Por este motivo hay que asegurarse de que el turn down ajustado (relación de reducción) no sea superior a 5:1. Límites de medición para presión absoluta de la serie de presión relativa Límite inferior de medición...
  • Página 68 Datos técnicos 8.1 Entrada El valor MAWP del transmisor de presión puede ser inferior al valor PN de la brida de montaje y viceversa. Para determinar la presión de servicio máxima admisible y la presión de ensayo máxima admisible, tome el valor menor como referencia. Límites de medición para presión absoluta con membrana rasante Límite inferior de medición...
  • Página 69 Datos técnicos 8.1 Entrada Límites de medición para presión absoluta de la serie de presión diferencial Para temperatura del medio -20 °C 30 mbar a/3 kPa a/0.44 psi a < ϑ ≤ 60 °C (-4 °F < ϑ ≤ +140 °F) Para temperatura del medio 60 °C <...
  • Página 70 Datos técnicos 8.1 Entrada En aparatos con seguridad funcional, el alcance o span de medida mínimo admisible está limitado por el turn down (relación de reducción). Por este motivo hay que asegurarse de que el turn down ajustado (relación de reducción) no sea superior a 5:1. Entrada para presión diferencial y caudal, MAWP 420 bar (6092 psi) Magnitud medida Presión diferencial y caudal...
  • Página 71 Datos técnicos 8.1 Entrada Límites de medición para presión diferencial y caudal Para temperatura del medio -100 % del rango de medida máx. o 100 mbar a /10 kPa a /14.5 psi a • Célula de medi‐ -10 °C < ϑ ≤ 100 °C (-14 °F < ϑ da con aceite ≤...
  • Página 72 Datos técnicos 8.2 Condiciones de servicio Condiciones de servicio Condiciones de funcionamiento para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Condiciones ambientales • Temperatura ambiente Nota: Respete la clase de temperatura en las áreas con peligro de explosión. Carcasa -40 …...
  • Página 73 Datos técnicos 8.2 Condiciones de servicio Condiciones de funcionamiento para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Célula Presión Rango de temperatura Célula de medida con re‐ -40 … +100 °C (-40 … +212 °F) lleno de aceite de silicona Célula de medida con acei‐...
  • Página 74 Datos técnicos 8.2 Condiciones de servicio Condiciones de funcionamiento para presión relativa y presión absoluta con membrana rasante Tipo de protección según Carcasa con pasacables adecuado IP66/Type 4X IEC/EN 60529/UL50-E IP68 (2 horas a 1,5 m) Carcasa con conector fijo M12 mon‐ IP66/Type 4X tado Carcasa con protección contra sobre‐...
  • Página 75 Datos técnicos 8.2 Condiciones de servicio Condiciones de funcionamiento para presión relativa y absoluta (de la serie de presión diferencial), presión diferencial y caudal Carcasa -40 … +100 °C (-40 … +212 °F) Célula de medida con re‐ -40 … +85 °C (-40 … +185 °F) lleno de aceite de silicona Célula de medida con acei‐...
  • Página 76 Datos técnicos 8.2 Condiciones de servicio Condiciones de funcionamiento para nivel Condiciones de montaje Está especificado por la brida usada • Observación de montaje Condiciones ambientales • Temperatura ambiente Nota Respete la asignación de la temperatura de servicio máx. admisible a la presión de servicio máx.
  • Página 77 Datos técnicos 8.3 Resistencia a las vibraciones Resistencia a las vibraciones Condiciones de funcionamiento gene‐ Serie de presión relativa Serie de presión diferencial rales Carcasa de aluminio y acero inoxidable Carcasa de aluminio y acero inoxidable Vibraciones (sinusoide) 2 ... 9 Hz con 0,3 mm IEC 60068-2-6 9 ...
  • Página 78 Datos técnicos 8.4 Construcción mecánica Condiciones de funcionamiento se‐ Serie de presión diferencial gún IEC 61298-3 (5g-enhanced) Carcasa de aluminio y acero inoxidable Vibraciones (sinusoide) 10 ... 58 Hz en 0,7 mm IEC 60068-2-6 58 ... 1 000 Hz en 50 m/s² 1 octava/min 20 ciclos/eje 1) Sin escuadra de montaje...
  • Página 79 Datos técnicos 8.4 Construcción mecánica Construcción mecánica para presión relativa y presión absoluta (de la serie de presión relativa) Conexión a proceso • Boquilla de conexión G A según EN 837-1 • Rosca interior -14 NPT • Brida ovalada (MAWP 160 bar abs (2320 psi g)) con rosca de fijación: –...
  • Página 80 Datos técnicos 8.4 Construcción mecánica Construcción mecánica para presión relativa con membrana rasante Conexión a proceso • Bridas conforme a EN y ASME • Bridas para uso alimentario y farmacéutico • BioConnect/BioControl • Estilo PMC Conexión eléctrica Entrada de cables por los siguientes pasacables: •...
  • Página 81 Datos técnicos 8.4 Construcción mecánica Construcción mecánica para nivel Peso aprox. 11 … 13 kg (24.2 … 28.7 lb) con carcasa de aluminio • Según EN (transmisor de presión con brida de montaje, sin tubo) aprox. 13 … 15 kg (28.7 … 33 lb) con carcasa de acero inoxidable aprox.
  • Página 82 Datos técnicos 8.5 Pares de apriete Construcción mecánica para nivel Rosca interior ‑18 NPT y conexión por brida con rosca de montaje M10 conforme a • Lado negativo DIN 19213 (M12 con MAWP 420 bar (6092 psi)) o -20 UNF conforme a EN 61518 Conexión eléctrica Bornes de tornillo Entrada de cables por los siguientes pasacables:...
  • Página 83 Datos técnicos 8.7 Certificaciones y aprobaciones Visualización, botones y energía auxiliar Visualización y botones Botones 4 botones para manejo directamente en el dispositivo Pantalla local • Con o sin pantalla local integrada (opcional) • Tapa con cristal (opcional) Energía auxiliar U HART PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus...
  • Página 84 Datos técnicos 8.7 Certificaciones y aprobaciones Protección contra explosión conforme a HART PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus ATEX Marcado II 1/2 G Ex ia/ib IIC T4/T6 Ga/Gb II 1/2G Ex ia IIC T4/T6 Ga/Gb II 2G Ex ib IIC T4/T6 Gb II 2G Ex ib IIC T4/T6 Gb II 3G Ex ic IIC T4/T6 Gc Temperatura ambiente per‐...
  • Página 85 Datos técnicos 8.7 Certificaciones y aprobaciones Protección contra explosión conforme a HART PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus ATEX Marcado II 1D Ex ia IIIC T120 °C Da Temperatura ambiente per‐ -40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F) -40 … +75 °C (-40 … +167 °F) mitida Temperatura admisible del -40 …...
  • Página 86 Datos técnicos 8.7 Certificaciones y aprobaciones Protección contra explosión HART PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus conforme a FM (EE. UU.) FM19US0155X Consulte los valores operativos admisibles en el certificado (http:// www.automation.siemens.com/net/html_78/support/printkatalog.htm). SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 87 Datos técnicos 8.7 Certificaciones y aprobaciones Protección contra explosión HART PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus conforme a FM (EE. UU.) Variantes de pedido Marcado 7MF0...-..-.B..-Z CL I, DIV 1, Gr. A, B, C, D (IS); T6/T4 CL I, DIV 1, Gr. A, B, C, D (IS); T6/T4 CL I, DIV 2, Gr.
  • Página 88 Datos técnicos 8.7 Certificaciones y aprobaciones Protección contra explosión HART PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus conforme a FM (EE. UU.) ZN 21, AEx tb IIIC T120°C Db ZN 21, AEx tb IIIC T120°C Db Special conditions for use 1. For type of protection "db": When used as a partition wall device at areas that require EPL Ga, a power supply is required which is safely isolated from earth.
  • Página 89 8.7 Certificaciones y aprobaciones Otros certificados de protección contra explosión Protección contra explosión conforme a NEPSI (China) Consulte los valores operativos admisibles y el marcado en el certi‐ ficado (http://www.automation.siemens.com/net/html_78/support/ GYJ19.1058X printkatalog.htm). Protección contra explosión conforme a INMETRO (Bra‐ sil) BRA-18-GE-0035X Protección contra explosión conforme a EAC (Rusia)
  • Página 90 Datos técnicos 8.7 Certificaciones y aprobaciones SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 91 Introducir un número de serie 1. Abra el PIA Life Cycle Portal (https://www.pia-portal.automation.siemens.com). 2. Seleccione el idioma deseado. 3. Introduzca el número de serie del dispositivo. Se mostrará la documentación del producto relevante para su dispositivo y, además, podrá...
  • Página 92 Support (http://www.siemens.com/automation/serviceandsupport). Contacto Si tiene más preguntas sobre el aparato, póngase en contacto con el representante Siemens de su región en Persona de contacto (http://www.automation.siemens.com/partner). Para encontrar la persona de contacto para su producto, vaya a "Todos los productos y rubros"...
  • Página 93 Tapón ciego/adaptador de rosca Uso previsto del accesorio El tornillo sellador y el racor reductor (componentes) son adecuados para el montaje en equipos eléctricos del modo de protección envolvente antideflagrante "Ex d" de los grupos IIA, IIB, IIC y del modo de protección protección contra la ignición de polvo por envolvente "Ex t". Consignas de seguridad del accesorio ADVERTENCIA Montaje incorrecto...
  • Página 94 Tapón ciego/adaptador de rosca B.3 Datos técnicos del accesorio Nota Pérdida del modo de protección Los cambios en las condiciones ambientales pueden aflojar los componentes. • En el marco de los intervalos de mantenimiento prescritos: compruebe las atornilladuras de apriete y, en caso necesario, apriételas. Datos técnicos del accesorio Datos técnicos del tapón de cierre y el racor reductor Tapón de cierre adecuado para modos de protec‐...
  • Página 95 Tapón ciego/adaptador de rosca B.4 Dibujos acotados del accesorio Dibujos acotados del accesorio Tornillo sellador Ex d, M25 x 1,5, medidas en mm Tornillo sellador Ex d, M20 x 1,5, medidas en mm SITRANS P320/P420 Instrucciones de servicio resumidas, 09/2021, A5E38874562-AD...
  • Página 96 Tapón ciego/adaptador de rosca B.4 Dibujos acotados del accesorio ① Junta: utilizar para el modo de protección "protección contra la ignición de polvo Ex t" Racor reductor Ex d, de M25 x 1,5 a M20 x 1,5 y de M25 x 1,5 a ½-14 NPT, medidas en mm Tornillo sellador Ex d ½...
  • Página 97 Índice alfabético Adaptador roscado Leyes y directivas Datos técnicos, 94 Desmontaje, 17 Aislamiento, 29 Personales, 17 Ampliación de pedido, 12 Limpieza, 58 Área con peligro de explosión Línea directa, (Consultar la solicitud de asistencia) Leyes y directivas, 17 Asistencia, 92 Asistencia al cliente, (Consultar con asistencia técnica) Asistencia técnica, 92 Mantenimiento, 57...
  • Página 98 Índice alfabético Tapón de cierre Datos técnicos, 94 Temperatura ambiente, 72, 73, 74, 76 Válvula de cierre, 49, 50, 53, 54 Válvula de compensación, 50, 51, 53, 54 Válvula de evacuación, 48 Válvula de purga de aire, 53, 54 Válvulas de evacuación, 50 Volumen de suministro, 14 Zona peligrosa Personal cualificado, 19...