Página 1
Traducción de las instrucciones originales en inglés Manual de instalação e utilização - Português Desumidificador Tradução das instruções originais em inglês Manuale di installazione e di uso - Italiano Deumidificatore Traduzione delle istruzioni originali in inglese More documents on: www.zodiac.com H0836800_REVA - 2023/07...
Página 3
WARNINGS Carefully read the instructions in this manual before using the unit. GENERAL WARNINGS • Failure to respect the warnings may cause serious damage to the pool equipment or cause serious injury, even death. • Only a person qualified in the technical fields concerned (electricity, hydraulics or refrigeration) is authorised to carry out maintenance or repair work on the appliance.
Página 4
disconnection method is not provided with the appliance and must be supplied by the professional fitter. • Before carrying out any operations, check that: - The required input voltage indicated on the appliance information plate corresponds to the mains voltage; - The mains supply is compatible with the appliance's electricity needs and is correctly grounded.
Página 5
minutes before fitting the temperature and pressure sensors. Some elements such as the compressor and piping may reach temperatures in excess of 100°C and high pressures with the consequent risk of severe burns. TROUBLESHOOTING • All brazing must be carried out by qualified brazers. •...
Página 6
• The distribution or modification of this document in any way is prohibited, without prior authorisation from Zodiac®. • Zodiac® is constantly developing its products to improve their quality. The information contained herein may therefore be modified without notice. CONTENTS ❶...
Página 7
❺ Troubleshooting 5.1 I Appliance behaviour 5.2 I Alarm codes 5.3 I Settings 5.4 I Wiring diagrams 5.4 I Dimensions Tip: to make it easier to contact your retailer • Write down your retailer's contact details to help you find them more easily and fill in the "product" information on the back of the manual;...
Página 8
❶ Specifications 1.1 I Description DUCTED THROUGH THE WALL Ducted Through the wall Antivibration studs Drain PVC union Ø25 mm to glue Air frames + Air grids Wall-fixing square “Hot water coil” kit With “Hot water coil” kit: Ø22 mm to solder “Electric heater”...
Página 9
All DF2 appliances can be ordered with a titanium condenser. 1.2 I Dimensions and marking DUCTED THROUGH THE WALL models 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 1070 1036 For a complete and detailed list of all the dimensions of the appliances, please, refer to the end of the manual. Air inlet Air outlet Fresh air intake...
Página 10
Top view: Main components 1.3 I Technical specifications DF2 - (without kits) Voltage 220 - 240V / 1 N~/ 50 Hz 380 - 400V/ 3 N~/ 50 Hz Protection class Pollution degree Overvoltage category Nominal electric current requirement 11,9 16,6 21,5 6,03 Maximum electric current requirement...
Página 11
1.4 I Operating conditions Operating range • Dehumidification function: between 10°C and 40°C. • Heating function: between 5°C and 40°C. Optimal bathing conditions: • 26°C ≤ Ambient temperature in the pool room ≤ 28°C. • 60% ≤ Ambient relative humidity ≤ 70%. Ambient temperature in the pool room.
Página 12
2.2.1 Positioning the appliance • Install the appliance in a technical room that is protected from freezing. • Connect the air inlet and outlet ducts (or duct accesories) respecting the air circulation direction. You can identify the air circulation direction by the “arrow sticker” present in the side of the appliance. •...
Página 13
(see part §”1.1 I Description”). 2.3.2 Appliance’s installation to a wall This procedure must be only carried out by a qualified technician. Zodiac Pool Care Europe will not be responsible for any damage or ingury incurred if this point is not observed. The product warrantee may become void in case of failure to respect the installation procedure and conditions of us (as specified in our general sales terms and conditions.
Página 14
Make a reservation of 695 x 760 mm. Swimming Technical Swimming Technical pool room room pool room room Fit frames in the wall: go ahead with the sealing. Seal part 1 in the wall Slot part 2 into part 1 Case 2 - wall thickness <...
Página 15
Screw in the 6 screws to fix the grid door frame onto the frame for sealing. Fixing the blowing and suction grids ( Make sure the fixing lugs on the back of the grids are fully in. Place the grids on the front of the frame and tighten the screws.
Página 16
2.4 I Connection of the condensates drain line An condensates connection is present in the appliance, consisting in a 3 pieces PVC connection Ø32 mm to glue. Condensate drainage outlet: Ducted machines. Condensate drainage outlet: Through the wall machines. • This PVC connection has to be conducted to a water drain pipe fitted with a U-tube system or syphon, that has to include a draining plug for easy removal of any debree.
Página 17
2.6 I Electricity supply connections • Before any work inside the appliance, you must cut the appliance’s electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage, serious injury or even death. • Incorrectly tightened terminals may cause the terminal box to heat up, which can invalidate the warranty. •...
Página 18
X2.6 - X2.7 - Filtration pump • This connection is only used in appliances that include the titanium condenser. • This is where the filtration pump timer clock is to be connected in parallel. • This way when the appliance requests water flow to the filtration pump it can deliver without disturbing the timer schedule.
Página 19
❸ Use Your dehumidifier operates based on a heat pump with extraction of the warm, humid air in the pool room and delivery of dryer, hotter air. It is ideal for maintaining a humidity level that is between 60% and 70%. When the humidity level is lower than 60%, this leads to a feeling of excessive cold when leaving the water.
Página 20
3.1.2 Description of the display screen Symbol Description Steady Flashing On/Off Appliance switched off Appliance in operation Air heating optional is not Air heating optional Air heating optional is enabled enabled Electrical-air heating Electrical-air heating kit is ON Electrical air heating kit is OFF Hot water-air heating Hot water-air heating kit is ON Hot water air heating kit is OFF...
Página 21
3.2.2 Starting the appliance • Press and hold (longer than 3 seconds) • The screen displays all of the symbols along with an audible beep. The value displayed on the screen corresponds to the relative humidity (%). The ambient temperature can also be simultaneously displayed (°C). To do this, just set the heating mode to "Electric"...
Página 22
3.3.1 Configuring the ventilation mode • In the “EASY INST” menu, browse with the keys until you reach the “P16” setting, then press confirm. • Using the keys, choose the desired ventilation mode: - 0 = intermittent ventilation. Once all setpoints have been achieved, the fan stops, and comes back on for 150 seconds (“P17”) every 10 minutes (“P18”) to check if air is out of any setpoint.
Página 23
3.3.3 Configuring pool cover mode The pool cover mode is used to adapt the dehumidifier and heating functions to the pool status (covered/not covered). When the pool cover is detected as closed, the heating setpoint temperature switches to the (lower) setpoint defined in setting “P66”...
Página 24
3.3.5 Configuring the test mode Once the installation of the dehumidifier is finished, the installer can check the appliance in test mode. This mode is used to force the dehumidification functions (and the heating kit, if installed). To activate/deactivate the test mode: •...
Página 25
3.4 I User functions 3.4.1 Switching the appliance on and off To switch the appliance on: • Press and hold (longer than 3 seconds) • The screen displays all of the symbols along with an audible beep. The value displayed on the screen corresponds to the relative humidity (%).
Página 26
3.4.2 Locking and unlocking the keyboard If the “Lock keyboard” feature is activated, whenever no buttons have been pressed for 10 seconds, the buttons are automatically locked. After this, if a button is pressed, “LOCK” is displayed in the screen and no input is passed to the appliance. To activate the lock keyboard feature: •...
Página 27
3.4.4 Activation/deactivation of "ECO Fan" mode The "Eco Fan" mode is used to reduce the appliance’s noise level and power consumption by lowering the ventilation speed when the appliance has reached all setpoints. When the "Eco Fan" mode is activated, the appliance’s ventilation capacity deteriorates slightly. To activate the "ECO Fan"...
Página 28
Time bands parameter: • If the appliance is within a time band, the parameters that define the fan operation and the pool cover status will be bypassed by the time band parameter. • When the appliance exits a time band, the time band parameter no longer applies, thus the fan operation and the pool cover status will operate as they are defined.
Página 29
3.5 I Appliance’s status To check most of the appliances estatus, both inputs and outputs, the left and right keys are used to navigate between the different screens of useful information. 3.5.1 Appliance’s probes information • Humidity: Current relative humidity reading. •...
Página 30
3.5.5 Appliance’s titanium condenser information • Sensor: Measurement, in Pa, of the current differential pressure that the fan is experiencing, used to calculate the real air flow through the appliance. • Air flow: Current air flow traversing through the appliance. •...
Página 31
• For the user convenience, the extraction side of the filter can be inverted by just swaping the filter plates found on either sides of the air filter: • The correct maintenance of the appliance is helped out by the presence of a clogged air filter detector. This device will show a warning in the screen of the appliance if the air filter head loss has reached the predefined value in the sensor.
Página 32
❺ Troubleshooting • Before you contact your retailer, please carry out these few simple checks using the following tables if a problem occurs. • If the problem persists, contact your retailer. • : Actions to be performed by a qualified technician only 5.1 I Appliance behaviour The appliance is discharging •...
Página 33
5.2 I Alarm codes 5.2.1 Displaying the alarm code / Historic of alarms When an alarm is activated, the icon appears on the screen: Display alarm code: • Select the Alarms icon, present in the menu screen 2, (see § 3.3 “Appliance configuration” for reference). •...
Página 34
5.2.2 Alarm code meaning Code Description Possible cause Resetting • Sensor has short circuited. Faulty • Sensor disconnected. Automatic Humidity sensor • Faulty sensor (replace sensor). • Sensor has short circuited. Faulty • Sensor disconnected. Automatic Ambient temperature sensor • Faulty sensor (replace sensor). •...
Página 35
5.3 I Settings Menu Setting Description Unit/Values User Humidity setpoint User Heating setpoint °C User Pool cover heating setpoint °C Titanium condenser heating User °C setpoint • 0 = Disabled User Lock screen • 1 = Enabled • Intermittent Easy Inst Type of ventilation •...
Página 36
5.4 I Wiring diagrams 5.4.1 Monophasic...
Página 38
5.4 I Dimensions 5.4.1 Ducted This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 03MD-05MD-05TD-08MD-08TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 39
mpany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MD-10TD-12TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 40
This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 5.4.2 Through the wall 03MT-05MT-05TT-08MT-08TT MOD. MODIFICATIONS: DATE SIGN. MOD. MODIFICATIONS DATE SIGN. MATERIAL:...
Página 41
pany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MT-10TT-12TT MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 42
AVERTISSEMENTS Lisez attentivement les consignes de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Le non-respect des avertissements pourrait causer des dommages à l’équipement de la piscine ou entraîner de graves blessures, voire la mort. • Seule une personne qualifiée dans les domaines techniques concernés (électricité, hydraulique ou frigorifique) est habilitée à...
Página 43
AVERTISSEMENTS LIÉS AUX APPAREILS ÉLECTRIQUES • L’alimentation électrique de l’appareil doit être protégée par un Dispositif de protection à courant différentiel résiduel (DDR) de 30 mA dédié, respectant les normes en vigueur du pays d’installation. • Ne pas utiliser de rallonge pour brancher l’appareil ; connecter l’appareil directement à...
Página 44
• Pendant la phase d’entretien de l’appareil, la composition et l’état du fluide caloporteur seront contrôlés, ainsi que l’absence de trace de fluide frigorigène. • Pendant le contrôle annuel d’étanchéité de l’appareil, conformément aux lois en vigueur, vérifier que les pressostats haute et basse pression sont raccordés correctement sur le circuit frigorifique et qu’ils coupent le circuit électrique en cas de déclenchement.
Página 45
• Il est interdit de diffuser ou de modifier ce document par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation de Zodiac®. • Zodiac® fait évoluer constamment ses produits pour en améliorer la qualité. Les informations contenues dans ce document peuvent ainsi être modifiées sans préavis.
Página 46
❺ Résolution des problèmes 5.1 I Comportement de l’appareil 5.2 I Codes d’alarme 5.3 I Paramètres 5.4 I Schémas de câblage 5.4 I Dimensions Conseil : pour faciliter le contact avec votre revendeur • Notez les coordonnées de votre revendeur pour les retrouver plus facilement, et complétez les informations «...
Página 47
❶ Caractéristiques 1.1 I Descriptif GAINÉ ENCASTRÉ Gainé Encastré Plots anti-vibratiles Raccord PVC de drainage Ø25 mm à coller Cadres + grilles d’aération Équerre de fixation murale Option « Batterie eau chaude » Avec l’option « Batterie eau chaude » : Ø22 mm à...
Página 48
1.2 I Dimensions et marquage GAINÉ ENCASTRÉ Modèles 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 1070 1036 La liste complète et détaillée des dimensions de tous les appareils se trouve à la fin du manuel. Entée d’air Sortie d’air Amenée d’air neuf Purge du condensateur Filtre à...
Página 49
1.3 I Caractéristiques techniques DF2 - (sans option) Tension 220 - 240 V / 1 N~ / 50 Hz 380 - 400 V / 3 N~ / 50 Hz Classe de protection Degré de pollution Catégorie de surtension Exigence de courant électrique nominal 11,9 16,6 21,5...
Página 50
1.4 I Conditions de fonctionnement Plage de fonctionnement • Fonction déshumidification : entre 10 °C et 40 °C. • Fonction chauffage : entre 5 °C et 40 °C. Conditions optimales de baignade : • 26 °C ≤ Température du local piscine ≤ 28 °C. •...
Página 51
2.2 I Raccordement à un réseau de gaines (DF2 gainé) 2.2.1 Mise en place de l’appareil • Installer l’appareil dans un local technique à l’abri du gel. • Raccorder les gaines d’entrée et de sortie d’air (ou les accessoires de gaine) en respectant le sens de circulation de l’air. Le sens de circulation de l’air peut être identifié...
Página 52
§ « 1.1 I Descriptif »). 2.3.2 Installation au mur de l’appareil Cette procédure est réservée à un technicien qualifié. Zodiac Pool Care Europe décline toute responsabilité en cas de dommage ou de préjudice subi suite au non-respect de cette consigne.
Página 53
Faire une réservation de 695 x 760 mm. Local piscine Local Local piscine Local technique technique Poser les cadres dans le mur : procéder au scellement. Sceller la pièce 1 dans le mur Emboîter la pièce 2 dans la pièce 1 Cas n°...
Página 54
Visser les 6 vis pour fixer le cadre porte- grille sur le cadre à sceller Fixation des grilles de soufflage et d’aspiration ( S’assurer que les pattes de fixation situées à l’arrière des grilles sont bien enfoncées. Placer les grilles sur la face avant du cadre et serrer les vis.
Página 55
2.4 I Raccordement de l’évacuation des condensats Une évacuation des condensats est prévue sur l’appareil : il s’agit d’un raccord en PVC 3 pièces Ø32 mm à coller. Évacuation des condensats : machines gainées. Évacuation des condensats : machines encastrées. •...
Página 56
2.6 I Raccordements de l’alimentation électrique • Avant toute intervention à l’intérieur de l’appareil, il est impératif de couper l’alimentation électrique de l’appareil : risque de choc électrique pouvant entraîner des dommages matériels, de graves blessures, voire la mort. • Des bornes mal serrées peuvent provoquer un échauffement du bornier pouvant entraîner l’annulation de la garantie.
Página 57
X2.6 - X2.7 - Pompe de filtration • Ce raccordement n’est utilisé que pour les appareils dotés d’un condenseur en titane. • C’est ici que l’horloge de la pompe de filtration doit être connectée en parallèle. • Ainsi, lorsque l’appareil demande un débit d’eau à la pompe de filtration, celle-ci peut le fournir sans perturber l’horaire de la minuterie.
Página 58
❸ Utilisation Votre déshumidificateur fonctionne selon le principe de la pompe à chaleur avec aspiration de l’air chaud et humide se trouvant dans le local piscine puis soufflage d’un air plus chaud et sec. Il est idéal pour maintenir un taux d’hygrométrie compris entre 60 et 70 %. Lorsque le taux d’hygrométrie est inférieur à...
Página 59
3.1.2 Description de l’écran d’affichage Symbole Description Fixe Clignotant Éteint Appareil en cours de Marche/Arrêt Appareil éteint fonctionnement Chauffage en option L’option Chauffage est active L’option chauffage est inactive Option Appoint L’option Appoint électrique air L’option Appoint électrique air électrique air est active est inactive Option Appoint...
Página 60
3.2.2 Démarrage de l’appareil • Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée (plus de 3 secondes). • L’écran affiche tous les symboles et un bip retentit. La valeur affichée à l’écran correspond à l’hygrométrie relative (%). Il est également possible d’afficher simultanément la température ambiante (°C).
Página 61
3.3.1 Configuration du mode ventilation • Dans le menu « EASY INST », atteindre à l’aide des touches le paramètre « P16 », puis appuyer sur pour confirmer. • À l’aide des touches , sélectionner le mode de ventilation souhaité : - 0 = Ventilation intermittente.
Página 62
3.3.3 Configuration du mode couverture de piscine Le mode couverture de piscine permet d’adapter les fonctions de déshumidification et de chauffage à l’état de la piscine (couverte/non couverte). Lorsque la couverture de piscine est détectée comme étant fermée, la température de consigne du chauffage bascule sur le point de consigne (inférieur) défini dans le paramètre «...
Página 63
3.3.5 Configuration du mode test Une fois l’installation du déshumidificateur terminée, l’installateur a la possibilité de contrôler l’appareil en mode test. Ce mode permet de forcer les fonctions de déshumidification (et l’option chauffage, si elle est installée). Pour activer/désactiver le mode test : •...
Página 64
3.4 I Fonctions utilisateur 3.4.1 Allumer et éteindre l’appareil Pour allumer l’appareil : • Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée (plus de 3 secondes). • L’écran affiche tous les symboles et un bip retentit. La valeur affichée à l’écran correspond à l’hygrométrie relative (%).
Página 65
3.4.2 Verrouiller et déverrouiller le clavier Si la fonction « Verrouillage du clavier » est activée, le clavier se verrouille automatiquement lorsqu’aucune touche n’est pressée pendant une dizaine de seconde. Si vous appuyez sur une touche, le message « VERROUILLÉ » s’affiche à l’écran et aucune entrée n’est transmise à l’appareil.
Página 66
3.4.4 Activation/désactivation du mode « Ventilateur ECO » Le mode « Ventilateur ECO » permet de réduire le niveau sonore et la consommation d’énergie de l’appareil en diminuant la vitesse de ventilation lorsque l’appareil a atteint tous les points de consigne. Lorsque le mode «...
Página 67
Paramètre des plages horaires : • Lorsque l’appareil se trouve à l’intérieur d’une plage horaire, les paramètres qui définissent le fonctionnement du ventilateur et l’état de la couverture de piscine sont contournés par le paramètre de la plage horaire. • Lorsque l’appareil quitte une plage horaire, le paramètre de la plage horaire ne s’applique plus, et le fonctionnement du ventilateur et l’état de la couverture de piscine fonctionnent tels qu’ils sont définis.
Página 68
3.5 I État de l’appareil Pour vérifier l’état de la plupart des appareils, aussi bien les entrées que les sorties, utiliser les touches gauche droite pour naviguer entre les différents écrans d’informations utiles. 3.5.1 Informations concernant les capteurs de l’appareil •...
Página 69
3.5.5 Informations concernant le condenseur en titane de l’appareil • Sonde : Mesure, en Pa, de la pression différentielle actuelle subie par le ventilateur, utilisée pour calculer le débit d’air réel traversant l’appareil. • Débit d’air : Débit d’air actuel traversant l’appareil. •...
Página 70
• Pour la commodité de l’utilisateur, le côté d’extraction du filtre peut être inversé en intervertissant les plaques filtrantes situées de part et d’autre du filtre à air : • L’entretien de l’appareil est facilité par la présence d’un détecteur d’obstruction du filtre à air. Ce dispositif affiche un avertissement sur l’écran de l’appareil lorsque la perte de charge du filtre à...
Página 71
❺ Résolution des problèmes • Avant de contacter votre revendeur, nous vous invitons à procéder à de simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide des tableaux suivants. • Si le problème persiste, contacter votre revendeur. • : Actions réservées à un technicien qualifié 5.1 I Comportement de l’appareil •...
Página 72
5.2 I Codes d’alarme 5.2.1 Affichage du code d’alarme / Historique des alarmes Lorsqu’une alarme est activée, l’icône apparaît à l’écran : Afficher le code d’alarme : • Sélectionner l’icône Alarmes, présente dans l’écran 2 du menu, (voir § 3.3 « Configuration de l’appareil » pour référence).
Página 73
5.2.2 Signification du code d’alarme Code Description Cause possible Réinitialisation • Sonde en court-circuit. Défaillance • Sonde déconnectée. Automatique Sonde hygrométrie • Sonde défectueuse (sonde à remplacer). • Sonde en court-circuit. Défaillance • Sonde déconnectée. Automatique Sonde température • Sonde défectueuse (sonde à remplacer). •...
Página 74
5.3 I Paramètres Menu Paramètres Description Unité/Valeurs User Consigne hygrométrie User Consigne température °C Consigne température de la User °C couverture de piscine Consigne température du User °C condenseur en titane • 0 = Désactivé User Écran de verrouillage • 1= Activé •...
Página 75
5.4 I Schémas de câblage 5.4.1 Monophasique...
Página 77
5.4 I Dimensions 5.4.1 Encastré This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 03MD-05MD-05TD-08MD-08TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 78
mpany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MD-10TD-12TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 79
This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 5.4.2 Gainable 03MT-05MT-05TT-08MT-08TT MOD. MODIFICATIONS: DATE SIGN. MOD. MODIFICATIONS DATE SIGN. MATERIAL:...
Página 80
pany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MT-10TT-12TT MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 81
WARNHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Nutzung des Geräts aufmerksam durch. ALLGEMEINE WARNHINWEISE • Bei Nichteinhaltung der Warnhinweise können die Geräte im Schwimmbecken beschädigt oder schwere bis tödliche Verletzungen verursacht werden. • Nur eine in den betreffenden technischen Bereichen (Elektrizität, Hydraulik oder Kältetechnik) qualifizierte Person ist befugt, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät durchzuführen.
Página 82
WARNHINWEISE IN ZUSAMMENHANG MIT ELEKTROGERÄTEN • Die Stromversorgung Geräts muss durch eine eigene Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) von 30 mA gemäß den im Installationsland geltenden Normen und Vorschriften geschützt werden. • Zum Anschluss des Gerätes kein Verlängerungskabel verwenden; es direkt an eine passende Stromversorgung anschließen.
Página 83
Gerät in einem Bereich ohne kontrollierten Zugang aufgestellt ist. • Bei der Installation, Fehlerbehebung und Wartung dürfen die Rohrleitungen nicht als Stehhilfe benutzt werden: Die Rohrleitung könnte unter dem Gewicht brechen, wodurch Kühlmittel austreten und schwere Verbrennungen verursachen könnte. • Bei der Wartung des Geräts müssen die Zusammensetzung und der Zustand der Wärmeträgerflüssigkeit sowie das Nichtvorhandensein von Kühlmittelspuren überprüft werden.
Página 84
• Die Weitergabe oder Veränderung dieses Dokuments in irgendeiner Form ist ohne vorherige Genehmigung durch Zodiac® verboten. • Zodiac® entwickelt seine Produkte ständig weiter, um deren Qualität zu verbessern. Die darin enthaltenen Informationen können daher ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Página 85
❺ Fehlerbehebung 5.1 I Geräteverhalten 5.2 I Alarmcodes 5.3 I Einstellungen 5.4 I Schaltpläne 5.4 I Abmessungen Tipp: Um die Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler zu erleichtern • Notieren Sie sich die Kontaktdaten des Händlers, damit Sie ihn leichter finden können, und füllen Sie die "Produkt"-Informationen auf der Rückseite der Bedienungsanleitung aus.
Página 86
❶ Spezifikationen 1.1 I Beschreibung KANALGEFÜHRT DURCH DIE WAND Kanalgeführt Durch die Wand Schwingungsdämpfer Abfluss PVC Klebeverschraubung Ø25 mm Lüftungsrahmen + Lüftungsgitter Winkel zur Wandbefestigung Bausatz „Warmwasserheizregister“ Mit Bausatz „Warmwasserheizregister“: Ø22 mm zum Löten Bausatz „Elektroheizung“ Graphische Anzeige + 10m kabel : Im Lieferumfang enthalten : Als optionaler Bausatz erhältlich Bei DF2-Geräten mit Titankondensator sind die gleichen Teile standardmäßig enthalten und die gleichen optionalen...
Página 87
1.2 I Abmessungen und Kennzeichnung KANALGEFÜHRT DURCH DIE WAND DF2- Modelle 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 1070 1036 Eine vollständige und detaillierte Liste aller Abmessungen der Geräte finden Sie am Ende des Handbuchs. Lufteinlass Luftauslass Frischluftzufuhr Kondenswasserabfluss Luftfilter Abschnitt Kältetechnik Elektrokasten Sensor für verstopften Filter Ventilator Titankondensator...
Página 89
1.4 I Betriebsbedingungen Betriebsbereich • Entfeuchtungsfunktion: zwischen 10°C und 40°C. • Heizfunktion: zwischen 5°C und 40°C. Optimale Badebedingungen: • 26°C ≤ Lufttemperatur im Schwimmbadraum ≤ 28°C. • 60% ≤ Relative Luftfeuchtigkeit ≤ 70%. Lufttemperatur im Schwimmbadraum. • Der Sollwert für die Lufttemperatur kann auf das gleiche Niveau wie die Wassertemperatur eingestellt werden, um die besten Badebedingungen zu erhalten.
Página 90
2.2 I Anschluss an ein Kanalnetz (DF2 kanalgeführt) 2.2.1 Aufstellung des Geräts • Stellen Sie das Gerät in einem vor Frost geschützten Technikraum auf. • Schließen Sie die Luftein- und -auslasskanäle (oder Kanalzubehör) unter Beachtung der Luftzirkulationsrichtung an. Sie können die Richtung der Luftzirkulation anhand des „Pfeilaufklebers“ an der Seite des Geräts erkennen. •...
Página 91
I Beschreibung“). 2.3.2 Installation des Geräts an einer Wand Dieser Vorgang darf nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Zodiac Pool Care Europe haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch die Nichtbeachtung dieser Anweisung entstehen. Die Produktgarantie kann erlöschen, wenn unsere Installationsverfahren und -bedingungen nicht eingehalten werden (wie in unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen angegeben).
Página 92
Halten Sie eine Aussparung von Schwimmbadraum Schwimmbadraum 695 x 760 mm ein. Technikraum Technikraum Montieren Sie die Rahmen in die Wand: Fahren Sie mit der Abdichtung fort. Teil 1 in der Wand abdichten Teil 2 in Teil 1 einfügen Fall 2 - Wanddicke < 250 mm Schneiden Sie die Rahmen zu und passen Sie sie an die Dicke der Wand an.
Página 93
Drehen Sie die 6 Schrauben ein, um den Gittertürrahmen dem Rahmen zur Abdichtung zu befestigen. Befestigen der Blas- und Sauggitter ( Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungslaschen auf der Rückseite des Gitters vollständig eingerastet sind. Setzen Sie die Gitter auf die Vorderseite des Rahmens und ziehen Sie die Schrauben fest.
Página 94
2.4 I Anschluss der Kondensatablaufleitung Das Gerät verfügt über einen Kondensatanschluss, bestehend aus einer 3-teiligen PVC-Klebeverschraubung Ø32 mm. Kondensatablass: Kanalgeführte Maschinen. Kondensatablass: Maschinen durch die Wand. • Dieser PVC-Anschluss muss mit einem Wasserabflussrohr verbunden werden, das mit einem U-Rohrsystem oder einem Siphon ausgestattet ist und einen Entleerungsstöpsel enthält, um eventuelle Verunreinigungen leicht entfernen zu können.
Página 95
2.6 I Anschluss an die Stromversorgung • Vor jedem Eingriff im Inneren des Gerätes muss die Stromzufuhr des Gerätes unterbrochen werden, da die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht, der zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. • Ein Wackelkontakt kann eine Erhitzung des Klemmenkastens verursachen, was das Erlöschen der Garantieansprüche nach sich ziehen kann.
Página 96
X2.6 - X2.7 - Filterpumpe • Dieser Anschluss wird nur bei Geräten verwendet, die den Titankondensator enthalten. • Hier wird die Zeitschaltuhr der Filterpumpe parallel geschaltet. • Auf diese Weise kann das Gerät, wenn es einen Wasserfluss zur Filterpumpe anfordert, diesen liefern, ohne den Zeitplan zu stören.
Página 97
❸ Bedienung Der Luftentfeuchter arbeitet auf der Grundlage einer Wärmepumpe, die die warme, feuchte Luft im Schwimmbadraum absaugt und die trockenere, heißere Luft abgibt. Er ist ideal für die Aufrechterhaltung einer Luftfeuchtigkeit zwischen 60% und 70%. Wenn die Luftfeuchtigkeit unter 60% liegt, führt dies zu einem Gefühl von übermäßiger Kälte beim Verlassen des Wassers. Wenn sie höher als 70% ist, führt dies zu zu viel Feuchtigkeit und Kondensation im Raum.
Página 98
3.1.2 Beschreibung des Bildschirms Symbol Beschreibung Konstant Blinkend Ein/Aus Gerät ausgeschaltet Gerät in Betrieb Option Luftheizung ist Option Luftheizung ist nicht Option Luftheizung aktiviert aktiviert Bausatz Elektro-Luftheizung Bausatz Elektro-Luftheizung Bausatz Elektro-Luftheizung ist EIN ist AUS Bausatz Warmwasser- Bausatz Warmwasser- Bausatz Warmwasser- Luftheizung Luftheizung ist EIN Luftheizung ist AUS...
Página 99
3.2.2 Starten des Geräts • Die Taste gedrückt halten (länger als 3 Sekunden). • Auf dem Bildschirm werden alle Symbole angezeigt und ein Signalton ertönt. Der auf dem Bildschirm angezeigte Wert entspricht der relativen Luftfeuchtigkeit (%). Gleichzeitig kann auch die Umgebungstemperatur angezeigt werden (°C). Dazu einfach den Heizmodus auf „Elektrisch“...
Página 100
3.3.1 Konfigurieren des Belüftungsmodus • Im Menü „EASY INST“ mit der Taste oder zur Einstellung „P16“ gehen, dann zum Bestätigen die Taste drücken. • Mit der Taste oder den gewünschten Belüftungsmodus auswählen: - 0 = intermittierende Belüftung. Sobald alle Sollwerte erreicht sind, stoppt den Ventilator und schaltet sich alle 10 Minuten („P18“) für 150 Sekunden („P17“) wieder ein, um zu prüfen, ob die Luft außerhalb des Sollwertes liegt.
Página 101
3.3.3 Konfigurieren des Schwimmbeckenabdeckungsmodus Der Schwimmbeckenabdeckungsmodus wird verwendet, um die Entfeuchter- und Heizfunktionen an den Status des Schwimmbeckens (abgedeckt/nicht abgedeckt) anzupassen. Wenn die Schwimmbeckenabdeckung als geschlossen erkannt wird, schaltet die Solltemperatur der Heizung auf den (niedrigeren) Sollwert um, der in der Einstellung „P66“ festgelegt wurde (siehe § 3.4.3 „Konfigurieren der Solltemperaturen“).
Página 102
3.3.5 Konfigurieren des Testmodus Sobald die Installation des Luftentfeuchters abgeschlossen ist, kann der Installateur das Gerät im Testmodus überprüfen. Dieser Modus wird verwendet, um die Entfeuchtungsfunktionen (und den Heizungsbausatz, falls installiert) zu erzwingen. Zum Aktivieren/Deaktivieren des Testmodus: • Im Menü „EASY“ mit der Taste oder zur Einstellung „P30“...
Página 103
3.4 I Benutzerfunktionen 3.4.1 Ein- und Ausschalten des Geräts Zum Einschalten des Geräts: • Die Taste gedrückt halten (länger als 3 Sekunden). • Auf dem Bildschirm werden alle Symbole angezeigt und ein Signalton ertönt. Der auf dem Bildschirm angezeigte Wert entspricht der relativen Luftfeuchtigkeit (%). Gleichzeitig kann auch die Umgebungstemperatur angezeigt werden (°C).
Página 104
3.4.2 Sperren und Entsperren der Tastatur Wenn die Funktion „Tastatur sperren“ aktiviert ist, werden die Tasten automatisch gesperrt, wenn 10 Sekunden lang keine Tasten gedrückt wurden. Wenn danach eine Taste gedrückt wird, wird „GESPERRT“ auf dem Bildschirm angezeigt und es werden keine Eingaben an das Gerät weitergeleitet.
Página 105
3.4.4 Aktivierung/Deaktivierung des Modus „ECO Ventilator“ Der Modus „ECO Ventilator“ wird verwendet, um den Geräuschpegel und den Stromverbrauch des Geräts zu reduzieren, indem die Gebläsestufe verringert wird, wenn das Gerät alle Sollwerte erreicht hat. Wenn der Modus „ECO Ventilator“ aktiviert ist, verschlechtert sich die Lüftungsleistung des Geräts leicht. Zum Aktivieren des Modus „ECO Ventilator“: •...
Página 106
Zeitbereichsparameter: • Befindet sich das Gerät innerhalb eines Zeitbereichs, werden die Parameter, die den Ventilatorbetrieb und den Status der Schwimmbeckenabdeckung definieren, durch den Zeitbereichsparameter umgangen. • Wenn das Gerät einen Zeitbereich verlässt, gilt der Zeitbereichsparameter nicht mehr, so dass der Ventilatorbetrieb und der Status der Schwimmbeckenabdeckung so funktionieren, wie sie definiert sind.
Página 107
3.5 I Status des Geräts Um die meisten Status des Geräts, sowohl der Eingänge als auch der Ausgänge, zu überprüfen, kann mit den Tasten zwischen den verschiedenen Bildschirmen mit nützlichen Informationen navigiert werden. 3.5.1 Informationen zu den Sonden des Geräts •...
Página 108
3.5.5 Informationen zum Titankondensator des Geräts • Sensor: Messung des aktuellen Differenzdrucks, dem der Ventilator ausgesetzt ist, in Pa, um den tatsächlichen Luftstrom durch das Gerät zu berechnen. • Luftstrom: Aktueller Luftstrom, der durch das Gerät fließt. • Sollwert: Sollwert des Luftstroms. •...
Página 109
• Zur Erleichterung der Handhabung kann die Ansaugseite des Filters umgedreht werden, indem einfach die Filterplatten auf beiden Seiten des Luftfilters vertauscht werden: • Die korrekte Wartung des Geräts wird durch das Vorhandensein eines Detektors für verstopfte Luftfilter erleichtert. Dieses Gerät zeigt eine Warnung auf dem Bildschirm des Geräts an, wenn der Druckverlust des Luftfilters den vordefinierten Wert im Sensor erreicht hat.
Página 110
❺ Fehlerbehebung • Bevor Sie sich an den Händler wenden, führen Sie bitte beim Auftreten eines Problems einige einfache Überprüfungen anhand der folgenden Tabellen durch. • Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. • : Maßnahmen, die nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden dürfen 5.1 I Geräteverhalten •...
Página 111
5.2 I Alarmcodes 5.2.1 Anzeige des Alarmcodes / Historie der Alarme Wenn ein Alarm aktiviert wird, erscheint das Symbol auf dem Bildschirm: Alarmcode anzeigen: • Das Alarmsymbol auf dem Menübildschirm 2 auswählen (siehe § 3.3 „Konfiguration des Geräts“). • Die Taste drücken, um das Untermenü...
Página 112
5.2.2 Bedeutung der Alarmcodes Code Beschreibung Mögliche Ursache Zurücksetzen • Sensor hat einen Kurzschluss. Fehlerhafter • Sensor nicht angeschlossen. Automatisch Feuchtigkeitssensor • Fehlerhafter Sensor (Sensor ersetzen). • Sensor hat einen Kurzschluss. Fehlerhafter • Sensor nicht angeschlossen. Automatisch Umgebungstemperatursensor • Fehlerhafter Sensor (Sensor ersetzen). •...
Página 113
5.3 I Einstellungen Menü Einstellung Beschreibung Einheit/Werte User Luftfeuchtigkeitssollwert User Heizungssollwert °C Schwimmbeckenabdeckung User °C Heizungssollwert Titankondensator User °C Heizungssollwert • 0 = Deaktiviert User Bildschirmsperre • 1 = Aktiviert • Intermittierend Easy Inst Art der Belüftung • Permanent • 0 = Stopp Easy Inst Testmodus: „Stopp/Start“...
Página 116
5.4 I Abmessungen 5.4.1 Hinterwandentfeuchter This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 03MD-05MD-05TD-08MD-08TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 117
mpany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MD-10TD-12TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 118
This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 5.4.2 Kanalgerät 03MT-05MT-05TT-08MT-08TT MOD. MODIFICATIONS: DATE SIGN. MOD. MODIFICATIONS DATE SIGN. MATERIAL:...
Página 119
pany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MT-10TT-12TT MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 120
WAARSCHUWINGEN Lees de instructies in deze handleiding aandachtig voordat u het apparaat gebruikt. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Het niet in acht nemen van de waarschuwingen kan ernstige schade aan de zwembadapparatuur veroorzaken of ernstige letsels en zelfs de dood tot gevolg hebben.
Página 121
WAARSCHUWINGEN IN VERBAND MET ELEKTRISCHE APPARATEN • De stroomtoevoer naar het apparaat moet worden gezekerd door een speciale 30 mA-aardlekschakelaar die voldoet aan de normen en de regelgeving die van kracht zijn in het land waar het is geïnstalleerd. • Gebruik geen verlengsnoer om het apparaat aan te sluiten: sluit het apparaat rechtstreeks aan op een geschikt stopcontact.
Página 122
met ongecontroleerde toegang. • Tijdens de installatie, probleemoplossing en onderhoud mogen buizen niet als trap worden gebruikt: de buis kan onder het gewicht breken, koelmiddel morsen en mogelijk ernstige brandwonden veroorzaken. • Bij onderhoud aan het apparaat moeten de samenstelling en de staat van de warmtegeleidende vloeistof worden gecontroleerd, evenals de afwezigheid van sporen van koelmiddel.
Página 123
• Het is verboden om dit document op welke manier ook te verspreiden of te wijzigen zonder de voorafgaande toestemming van Zodiac®. • Zodiac® ontwikkelt zijn producten voortdurend om de kwaliteit ervan te verbeteren. De informatie in dit document kan daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Página 124
❺ Probleemoplossing 5.1 I Gedrag van het apparaat 5.2 I Alarmcodes 5.3 I Instellingen 5.4 I Schakelschema’s 5.4 I Afmetingen Tip: om eenvoudiger contact op te nemen met uw dealer • Schrijf de contactgegevens van uw dealer op om ze gemakkelijker te vinden, en voer de “product”- informatie in op de achterkant van de handleiding;...
Página 125
❶ Specificaties 1.1 I Beschrijving MET KANAALNETAANSLUITING DOOR DE MUUR Door de muur kanaalnetaansluiting Trillingsdempers Afvoerkoppeling uit pvc met Ø 25 mm om vast te lijmen Luchtframes + luchtroosters Vierkant voor muurbevestiging “Warmwaterbatterij”-kit Met “Warmwaterbatterij”-kit: met Ø 22 mm om te solderen “Elektrische verwarming”-kit Grafisch display + 10m kabel : Inbegrepen...
Página 126
1.2 I Afmetingen en markering MET KANAALNETAANSLUITING DOOR DE MUUR DF2- modellen 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 1070 1036 Een volledige en gedetailleerde lijst van alle afmetingen van de apparaten vindt u op het einde van de handleiding. Luchtinlaat Luchtuitlaat Toevoeropening voor verse lucht Condensafvoer Luchtfilter Koelgedeelte...
Página 128
1.4 I Gebruiksomstandigheden Werkingsbereik • Ontvochtigingsfunctie: tussen 10 °C en 40 °C. • Verwarmingsfunctie: tussen 5 °C en 40 °C. Optimale zwemomstandigheden: • 26 °C ≤ omgevingstemperatuur in de zwembadruimte ≤ 28 °C. • 60% ≤ relatieve omgevingsvochtigheid ≤ 70%. Omgevingstemperatuur in de zwembadruimte.
Página 129
2.2 I Aansluiting op een kanaalnet (DF2 met kanaalnetaansluiting) 2.2.1 Het apparaat plaatsen • Installeer het apparaat in een technische ruimte die is beschermd tegen vorst. • Sluit de luchtinlaat- en luchtuitlaatkanalen (of kanaalaccessoires) aan volgens de luchtcirculatierichting. U kunt de luchtcirculatierichting herkennen aan de "pijlsticker"...
Página 130
I Beschrijving”). 2.3.2 Het apparaat op een muur installeren Deze procedure mag alleen door een bevoegde technicus worden uitgevoerd. Zodiac Pool Care Europe is niet verantwoordelijk voor schade of verwondingen als dit punt niet in acht wordt genomen. De productgarantie kan worden ingetrokken als onze installatieprocedure en -voorwaarden (die worden gespecificeerd in onze algemene verkoopvoorwaarden) niet worden nageleefd.
Página 131
Maak een uitsparing van 695 x 760 mm. Zwembadruimte Zwembadruimte Technische Technische Monteer frames in de muur: ga ruimte ruimte verder met de afdichting. Dicht deel 1 af in de muur Pas deel 2 in deel 1 Geval 2 - muurdikte < 250 mm Verzaag frames tot ze zijn aangepast aan de dikte van de muur.
Página 132
Draai de 6 schroeven vast om roosterdeurframe op frame voor de afdichting te bevestigen. De blaas- en aanzuigroosters bevestigen ( Zorg ervoor dat de bevestigingslipjes aan de achterkant van de roosters er helemaal in zitten. Plaats de roosters op de voorkant van het frame en draai de schroeven vast.
Página 133
2.4 I Aansluiting van de condensafvoerleiding In het apparaat is een condensaansluiting aanwezig, die uit een 3-delige pvc-aansluiting met Ø 32 mm om vast te lijmen bestaat. Condensafvoeruitlaat: machines met Condensafvoeruitlaat: machines door de muur. kanaalnetaansluiting. • Deze pvc-aansluiting moet worden aangesloten op een waterafvoerbuis waarop een U-buissysteem of een sifon is gemonteerd, en die een afvoerplug moet bevatten zodat eventueel vuil gemakkelijk kan worden verwijderd.
Página 134
2.6 I Voedingsaansluitingen • Alvorens werkzaamheden aan de binnenkant van het apparaat uit te voeren, dient u de stroom naar het apparaat uit te schakelen aangezien er een risico bestaat op een elektrische schok die materiële schade, ernstig letsel of zelfs de dood kan veroorzaken. •...
Página 135
X2.6 - X2.7 - Filterpomp • Deze aansluiting wordt alleen gebruikt bij apparaten met een condensor uit titaan. • Hier moet de tijdschakelklok van de filterpomp parallel worden aangesloten. • Wanneer het apparaat vraagt om water naar de filterpomp te voeren, kan daar op die manier voor worden gezorgd zonder het tijdschema te verstoren.
Página 136
❸ Gebruik Uw ontvochtiger werkt op basis van een warmtepomp met afzuiging van de warme, vochtige lucht in de zwembadruimte en toevoer van drogere, warmere lucht. Hij is ideaal om een vochtigheidsgraad tussen 60% en 70% te handhaven. Als de vochtigheidsgraad lager is dan 60%, leidt dit tot een gevoel van extreme koude bij het uit het water komen. Bij een vochtigheidsgraad van meer dan 70% leidt dit tot te veel vocht en condens in de ruimte.
Página 137
3.1.2 Beschrijving van het display Symbool Beschrijving Brandt Knippert Aan/Uit Apparaat uitgeschakeld Apparaat in werking Luchtverwarming Luchtverwarming optioneel is Luchtverwarming optioneel is optioneel ingeschakeld niet ingeschakeld Kit voor elektrische Kit voor elektrische Kit voor elektrische verwarming / verwarming / verwarming / luchtverwarming luchtverwarming luchtverwarming is AAN is UIT...
Página 138
3.2.2 Het apparaat starten • Houd (langer dan 3 seconden) ingedrukt. • Op het scherm verschijnen alle symbolen met een geluidssignaal. De waarde op het scherm komt overeen met de relatieve vochtigheid (%). De omgevingstemperatuur kan ook tegelijkertijd worden weergegeven (°C). Stel hiervoor gewoon de verwarmingsmodus in op "Elektrisch"...
Página 139
3.3.1 De ventilatiemodus configureren • Blader met de toetsen door het menu "EENV INST" tot u de instelling "P16" bereikt, en druk vervolgens op om te bevestigen. • Gebruik de toetsen om de gewenste ventilatiemodus te kiezen: - 0 = onderbroken ventilatie. Zodra alle instelpunten zijn bereikt, stopt de ventilator en start hij om de 10 minuten ("P18") opnieuw op gedurende 150 seconden ("P17") om te controleren of de lucht buiten een instelpunt is.
Página 140
3.3.3 De zwembadafdekkingsmodus configureren De zwembadafdekkingsmodus wordt gebruikt om de ontvochtiger en de verwarmingsfuncties aan te passen aan de toestand van het zwembad (afgedekt / niet afgedekt). Als wordt gedetecteerd dat de zwembadafdekking is gesloten, schakelt de ingestelde temperatuur van de verwarming over naar het (lagere) instelpunt dat is vastgelegd in instelling "P66"...
Página 141
3.3.5 De testmodus configureren Zodra de installatie van de ontvochtiger is voltooid, kan de installateur het apparaat in de testmodus controleren. Deze modus wordt gebruikt om de ontvochtigingsfuncties (en de verwarmingskit, indien geïnstalleerd) te forceren. Om de testmodus te activeren/deactiveren: •...
Página 142
3.4 I Functies voor de gebruiker 3.4.1 Het apparaat in- en uitschakelen Om het apparaat in te schakelen: • Houd (langer dan 3 seconden) ingedrukt. • Op het scherm verschijnen alle symbolen met een geluidssignaal. De waarde op het scherm komt overeen met de relatieve vochtigheid (%).
Página 143
3.4.2 Het toetsenbord vergrendelen en ontgrendelen Als de functie "Toetsenbord vergrendelen" is geactiveerd, worden de knoppen automatisch vergrendeld als er gedurende 10 seconden geen knoppen zijn ingedrukt. Als daarna een knop wordt ingedrukt, wordt "VERGRENDELD" weergegeven op het scherm en wordt er geen informatie doorgegeven aan het apparaat.
Página 144
3.4.4 De "ECO-ventilator"-modus activeren/deactiveren De "Eco-ventilator"-modus wordt gebruikt om het geluidsniveau en het stroomverbruik van het apparaat te verminderen door het ventilatietoerental te verlagen wanneer het apparaat alle instelpunten heeft bereikt. Als de "Eco-ventilator"-modus is geactiveerd, gaat de ventilatiecapaciteit van het apparaat er licht op achteruit. Om de "ECO-ventilator"-modus te activeren: •...
Página 145
Tijdsintervalparameter: • Als het apparaat zich binnen een tijdsinterval bevindt, worden de parameters die de werking van de ventilator en de toestand van de zwembadafdekking vastleggen, omzeild door de tijdsintervalparameter. • Wanneer het apparaat een tijdsinterval verlaat, is de tijdsintervalparameter niet langer van toepassing, zodat de werking van de ventilator en de toestand van de zwembadafdekking zijn zoals ze zijn vastgelegd.
Página 146
3.5 I Toestand van het apparaat Om de toestand van het grootste deel van het apparaat te controleren, zowel de ingangen als de uitgangen, worden de toetsen naar links en naar rechts gebruikt om tussen de verschillende schermen met nuttige informatie te navigeren. 3.5.1 Informatie over de sondes van het apparaat •...
Página 147
3.5.5 Informatie over de condensor uit titaan van het apparaat • Sensor: meting, in Pa, van het actuele drukverschil waarmee de ventilator te maken heeft, die wordt gebruikt om het reële luchtdebiet door het apparaat te berekenen. • Luchtdebiet: actueel luchtdebiet dat door het apparaat gaat. •...
Página 148
• Voor het gemak van de gebruiker kan de afzuigzijde van het filter worden omgekeerd door de filterplaten aan weerszijden van het luchtfilter te verwisselen: • Het juiste onderhoud van het apparaat wordt vergemakkelijkt door de aanwezigheid van een detector voor verstopte luchtfilters.
Página 149
❺ Probleemoplossing • Voer bij problemen eerst deze paar eenvoudige controles uit aan de hand van de volgende tabellen, voordat u contact opneemt met uw dealer. • Raakt het probleem niet opgelost, neem dan contact op met uw dealer. • : Acties die alleen een gekwalificeerde technicus mag ondernemen 5.1 I Gedrag van het apparaat •...
Página 150
5.2 I Alarmcodes 5.2.1 De alarmcode / alarmgeschiedenis weergeven Wanneer een alarm wordt geactiveerd, verschijnt het pictogram op het scherm: Alarmcode weergeven: • Selecteer het pictogram Alarmen in menuscherm 2 (zie § 3.3 "Configuratie van het apparaat" voor meer informatie). •...
Página 152
5.3 I Instellingen Menu Instelling Beschrijving Eenheid/Waarden Gebruiker Ingestelde vochtigheidsgraad Gebruiker Ingestelde verwarming °C Ingestelde verwarming van de Gebruiker °C zwembadafdekking Ingestelde verwarming van de Gebruiker °C condensor uit titaan • 0 = uitgeschakeld Gebruiker Scherm vergrendelen • 1 = ingeschakeld •...
Página 153
5.4 I Schakelschema’s 5.4.1 Eenfasig...
Página 155
5.4 I Afmetingen 5.4.1 Ingebouwd This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 03MD-05MD-05TD-08MD-08TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 156
mpany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MD-10TD-12TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 157
This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 5.4.2 Mantel 03MT-05MT-05TT-08MT-08TT MOD. MODIFICATIONS: DATE SIGN. MOD. MODIFICATIONS DATE SIGN. MATERIAL:...
Página 158
pany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MT-10TT-12TT MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 159
ADVERTENCIAS Lea atentamente las instrucciones de este manual antes de usar el aparato. ADVERTENCIAS GENERALES • El incumplimiento de estas advertencias podría deteriorar el equipo de la piscina o provocar heridas graves, incluso la muerte. • Solo una persona cualificada en los campos técnicos correspondientes (electricidad, hidráulica o refrigeración) está...
Página 160
sobre sobretensión de categoría III y que desconecte todos los polos del circuito de alimentación. Este método de desconexión no se suministra con el aparato y debe ser facilitado por el instalador profesional. • Antes de realizar cualquier operación, compruebe que: - La tensión de entrada indicada en la placa de información del aparato corresponda a la tensión de la red eléctrica.
Página 161
corrosión o aceite alrededor de los componentes de refrigeración. • Antes de intervenir en el circuito de refrigeración, detenga el aparato y espere unos minutos antes de colocar los sensores de temperatura y presión. Algunos elementos como el compresor y las tuberías pueden alcanzar temperaturas superiores a 100 °C y altas presiones con el consiguiente riesgo de quemaduras graves.
Página 162
• Queda prohibida la distribución o modificación de este documento de cualquier forma sin autorización previa de Zodiac®. • Zodiac® sigue una política de mejora continua de sus productos. Por ello, la información aquí contenida puede ser modificada sin previo aviso.
Página 163
❺ Resolución de problemas 5.1 I Comportamiento del aparato 5.2 I Códigos de alarma 5.3 I Ajustes 5.4 I Esquemas eléctricos 5.4 I Dimensiones Consejo para facilitar el contacto con el distribuidor • Anote los datos de contacto de su distribuidor para encontrarlo más fácilmente y rellene la información sobre el "producto"...
Página 164
❶ Características 1.1 I Descripción POR CONDUCTOS A TRAVÉS DE LA PARED Por conductos A través de la pared Tacos antivibratorios Desagüe PVC unión Ø25 mm para pegar Marcos de aire + Rejillas de aire Escuadra de fijación mural Kit serpentín de agua caliente Con kit serpentín de agua caliente: Ø22 mm para soldar Kit calentador eléctrico...
Página 165
1.2 I Dimensiones y marcado POR CONDUCTOS A TRAVÉS DE LA PARED Modelos 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 1070 1036 Para obtener una lista completa y detallada de todas las dimensiones de los aparatos, consulte el final del manual. Entrada de aire Salida de aire Entrada de aire fresco Evacuación de condensados...
Página 166
1.3 I Características técnicas DF2 (sin kits) Tensión 220 - 240 V / 1 N~/ 50 Hz 380 - 400 V / 3 N~ / 50 Hz Clase de protección Grado de contaminación Categoría de sobretensión Requisitos de corriente eléctrica nominal 11,9 16,6 21,5...
Página 167
1.4 I Principio de funcionamiento Rango de funcionamiento • Función deshumidificación: entre 10 °C y 40 °C. • Función calefacción: entre 5 °C y 40 °C. Condiciones óptimas de baño: • 26 °C ≤ Temperatura ambiente en la sala de piscina ≤ 28 °C. •...
Página 168
2.2 I Conexión a una red de conductos (DF2 por conductos) 2.2.1 Colocación del aparato • Instale el aparato en un local técnico protegido de las heladas. • Conecte los conductos de entrada y salida de aire (o los accesorios para conductos) respetando el sentido de circulación del aire.
Página 169
“1.1 I Descripción”). 2.3.2 Instalación del aparato en la pared La instalación debe ser realizada por un técnico cualificado. Zodiac Pool Care Europe no se responsabiliza de los daños y perjuicios ocasionados por el incumplimiento de esta consigna. La garantía del producto puede quedar anulada en caso de no respetarse el procedimiento y las condiciones de instalación por nuestra parte (tal y como se especifica en nuestras condiciones...
Página 170
Prever 695 x 760 mm Sala de Local Sala de Local piscina técnico piscina técnico Coloque los marcos en la pared: proceda al sellado. Sellar parte 1 en pared Encajar parte 2 en parte 1 Caso 2 - grosor de la pared < 250 mm Cortar los marcos para ajustarlos al grosor de la pared.
Página 171
Apriete los 6 tornillos para fijar el marco de la puerta de rejilla en el marco para asegurar la estanqueidad. Fijación de las rejillas de soplado y aspiración ( Asegúrese de que las lengüetas de fijación de la parte posterior de las rejillas estén completamente introducidas.
Página 172
2.4 I Conexión del conducto de evacuación de condensados El aparato dispone de una conexión de condensados, que incluye una conexión de PVC de 3 piezas de Ø32 mm para pegar. Salida de evacuación de condensados: máquinas por Salida de evacuación de condensados: máquinas a conductos.
Página 173
2.6 I Conexiones eléctricas • Antes de cualquier intervención en el interior del aparato, debe cortar el suministro eléctrico, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica que puede causar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte. • Los terminales mal apretados pueden calentar la caja de bornes, con la consiguiente anulación de la garantía.
Página 174
X2.6 - X2.7 - Bomba de filtración • Esta conexión solo se utiliza en los aparatos que incluyen el condensador de titanio. • Aquí se conectará en paralelo el temporizador de la bomba de filtración. • Así, cuando el aparato solicita caudal de agua a la bomba de filtración, esta puede suministrarlo sin alterar el programa del temporizador.
Página 175
❸ Utilización Este deshumidificador funciona con una bomba de calor con extracción del aire caliente y húmedo de la sala de piscina y suministro de aire más seco y caliente. Es ideal para mantener un nivel de humedad entre el 60-70 %. Cuando el nivel de humedad es inferior al 60 %, se produce una sensación de frío excesivo al salir del agua.
Página 176
3.1.2 Descripción de la pantalla Símbolo Descripción Fijo Intermitente Apagado Encendido/Apagado Aparato apagado Aparato en funcionamiento Calefacción por aire Calefacción por aire opcional Calefacción por aire opcional opcional activada desactivada Kit de calefacción aire Kit de calefacción aire Kit de calefacción aire eléctrico eléctrico eléctrico encendido apagado...
Página 177
3.2.2 Puesta en marcha del aparato • Mantenga pulsado (más de 3 segundos) • En la pantalla aparecen todos los símbolos junto con una señal acústica. El valor que aparece en la pantalla corresponde a la humedad relativa (%). También se puede visualizar a la vez la temperatura ambiente (°C).
Página 178
3.3.1 Configuración del modo de ventilación • En el menú EASY INST, navegue con las teclas hasta llegar al ajuste "P16" y pulse para confirmar. • Con las teclas , elija el modo de ventilación deseado: - 0 = ventilación intermitente. Una vez alcanzados todos los valores de consigna, el ventilador se para y vuelve a encenderse durante 150 segundos ("P17") cada 10 minutos ("P18") para comprobar si el aire está...
Página 179
3.3.3 Configuración del modo cubierta de piscina El modo cubierta de piscina permite adaptar la deshumidificación y la calefacción al estado de la piscina (cubierta/no cubierta). Cuando se detecta que la cubierta de la piscina está cerrada, la temperatura de consigna de la calefacción pasa a la consigna (inferior) definida en el ajuste "P66"...
Página 180
3.3.5 Configuración del modo de prueba Una vez finalizada la instalación del deshumidificador, el instalador puede comprobar el aparato en modo de prueba, que permite forzar las funciones de deshumidificación (y el kit de calefacción, si está instalado). Para activar/desactivar el modo de prueba: •...
Página 181
3.4 I Funciones del usuario 3.4.1 Encendido y apagado del aparato Para encender el aparato: • Mantenga pulsado (más de 3 segundos) • En la pantalla aparecen todos los símbolos junto con una señal acústica. El valor que aparece en la pantalla corresponde a la humedad relativa (%).
Página 182
3.4.2 Bloqueo/Desbloqueo del teclado Si la función Bloquear teclado está activada, cuando no se pulsa ningún botón durante 10 segundos, los botones se bloquean automáticamente. Después de esto, si se pulsa un botón, aparece "LOCK" en la pantalla y no se pasa ninguna entrada al aparato. Para activar la función de bloqueo del teclado: •...
Página 183
3.4.4 Activación/desactivación del modo Ventilador ECO El modo Ventilador ECO permite reducir el nivel de ruido y el consumo de energía del aparato bajando la velocidad de ventilación cuando el aparato ha alcanzado todos los valores de consigna. Cuando se activa el modo Ventilador ECO, la capacidad de ventilación del aparato se ve ligeramente mermada. Para activar el modo Ventilador ECO •...
Página 184
Parámetro de franja horaria: • Si el aparato se encuentra dentro de una franja horaria, los parámetros que definen el funcionamiento del ventilador y el estado de la cubierta de la piscina serán anulados por el parámetro de franja horaria. •...
Página 185
3.5 I Estado del aparato Para consultar la mayoría de los estados de los aparatos, tanto de las entradas como de las salidas, se utilizan las teclas izquierda y derecha para navegar entre las diferentes pantallas de información útil. 3.5.1 Información de las sondas del aparato •...
Página 186
3.5.5 Información sobre el condensador de titanio del aparato • Sensor: medida en Pa de la presión diferencial actual del ventilador, utilizada para calcular el caudal de aire real que atraviesa el aparato • Caudal de aire: caudal de aire actual que atraviesa el aparato •...
Página 187
• Para mayor comodidad del usuario, el lado de extracción del filtro puede invertirse simplemente intercambiando las placas filtrantes que se encuentran a ambos lados del filtro de aire: • El mantenimiento del aparato se ve facilitado por la presencia de un detector de filtro de aire obstruido. El dispositivo mostrará...
Página 188
❺ Resolución de problemas • En caso de problema, antes de contactar con su distribuidor, realice estas sencillas comprobaciones indicadas a continuación. • Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. • : acciones que deben ser realizadas únicamente por un técnico cualificado 5.1 I Comportamiento del aparato •...
Página 189
5.2 I Códigos de alarma 5.2.1 Visualización del código de alarma / Historial de alarmas Cuando se activa una alarma, aparece el icono en la pantalla: Visualizar código de alarma: • Seleccione el icono Alarmas, presente en la pantalla del menú 2, (ver apartado 3.3 Configuración del aparato). •...
Página 190
5.2.2 Significado del código de alarma Código Descripción Posible causa Restablecimiento • Sensor cortocircuitado Sensor de humedad • Sensor desconectado Automático defectuoso • Sensor defectuoso (sustituir el sensor) • Sensor cortocircuitado. Sensor de temperatura ambiente • Sensor desconectado Automático defectuoso •...
Página 191
5.3 I Ajustes Menú Ajuste Descripción Unidad/Valores User Punto de consigna de humedad User Punto de consigna de calefacción °C Punto de consigna de calefacción User °C de la cubierta de la piscina Punto de consigna de calefacción User °C del condensador de titanio •...
Página 192
5.4 I Esquemas eléctricos 5.4.1 Monofásico...
Página 194
5.4 I Dimensiones 5.4.1 Empotrado This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 03MD-05MD-05TD-08MD-08TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 195
mpany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MD-10TD-12TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 196
This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 5.4.2 Con conductos 03MT-05MT-05TT-08MT-08TT MOD. MODIFICATIONS: DATE SIGN. MOD. MODIFICATIONS DATE SIGN. MATERIAL:...
Página 197
pany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MT-10TT-12TT MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 198
AVISOS Ler cuidadosamente as instruções deste manual do utilizador antes de usar a unidade. AVISOS GERAIS • O incumprimento dos avisos pode causar graves danos ao equipamento da piscina ou provocar ferimentos graves, ou mesmo a morte. • Apenas uma pessoa qualificada nos domínios técnicos correspondentes (eletricidade, hidráulica ou refrigeração), está...
Página 199
AVISOS LIGADOS A APARELHOS ELÉTRICOS • A alimentação elétrica do aparelho deve ser protegida por um dispositivo de proteção de corrente diferencial residual (CDR) de 30 mA dedicado, em conformidade com as normas em vigor do país de instalação. • Não utilizar nenhum cabo de extensão para ligar o aparelho; conetar o aparelho diretamente a uma alimentação elétrica adequada.
Página 200
• Durante a conservação do aparelho, a composição e o estado do fluido condutor de calor devem ser controlados, assim como a ausência de vestígios de refrigerante. • Durante o controlo anual da estanqueidade da unidade, de acordo com as leis em vigor, verificar que os pressostatos de alta e baixa pressão estão corretamente ligados ao circuito de arrefecimento e que o circuito elétrico é...
Página 201
• A divulgação ou modificação deste documento em qualquer maneira que seja é proibida, sem autorização prévia da Zodiac®. • A Zodiac® desenvolve constantemente os seus produtos para melhorar a sua qualidade. A informação contida neste documento pode portanto ser modificada sem aviso prévio.
Página 202
❺ Resolução de problemas 5.1 I Comportamento do aparelho 5.2 I Códigos de alarme 5.3 I Parâmetros 5.4 I Diagramas de cablagem 5.4 I Dimensões Dica: para tornar mais fácil o contacto com o seu revendedor • Escreva os detalhes de contacto do seu revendedor para o ajudar a encontrá-los mais facilmente e preencha as informações do "produto"...
Página 203
❶ Especificações 1.1 I Descrição CANALIZADO ATRAVESSANDO A PAREDE Canalizado Atravessando a parede Blocos antivibratórios Dreno PVC união Ø25 mm para colar Estruturas de ar + Grelhas de ar Esquadro de fixação na parede Kit “serpentina de água quente” Com kit “serpentina de água quente”: Ø22 mm a soldar Kit “aquecedor elétrico”...
Página 204
1.2 I Dimensões e marcação CANALIZADO ATRAVESSANDO A PAREDE Modelos 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 1070 1036 Para uma lista completa e detalhada de todas as dimensões dos aparelhos, queira consultar o fim deste manual. Entrada de ar Saída de ar Entrada de ar fresco Dreno de condensação Filtro de ar...
Página 205
1.3 I Especificações técnicas DF2 - (sem kits) Voltagem 220 - 240V / 1 N~/ 50 Hz 380 - 400V / 3 N~ / 50 Hz Classe de proteção Grau de poluição Categoria de sobretensão Corrente elétrica nominal requerida 11,9 16,6 21,5 6,03...
Página 206
1.4 Condições de funcionamento Gama de funcionamento • Função desumidificação: entre 10°C e 40°C. • Função aquecimento: entre 5°C e 40°C. Condições ideais de banho: • 26°C ≤ Temperatura ambiente no local da piscina ≤ 28°C. • 60% ≤ Humidade relativa ambiente ≤ 70%. Temperatura ambiente no local da piscina.
Página 207
2.2 I Ligação a uma rede de canalização (DF2 canalizado) 2.2.1 Posicionamento do aparelho • Instalar o aparelho numa sala técnica protegida do congelamento. • Conectar as canalizações de entrada e saída (ou acessórios de canalização) respeitando o sentido de circulação do ar.
Página 208
§”1.1 I Descrição”). 2.3.2 Instalação do aparelho numa parede Este procedimento deve ser realizado unicamente por um técnico qualificado. A Zodiac Pool Care Europe não será responsável por qualquer dano ou lesão sofridos se este ponto não for respeitado. A garantia do produto poderá ser anulada em caso de não respeito do procedimento de instalação e das condições de uso (como especificados nos nossos termos e condições gerais).
Página 209
Fazer uma reserva de 695 x 760 mm. Local da Sala Local da Sala piscina técnica piscina técnica Ajustar as estruturas na parede: continue com a selagem. Selar a peça 1 na parede Encaixar a peça 2 na peça 1 Caso 2 - espessura da parede <...
Página 210
Aparafusar os 6 parafusos para fixar a estrutura da porta da grelha estrutura para a selagem. Fixar as grelhas de ventilação e de aspiração ( Certificar-se de que as abas de fixação no dorso das grelhas estejam totalmente inseridas. Posicionar as grelhas na frente da estrutura e apertar os parafusos.
Página 211
2.4 I Ligação da linha de dreno de condensados Existe uma ligação para condensados no aparelho, constituída por uma ligação de 3 peças em PVC Ø32 mm a colar. Saída de drenagem de condensados: Máquinas com Saída de drenagem de condensados: Máquinas inseridas canalização.
Página 212
2.6 I Ligações de alimentação elétrica • Antes de qualquer trabalho no interior do aparelho, a alimentação elétrica deve ser cortada, pois existe um risco de choque elétrico que pode causar danos materiais, lesões graves ou mesmo a morte. • Terminais mal apertados podem provocar um sobreaquecimento da caixa de terminais, o que pode anular a garantia.
Página 213
X2.6 - X2.7 - Bomba de filtração • Esta ligação só é utilizada nos aparelhos que possuem o condensador de titânio. • É aqui que o relógio temporizador da bomba de filtração deve ser conectado. • Desta forma, quando o aparelho requer um caudal de água para a bomba de filtração este pode ser fornecido sem perturbar a programação do temporizador.
Página 214
❸ Utilização O seu desumidificador funciona com base numa bomba de calor com extração do ar húmido e quente e fornecimento de um ar mais seco e quente. É ideal para manter um nível de humidade entre 60% e 70%. Quando o nível de humidade é...
Página 215
3.1.2 Descrição dos ecrãs do display Símbolo Descrição Fixo Flashes on/off Aparelho desligado Aparelho em funcionamento Aquecimento de ar Aquecimento de ar opcional Aquecimento de ar opcional opcional ativado não ativado Kit aquecimento do ar Kit aquecimento do ar Kit aquecimento do ar elétrico elétrico elétrico em ON em OFF...
Página 216
3.2.2 Iniciação do aparelho • Premir e manter (mais de 3 segundos) • O ecrã apresenta todos os símbolos, juntamente com um sinal sonoro. O valor apresentado no ecrã corresponde à humidade relativa (%). A temperatura ambiente também pode ser exibida simultaneamente (°C). Para isso, apenas ajuste o modo de aquecimento em “Elétrico”...
Página 217
3.3.1 Configuração do modo de ventilação • No menu “EASY INST”, navegar com as teclas até atingir o parâmetro “P16”, e premir para confirmar. • Utilizando as teclas , selecionar o modo de ventilação desejado: - 0 = ventilação intermitente. Uma vez ajustados todos os setpoints, o ventilador para, e volta a ligar-se durante 150 segundos (“P17”) a cada 10 minutos (“P18”) para verificar se o ar está...
Página 218
3.3.3 Configuração do modo cobertura da piscina O modo de cobertura da piscina é usado para adaptar as funções de desumidificação e aquecimento ao estado da piscina (coberta/não coberta). Quando a cobertura da piscina é detetada como fechada, o setpoint de temperatura é comutado para o (mais baixo) setpoint definido no parâmetro “P66”...
Página 219
3.3.5 Configuração do modo teste Uma vez terminada a instalação do desumidificador, o instalador pode verificar o aparelho em modo teste. Este modo é usado para forçar as funções de desumidificação (e o kit de aquecimento, se instalado). Para ativar/desativar o modo teste: •...
Página 220
3.4 I Funções do utilizador 3.4.1 Ligar e desligar o aparelho Para ligar o aparelho: • Premir e manter (mais de 3 segundos) • O ecrã apresenta todos os símbolos, juntamente com um sinal sonoro. O valor apresentado no ecrã corresponde à humidade relativa (%).
Página 221
3.4.2 Bloqueio e desbloqueio do teclado Se a função “Bloqueio do teclado” estiver ativada, quando nenhum botão tiver sido premido durante 10 segundos, os botões são automaticamente bloqueados. Depois disso, se um botão for premido, o ecrã indica “BLOQUEIO” e nenhuma ação é possível sobre o aparelho. Para ativar a função de bloqueio do teclado: •...
Página 222
3.4.4 Ativação/desativação do modo "Ventilador ECO" O modo “Ventilador Eco" é usado para reduzir o nível de ruído do aparelho e o consumo de energia diminuindo a velocidade de ventilação quando o aparelho tiver atingido todos os setpoints. Quando o modo "Ventilador Eco’ é ativado, a capacidade de ventilação do aparelho diminui ligeiramente. Para ativar o modo “Ventilador ECO": •...
Página 223
Parâmetro de faixa horária • Se o aparelho estiver numa faixa horária, os parâmetros que definem o funcionamento do ventilador e o estado da cobertura da piscina serão substituídos pelo parâmetro da faixa horária. • Quando o aparelho sai de uma faixa horária, o parâmetro da faixa horária deixa de se aplicar, portanto o funcionamento do ventilador e o estado da cobertura da piscina funcionarão conforme foram definidos.
Página 224
3.5 I Estado do aparelho Para verificar a maioria dos estados do aparelho, tanto as entradas como as saídas, as teclas esquerda e direita são utilizadas para navegar entre os diferentes ecrãs de informações úteis. 3.5.1 Informação das sondas do aparelho •...
Página 225
3.5.5 Informação sobre o condensador de titânio do aparelho • Sensor: Medida, em Pa, da pressão diferencial atual sentida pelo ventilador, usada para calcular o fluxo de ar real através do aparelho. • Fluxo de ar: Fluxo de ar atual atravessando o aparelho. •...
Página 226
• Para a conveniência do utilizador, o lado de extração do filtro pode ser invertido, basta apenas trocar as placas do filtro situadas de cada lado do filtro de ar: • A manutenção correta do aparelho é facilitada pela presença de um detetor de filtro de ar obstruído. O dispositivo mostrará...
Página 227
❺ Resolução de problemas • Antes de contactar o seu revendedor, efetue estas verificações simples utilizando as tabelas abaixo se um problema ocorrer. • Se o problema não for resolvido; contacte o seu revendedor. • : Ações a serem realizadas apenas por um técnico qualificado 5.1 I Comportamento do aparelho •...
Página 228
5.2 I Códigos de alarme 5.2.1 Visualização do código de alarme / Histórico dos alarmes Quando um alarme é ativado, o ícone aparece no ecrã: Visualizar o código de alarme: • Selecionar o ícone Alarmes, presente no menu ecrã 2, (ver § 3.3 “Configuração do aparelho” para referência). •...
Página 229
5.2.2 Significado do código de alarme Código Descrição Causas possíveis Reinicialização • O sensor está em curto-circuito. Falha • Sensor desconectado. Automática Sensor de humidade. • Sensor defeituoso (substituir o sensor). • O sensor está em curto-circuito. Falha • Sensor desconectado. Automática Sensor temperatura ambiente •...
Página 230
5.3 I Parâmetros Menu Parâmetro Descrição Unidade/Valores Utilizador Setpoint de humidade Utilizador Setpoint de aquecimento °C Sertpoint aquecimento cobertura Utilizador °C da piscina Setpoint de aquecimento Utilizador °C condensador de titânio • 0 = Desativado Utilizador Bloqueio do ecrã • 1 = Ativado •...
Página 231
5.4 I Diagramas de cablagem 5.4.1 Unifásico...
Página 233
5.4 I Dimensões 5.4.1 Encastrado This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 03MD-05MD-05TD-08MD-08TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 234
mpany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MD-10TD-12TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 235
This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 5.4.2 Manga 03MT-05MT-05TT-08MT-08TT MOD. MODIFICATIONS: DATE SIGN. MOD. MODIFICATIONS DATE SIGN. MATERIAL:...
Página 236
pany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MT-10TT-12TT MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 237
AVVERTENZE Leggere attentamente le istruzioni presenti nel manuale prima di utilizzare l’unità. AVVERTENZE GENERALI • Il mancato rispetto delle avvertenze potrebbe causare gravi danni all'attrezzatura della piscina o comportare lesioni gravi, se non addirittura il decesso. • Solo personale qualificato nei settori tecnici interessati (elettrico, idraulico o della refrigerazione) è...
Página 238
AVVERTENZE LEGATE AGLI APPARECCHI ELETTRICI • L’alimentazione elettrica dell'apparecchio deve essere protetta da un dispositivo di protezione a corrente differenziale residua (DDR) di 30 mA dedicato, conformemente alle norme e ai regolamenti vigenti nel paese di installazione. • Non utilizzare una prolunga per collegare l’apparecchio; collegare l’apparecchio direttamente a una presa a muro adatta.
Página 239
fuoriuscita di refrigerante che potrebbe causare ustioni gravi. • Durante gli interventi di manutenzione, devono essere controllati la composizione e lo stato del fluido termovettore e l’assenza di tracce di fluido refrigerante. • Durante il controllo annuale della tenuta stagna dell’apparecchio, in conformità con la legislazione applicabile, verificare che i pressostati alta e bassa pressione siano collegati correttamente al circuito frigorigeno e che interrompano il circuito elettrico quando scattano.
Página 240
• La distribuzione o la modifica del presente documento sotto qualsiasi forma è vietata senza autorizzazione scritta preliminare di Zodiac®. • Zodiac® sviluppa costantemente i suoi prodotti per migliorarne la qualità. Le informazioni contenute nel presente documento possono quindi subire modifiche senza preavviso.
Página 241
❺ Risoluzione dei problemi 5.1 I Comportamento dell’apparecchio 5.2 I Codici di allarme 5.3 I Impostazioni 5.4 I Diagrammi di cablaggio 5.4 I Dimensioni Consiglio: per contattare più facilmente il rivenditore • Annotatevi i recapiti del rivenditore per ritrovarli più facilmente e compilate la sezione dati “prodotto” sul retro del manuale;...
Página 242
❶ Caratteristiche 1.1 I Descrizione CANALIZZATO INSERITO NELLA PARETE Canalizzato Inserito nella parete Elementi antivibranti Raccordo unione di scarico PVC Ø25 mm da incollare Telai aria + Griglie aria Telaio di fissaggio a parete Kit “bobina acqua calda” Con kit “bobina acqua calda”: Ø22 mm da saldare Kit “riscaldatore elettrico”...
Página 243
1.2 I Dimensioni e marcatura CANALIZZATO INSERITO NELLA PARETE Modelli 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 03M/05M/05T/08M/08T 10M/10T/12T 1070 1036 Per un elenco dettagliato di tutte le dimensioni dell’apparecchio, andare alla fine del manuale. Entrata aria Uscita aria Aspirazione aria fresca Evacuazione della condensa Filtro aria Sezione frigorifera Quadro elettrico...
Página 244
1.3 I Caratteristiche tecniche DF2 - (senza kit) Voltaggio 220 - 240V / 1 N~/ 50 Hz 380 - 400V/ 3 N~/ 50 Hz Classe di protezione Grado di inquinamento Categoria di sovratensione Requisito corrente elettrica nominale 11,9 16,6 21,5 6,03 Requisito corrente elettrica massima 19,2...
Página 245
1.4 I Condizioni di funzionamento Intervallo di funzionamento • Funzione deumidificazione: tra 10°C e 40°C. • Funzione riscaldamento: tra 5°C e 40°C. Condizioni di bagno ottimali: • 26°C ≤ Temperatura ambiente nel locale piscina ≤ 28°C. • 60% ≤ Umidità ambiente relativa ≤ 70%. Temperatura ambiente nel locale piscina.
Página 246
2.2 I Collegamento a una rete di condotti (DF2 canalizzato) 2.2.1 Posizionamento dell’apparecchio • Installare l’apparecchio in un locale tecnico al riparo dal gelo. • Collegare i condotti di entrata e uscita aria (o gli accessori del condotto) rispettando il senso di circolazione dell’aria. Il senso di circolazione dell’aria può...
Página 247
(vedere parte §”1.1 I Descrizione”). 2.3.2 Installazione dell’apparecchio su una parete Questa procedura deve essere realizzata da un professionista qualificato. Zodiac Pool Care Europe non sarà responsabile di eventuali danni materiali e fisici dovuti al mancato rispetto di questo punto. Il mancato rispetto della procedura e delle condizioni di installazione dell’apparecchio, comporterà...
Página 248
Prevedere uno spazio di 695 x 760 mm. Locale Locale Locale Locale piscina tecnico piscina tecnico Collocare i telai nella parete: procedere con la sigillatura. Sigillare parte 1 alla parete Inserire parte 2 in parte 1 Caso 2 - spessore della parete < 250 mm Tagliare i telai per adattarli allo spessore della parete.
Página 249
Inserire le 6 viti per fissare la porta della griglia all’interno del telaio per la sigillatura. Fissare le griglie di soffiaggio e di aspirazione ( Assicurarsi che le alette di fissaggio nella parte posteriore delle griglie siano completamente inserite. Posizionare le griglie sulla parte anteriore del telaio e stringere le viti.
Página 250
2.4 I Collegamento della linea di scarico della condensa Nell’apparecchio è presente un collegamento delle condense che consiste in un collegamento di 3 pezzi in PVC Ø32 mm da incollare. Uscita scarico condensa: Apparecchi canalizzati. Uscita scarico condensa: Apparecchi inseriti nella parete. •...
Página 251
2.6 I Collegamento alla rete elettrica • Prima di ogni intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica dell’apparecchio: pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso. • Morsetti stretti male possono provocare il riscaldamento della morsettiera e comportare l'annullamento della garanzia.
Página 252
X2.6 - X2.7 - Pompa di filtrazione • Questo collegamento viene utilizzato solo in apparecchi che includono il condensatore in titanio. • È il punto in cui l’orologio del timer della pompa di filtrazione viene collegato in parallelo. • In questo modo quando l’apparecchio richiede una portata d’acqua nella pompa di filtrazione, questa può essere fornita senza disturbare la programmazione oraria.
Página 253
❸ Uso Il deumidificatore funziona in base alla pompa di calore estraendo l’aria calda, umida presente nel locale piscina e fornendo aria più secca, più calda. È ideale per mantenere il livello di umidità tra il 60% e il 70%. Un livello di umidità...
Página 255
3.2.2 Avviamento dell’apparecchio • Premere e rilasciare (per più di 3 secondi) • Il display mostra tutti i simboli insieme a un bip sonoro. Il valore mostrato sul display corrisponde all’umidità relativa (%). Può anche essere visualizzata simultaneamente la temperatura ambiente (°C). Per farlo, basta impostare la modalità riscaldamento su “Elettrico”...
Página 256
3.3.1 Configurazione della modalità ventilazione • Nel menu “EASY INST”, navigare con i tasti fino a raggiungere l’impostazione “P16”, quindi premere per confermare. • Con i tasti scegliere la modalità di ventilazione desiderata: - 0 = ventilazione intermittente. Dopo aver raggiunto tutti i setpoint, la ventola si arresta e riprende per 150 secondi (“P17”) ogni 10 minuti (“P18”) per verificare se l’aria è...
Página 257
3.3.3 Configurazione della modalità tapparella piscina La modalità tapparella piscina è utilizzata per adattare il deumidificatore e le funzioni riscaldamento allo stato della piscina (coperto/non coperto). Quando la tapparella della piscina viene rilevata come chiusa, la temperatura di setpoint riscaldamento passa al setpoint (più...
Página 258
3.3.5 Configurazione della modalità test Dopo aver terminato l’installazione del deumidificatore, l’installatore può controllare l’apparecchio in modalità test. Questa modalità viene utilizzata per forzare le funzioni di deumidificazione (e il kit riscaldamento, se installato). Per attivare/disattivare la modalità test: • Nel menu “EASY”, navigare con i tasti fino a raggiungere l’impostazione “P30”, quindi premere per confermare.
Página 259
3.4 I Funzioni utente 3.4.1 Accensione e spegnimento dell’apparecchio Per accendere l’apparecchio: • Premere e rilasciare (per più di 3 secondi) • Il display mostra tutti i simboli insieme a un bip sonoro. Il valore mostrato sul display corrisponde all’umidità relativa (%).
Página 260
3.4.2 Blocco e sblocco della tastiera Se la funzione “Blocco tastiera” è attivata, quando non viene premuto nessun pulsante per 10 secondi, i pulsanti vengono bloccati automaticamente. In seguito, se si preme un pulsante, appare “LOCK” sullo schermo e nessun input viene trasmesso all’apparecchio. Per attivare la funzione blocco tastiera: •...
Página 261
3.4.4 Attivazione/disattivazione della modalità "ECO Fan" La modalità "Eco Fan" viene utilizzata per ridurre il livello di rumore e il consumo di energia dell’apparecchio abbassando la velocità di ventilazione quando l’apparecchio ha raggiunto tutti i setpoint. Quando la modalità "Eco Fan" è attivata, la capacità di ventilazione dell’apparecchio si riduce leggermente. Per attivare la modalità...
Página 262
Impostazioni delle fasce orarie: • Se l’apparecchio si trova in una fascia oraria, le impostazioni che definiscono il funzionamento della ventola e lo stato della tapparella della piscina saranno bypassate dall’impostazione di fascia oraria. • Quando l’apparecchio esce da una fascia oraria, l’impostazione di fascia oraria non si applica più, perciò il funzionamento della ventola e lo stato della tapparella saranno come definiti.
Página 263
3.5 I Stato dell’apparecchio Per verificare lo stato della maggior parte degli apparecchi, in entrata e in uscita, vengono utilizzati i tasti sinistra destra per navigare attraverso le varie schermate che contengono informazioni utili. 3.5.1 Informazioni sulle sonde dell’apparecchio • Umidità: Lettura dell’umidità relativa attuale. •...
Página 264
3.5.5 Informazioni sul condensatore in titanio dell’apparecchio • Sensore: Misurazione, in Pa, della pressione differenziale attuale della ventola, utilizzata per calcolare il flusso d’aria effettivo dell’apparecchio. • Flusso d’aria: Flusso d’aria effettivo che attraversa l’apparecchio. • Setpoint: Setpoint del flusso d’aria. •...
Página 265
• Per rendere più agevole l’operazione per l’utente, il lato di estrazione del filtro può essere invertito semplicemente scambiando le piastre del filtro su entrambi i lati del filtro dell’aria: • La manutenzione corretta dell’apparecchio è agevolata dalla presenza di un rilevatore di filtro dell’aria intasato.
Página 266
❺ Risoluzione dei problemi • In caso di problemi, prima di contattare il rivenditore, effettuare queste semplici verifiche utilizzando le tabelle seguenti. • Se il problema non è risolto, contattare il rivenditore. • : Interventi che devono essere effettuati solo da un tecnico qualificato 5.1 I Comportamento dell’apparecchio •...
Página 267
5.2 I Codici di allarme 5.2.1 Visualizzazione del codice d’allarme / Cronologia degli allarmi Quando un allarme è attivato, sul display compare il simbolo Visualizzare i codici d’allarme: • Selezionare il simbolo Allarme presente nella schermata del menu 2, (vedere § 3.3 “Configurazione dell’apparecchio”...
Página 268
5.2.2 Significato del codice d’allarme Codice Descrizione Possibili cause Ripristino • Sensore in cortocircuito. Guasto • Sensore scollegato. Automatico Sensore umidità • Sensore guasto (sostituire il sensore). • Sensore in cortocircuito. Guasto • Sensore scollegato. Automatico Sensore temperatura ambiente • Sensore guasto (sostituire il sensore). •...
Página 269
5.3 I Impostazioni Menu Impostazioni Descrizione Unità/Valori Utente Setpoint umidità Utente Setpoint riscaldamento °C Setpoint riscaldamento tapparella Utente °C piscina Setpoint riscaldamento Utente °C condensatore in titanio • 0 = Disabilitato Utente Schermata di blocco • 1 = Abilitato • Intermittente Easy Inst Tipo di ventilazione •...
Página 270
5.4 I Diagrammi di cablaggio 5.4.1 Monofase...
Página 272
5.4 I Dimensioni 5.4.1 A incasso This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 03MD-05MD-05TD-08MD-08TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 273
mpany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MD-10TD-12TD MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...
Página 274
This company has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 5.4.2 Condotto 03MT-05MT-05TT-08MT-08TT MOD. MODIFICATIONS: DATE SIGN. MOD. MODIFICATIONS DATE SIGN. MATERIAL:...
Página 275
pany has all the rights of this drawing and may not be transferred or reproduced without TdA explicit permission. 10MT-10TT-12TT MODIFICATIONS: DATE SIGN. MODIFICATIONS DATE SIGN. MOD. MOD. MATERIAL:...