Xiaomi Electric Scooter 4 Manual Del Usuario página 12

Ocultar thumbs Ver también para Electric Scooter 4:
Complete
Exit/Sign out
EN
Watch the riding guide video. Do not exit
5
the video before finishing it. Otherwise, the
activation will fail.
ES-LA
Vea el vídeo de guía para conducir. No salga del
vídeo hasta terminarlo. De lo contrario, no se
podrá activar.
FR-CA
Regardez la vidéo guide de conduite. Évitez de
quitter la vidéo avant sa fin. Sinon, l'activation
échouera.
EN
Notes:
The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should
·
be taken as the default.
The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
·
ES-LA
Notas:
Se hace referencia a la aplicación como Xiaomi Home en Europa (salvo en Rusia). El nombre de la aplicación que se muestra
·
en su dispositivo debe ser tomado como el predeterminado.
La versión de la aplicación podría haber sido actualizada, por favor siga las instrucciones basadas en la versión actual de la
·
aplicación.
FR-CA
Remarques :
L'application est appelée Xiaomi Home en Europe (à l'exception de la Russie). Le nom de l'application affiché sur votre
·
équipement doit être utilisé comme nom par défaut.
La version de l'application a peut-être été mise à jour. Veuillez suivre les instructions en fonction de la version actuelle de
·
l'application.
20
Activate
Cancel
EN
Tap "Activate" to activate the scooter. Once the
6
scooter is activated, the beeping will stop and
the speed restriction will be lifted.
ES-LA
Presione en "Activar" para activar el monopatín.
Luego de activar el monopatín, dejará de
producir el pitido y se sacará el límite de
velocidad.
FR-CA
Tapotez « Activer » pour activer le scooter. Une
fois que le scooter est activé, l'émission de bip
cessera et la restriction de vitesse sera levée.
Reset Bluetooth/Restablecer Bluetooth/Réinitialisez le Bluetooth
EN
Make sure the scooter is turned on. Press the accelerator and simultaneously press the power button 5 times to reset. When the
scooter beeps, it has been reset successfully.
ES-LA
Asegúrese de que el monopatín esté encendido. Presione el acelerador y el botón de encendido de manera simultánea 5 veces para
restablecer. Si el monopatín produce un pitido, significará que se restableció con éxito.
FR-CA
Assurez-vous que le scooter est allumé. Appuyez sur l'accélérateur en même temps que vous appuyez le bouton d'alimentation 5 fois
pour réinitialiser. Lorsque le scooter bipe, il a été réinitialisé avec succès.
Restore Factory Settings/Restaurar la configuración de fábrica/Restaurer les paramètres d'usine
EN
Make sure the scooter is turned on. Squeeze the brake lever, and simultaneously press and hold the accelerator and the power button
for 7 seconds. When you hear a beep, the scooter has been restored to factory settings. This operation will completely delete the data
stored in the scooter, please proceed with caution.
ES-LA
Asegúrese de que el monopatín esté encendido. Aprieta la palanca de freno, y mantenga presionado de manera simultánea el
acelerador y el botón de encendido por 7 segundos. Si escucha un pitido, significará que el monopatín está restablecido a las
configuraciones de fábrica. Esta acción borrará por completo los datos almacenados en el monopatín, proceda con precaución.
FR-CA
Assurez-vous que le scooter est allumé. Pressez le levier de frein et maintenez simultanément l'accélérateur et le bouton d'alimentation
pendant 7 secondes. Lorsque vous entendez un bip, le scooter a été restauré aux paramètres d'usine. Cette opération supprimera
entièrement les données stockées dans le scooter. Veuillez poursuivre avec prudence.
EN
Note: The scooter cannot be restored to factory settings during riding or when locked.
ES-LA
Nota: No se restablecerá el monopatín a las configuraciones de fábrica si está conduciendo o bloqueado.
FR-CA
Remarque : Le scooter ne peut pas être restauré aux paramètres d'usine pendant la conduite ou lorsqu'il est verrouillé.
21
loading