Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Original-Gebrauchsanleitung
DE
MANOSKOP
721, 730 Quick
®
Stand: 10/2021
loading

Resumen de contenidos para Stahlwille MANOSKOP 721 Quick

  • Página 1 Original-Gebrauchsanleitung MANOSKOP 721, 730 Quick ® Stand: 10/2021...
  • Página 2 Wartung ..............................13 Genauigkeit der Auslösewerte überprüfen ....................... 13 Abweichende Auslösewerte nachjustieren ....................... 15 Reinigen ..............................16 Zubehörangebot ............................17 Für alle Typen ..............................17 730 Quick ..................17 ® Für STAHLWILLE Service MANOSKOP Serviceangebot ..............................17 Entsorgung ............................... 17...
  • Página 3 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Alle Typen MANOSKOP 721 und 730 Quick sind einstellbare, ® auslösende Drehmomentschlüssel mit hör- und fühlbarem Auslösesignal. • Die Drehmomentschlüssel haben eine Sicherheits-Auslösemechanik. • Die Auslösewerte werden mit einer Schiebeskala stufenlos und kraftfrei eingestellt. • Die Schiebeskala hat eine automatische Einstellsicherung.
  • Página 4 Technische Beschreibung Standard MANOSKOP 721/5 Quick, Service MANOSKOP 730/5 bis ® ® 721/15 Quick, 721/20 Quick und 730/65 Quick ... 721QR/20 Quick ..können mit verschiedenartigen ... haben eine fest eingebaute Umschaltknarre mit Einsteckwerkzeugen bestückt werden. Dazu hat der festem Antriebsvierkant (Größen siehe Technische Schlüsselkopf stirnseitig einen Innenvierkant Daten).
  • Página 5 Technische Beschreibung MANOSKOP 730 Quick ® 730/5 730a/5 730/10 730a/10 730/12 730a/12 Messbereich [N‧m] 6–50 6–50 20–100 20–100 25–130 25–130 [ft‧lb] 5–36 – 15–72,5 – 20–95 – [in‧lb] – 50–440 – 180–880 – 225–1150 Einsteckvierkant [mm] 9×12 9×12 9×12 9×12 14×18 14×18 Länge [mm]...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch MANOSKOP 721 und 730 Quick wurden für das ® kontrollierte Anziehen von Schraubverbindungen im Werkstatt-Bereich entwickelt. Zum erforderlichen Losdrehen während eines Verschraubungsablaufs • Ein MANOSKOP darf nicht als Schlagwerkzeug ® kann ein MANOSKOP auch entgegen seiner ®...
  • Página 7 Zum Gebrauch Die richtigen Drehmomentwerte ... Beachten Sie, dass extreme klimatische Bedingungen (Kälte, Hitze, Luftfeuchtigkeit) die ... können je nach Anwendung lebenswichtig sein. Auslösegenauigkeit beeinflussen können. Deshalb müssen Sie den folgenden Hinweis unbedingt beachten: Vermeiden Sie Überlastungen von mehr als 25 % des Höchstwerts in oder entgegen der VORSICHT Funktionsrichtung.
  • Página 8 ➢ Stellen Sie sicher, dass die zulässige Belastbarkeit des Steckwerkzeuges über der Kapazität des Drehmomentschlüssels liegt. ➢ Fertigen Sie Spezialwerkzeuge nur in Absprache mit STAHLWILLE an. VORSICHT Durch ungesicherte Steckwerkzeuge ➢ Stecken Sie den passenden Einsatz auf den besteht Verletzungsgefahr.
  • Página 9 Zum Gebrauch Einsteckwerkzeuge verbinden — 730/5 721/30 Quick bis 730/65 Quick ➢ Prüfen Sie, ob der Antriebsvierkant auf der für die Anwendung richtigen Seite des ➢ Stecken Sie das Einsteckwerkzeug in den Drehmomentschlüssels steckt. stirnseitigen Innenvierkant des Schlüsselkopfes. Dabei wird der federnde Haltestift des ➢...
  • Página 10 Zum Gebrauch durch Schätzen der Abstände zwischen zwei ➢ Falls Sie eine Einsteckknarre verwenden, benachbarten Skalenstrichen eingestellt werden. schalten Sie diese durch Verdrehen der Um die Skala verschieben zu können, muss die Schaltscheibe auf die gewünschte Einstellsicherung betätigt werden. Nach Loslassen Arbeitsrichtung.
  • Página 11 Zum Gebrauch ➢ Lassen Sie die Druckplatte wieder los. Bei kontrollierten Linksanzügen mit herumgedrehtem MANOSKOP 721/30 Quick muss ® Der eingestellte Wert ist nun sicher festgestellt. vorher der Antriebsvierkant zur Oberseite durchgedrückt werden.Bei kontrollierten Linksanzügen mit herumgedrehtem MANOSKOP 730/5 bis 730/65 Quick muss das ®...
  • Página 12 Zum Gebrauch Den Drehmomentschlüssel betätigen Ziehen Sie gleichmäßig und in der letzten Phase ohne Unterbrechung an, bis Sie einen deutlichen VORSICHT Ruck spüren und gleichzeitig ein „Knack” hören. Das eingestellte Auslösedrehmoment ist jetzt Durch einen falschen Auslösewert erreicht. besteht Verletzungsgefahr. ➢...
  • Página 13 Sie den MANOSKOP selbst überprüfen. ® Drehmomentprüfgerät angezeigten Werte nicht Geeignete Drehmomentprüfgeräte können Sie bei mehr als ±4 % abweichen. STAHLWILLE erhalten. Sie können den MANOSKOP auch von STAHLWILLE prüfen ® lassen. Zur Überprüfung gehen Sie folgendermaßen vor: ➢ Stellen Sie den Drehmomentschlüssel auf den Skalenhöchstwert.
  • Página 14 Wartung ➢ Stellen Sie den Drehmomentschlüssel auf 60 % ➢ Stellen Sie den Drehmomentschlüssel auf den des Skalenhöchstwerts. Skalenhöchstwert. ➢ Führen Sie mit dieser Einstellung am ➢ Führen Sie mit dieser Einstellung am Drehmomentprüfgerät fünf Messungen durch. Drehmomentprüfgerät fünf Messungen durch. ➢...
  • Página 15 Die näher zum Griffende liegende Justierschraube nachjustieren steuert in erster Linie den unteren Messbereich. Sie können Ihren Drehmomentschlüssel zum Nachjustieren an STAHLWILLE einsenden. Sie erhalten ihn dann nachjustiert und mit neuem Werk- Kalibrierschein zurück. Sie können den Drehmomentschlüssel selbst nachjustieren. In diesem Fall erlischt allerdings die STAHLWILLE-Genauigkeitsgarantie.
  • Página 16 Wenn Sie auf diese Art keine ausreichende Übereinstimmung der Auslösewerte mit den Einstellwerten erreichen, ist wahrscheinlich die Auslösemechanik defekt. Halten Sie hierzu Rücksprache mit STAHLWILLE. ➢ Wenn Sie den unteren Messbereich justieren ➢ Bringen Sie die Verschlussstopfen wieder an, um wollen, stecken Sie den Sechskant- die Auslösemechanik vor Schmutz und...
  • Página 17 Zubehörangebot Zubehörangebot Für alle Typen • Einsätze mit Vierkantantrieb für alle gängigen Schraubenkopf-Formen und -Größen. Für STAHLWILLE Service MANOSKOP 730 Quick ® Steckwerkzeuge • Einsteckknarren • Vierkant-Einsteckwerkzeuge • Maul-Einsteckwerkzeuge • Ring-Einsteckwerkzeuge • Open-Ring-Einsteckwerkzeuge • Torx -Einsteckwerkzeuge ® • Bit-Halter-Einsteckwerkzeuge Zur Überprüfung und Nachjustierung •...
  • Página 18 STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG ‧ Lindenallee 27 ‧ 42349 Wuppertal ‧ Germany Tel.: +49 202 4791-0 ‧ Fax: +49 202 4791-200 ‧ [email protected] ‧ www.stahlwille.de...
  • Página 19 Instructions for use MANOSKOP 721, 730 Quick ® Status: 10/2021...
  • Página 20 Checking the accuracy of the cut-out value...................... 13 Adjusting for deviations in cut-out value ......................15 Cleaning ..............................16 Accessories .............................. 17 For all models ..............................17 730 Quick ..................17 ® For STAHLWILLE Service MANOSKOP Services ................................17 Disposal ..............................17...
  • Página 21 Technical description Technical description All models MANOSKOP 721 and 730 Quick are adjustable ® torque wrenches with a cut-out, tactile and audible cut-out signals. • These torque wrenches have a safety cut-out mechanism. • The wrench is set to cut-out at a certain torque level by setting the required value on the force- free sliding scale.
  • Página 22 Technical description Standard MANOSKOP 721/30 Quick ® Maximum permissible deviation of the set value from the absolute value at cut-out is ± 4 %. MANOSKOP 721 Quick and 730 Quick comply ® ... has a permanent, switchable ratchet with a push- with DIN EN ISO 6789, Type II, Class A.
  • Página 23 Technical description MANOSKOP 730 Quick ® 730/5 730a/5 730/10 730a/10 730/12 730a/12 range [N‧m] 6–50 6–50 20–100 20–100 25–130 25–130 [ft‧lb] 5–36 – 15–72,5 – 20–95 – [in‧lb] – 50–440 – 180–880 – 225–1150 insertable square drive [mm] 9×12 9×12 9×12 9×12 14×18...
  • Página 24 Safety instructions Safety instructions Intended Purpose MANOSKOP 721 and 730 Quick have been ® designed for controlled tightening of screw joints in a workshop environment. In order to loosen a nut or bolt during the normal tightening process, the • The MANOSKOP may not be used as a ®...
  • Página 25 Operation Correct torque settings ... MANOSKOP may be damaged. After such an ® overload, the readings may be inaccurate in such a ... can be lifesaving in some applications. For this way that the user does not notice. reason, please note the following points: CAUTION Impermissible deviation from the triggering accuracy leads to a risk of...
  • Página 26 ➢ Make sure that the permissible load capability of the plug-in tool exceeds the capacity of the torque wrench. ➢ Only manufacture special tools in consultation with STAHLWILLE. CAUTION Unsecured plug-in tools lead to a risk of injury. ➢ Slide the insert over the square drive of the ➢...
  • Página 27 Operation Attaching insert tools — 730/5 to 721/30 Quick 730/65 Quick ➢ Check that the square drive is fitted to the right side of the torque wrench. ➢ Insert the insert tool into the internal square drive on the face of the head of the wrench. The spring- ➢...
  • Página 28 Operation setting fail-safe mechanism is released, the value ➢ If you are using a ratchet insert tool, set this to the set is automatically locked. desired direction by turning the control knob. Proceed as follows: ➢ Hold down the pressure plate at the grip end to release the setting lock.
  • Página 29 Operation ➢ Release the pressure plate again. For controlled counter clockwise tightening using the MANOSKOP 721/30 Quick in the turned over ® The set value is now safely locked. position, the square drive must first be pushed through to the upper side. For controlled counter clockwise tightening using the MANOSKOP 730/5 ®...
  • Página 30 Operation Using the torque wrench Pull steadily and without any interruption, particularly during the final phase, until you feel a CAUTION jerk and hear a click. The torque level set on the scale has now been reached. An incorrect trigger value leads to a risk of injury.
  • Página 31 MANOSKOP yourself. Suitable torque ® the torque tester. testers are available from STAHLWILLE. It is also ➢ Use the following formula to make sure that the possible for STAHLWILLE to test the MANOSKOP ® values displayed by the torque tester do not for you.
  • Página 32 Maintenance ➢ Set the torque wrench to 60 % of the maximum ➢ Set the torque wrench to the highest scale scale reading. reading. ➢ Use this setting to perform five measurements on ➢ Use this setting to perform five measurements on the torque tester.
  • Página 33 You may return your torque wrench to range. STAHLWILLE for adjustment. You will then receive the tool back with a new works calibration certificate. You may adjust the torque wrench yourself. In this case, however, STAHLWILLE‘s accuracy guarantee...
  • Página 34 Consult STAHLWILLE if this occurs. ➢ Replace the plugs as appropriate to protect the ➢ To adjust the lower end of the range, insert the cut-out mechanism against dirt and damp.
  • Página 35 • repairs • testing and readjusting (incl. accuracy guarantee and new works calibration certificate) • Training courses • Service portal: service.stahlwille.de Disposal When the tool finally has to be disposed of, please observe your local environmental protection laws. The handle is made of PPC.
  • Página 36 STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG ‧ Lindenallee 27 ‧ 42349 Wuppertal ‧ Germany Tel.: +49 202 4791-0 ‧ Fax: +49 202 4791-200 ‧ [email protected] ‧ www.stahlwille.de...
  • Página 37 Mode d’emploi MANOSKOP 721, 730 Quick ® Edition: 10/2021...
  • Página 38 Réétalonnage des valeurs de déclenchement ....................15 Nettoyage ..............................17 Accessoires disponibles .......................... 17 Pour tous les types ............................17 730 Quick ................17 ® Pour la clé STAHLWILLE Service MANOSKOP Prestations de service après-vente ........................17 Elimination des déchets ........................... 17...
  • Página 39 Description technique Description technique Tous types Les clés MANOSKOP 721 et 730 Quick sont des ® clés dynamométriques réglables à déclenchement, avec signal de déclenchement perceptible à l‘oreille et sensible à la main. • Les clés dynamométriques sont munies d‘un mécanisme de débrayage de sécurité.
  • Página 40 Description technique Standard MANOSKOP 721/30 Quick ® Chaque MANOSKOP dispose d’un numéro de ® série et elle est fournie avec un certificat de calibrage d’usine conformément à la norme ... sont munies d‘un cliquet réversible non amovible DIN EN ISO 6789 présentée ci-dessus. avec carré...
  • Página 41 Description technique MANOSKOP 730 Quick ® 730/5 730a/5 730/10 730a/10 730/12 730a/12 Capacitè [N‧m] 6–50 6–50 20–100 20–100 25–130 25–130 [ft‧lb] 5–36 – 15–72,5 – 20–95 – [in‧lb] – 50–440 – 180–880 – 225–1150 Embout carré [mm] 9×12 9×12 9×12 9×12 14×18 14×18...
  • Página 42 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Usage préconisé Les clés MANOSKOP 721 und 730 Quick sont ® conçues pour effectuer des serrages contrôlés en atelier. Si une manœuvre de dévissage est nécessaire en cours de serrage, on peut également • Ne pas utiliser les clés MANOSKOP comme outil ®...
  • Página 43 Utilisation Les bons couples ... Evitez les surcharges de plus de 25 % de la valeur maximale dans le sens de fonctionnement ou dans ... peuvent être d‘une importance vitale, selon les le sens inverse. Elles risqueraient d‘endommager la applications. C‘est pourquoi il faut respecter la MANOSKOP .
  • Página 44 à la capacité de la clef dynamométrique. ➢ Vous ne pouvez confectionner des embouts spéciaux qu’après avoir reçu l’accord de STAHLWILLE. PRUDENCE Risque de blessure si les embouts ne ➢ Emboîtez la douille appropriée sur le carré sont pas sécurisés.
  • Página 45 Utilisation Comment attacher les embouts — 721/30 Quick 730/5 à 730/65 Quick ➢ Vérifiez que le carré d‘entraînement soit bien monté du côté de la clé dynamométrique ➢ Engagez l‘embout dans le carré femelle situé en convenant à l‘application. bout de la tête de clé. La goupille élastique de retenue de l‘embout est alors repoussée par la ➢...
  • Página 46 Utilisation l‘échelle. ➢ Si vous utilisez un embout à cliquet, tournez Pour pouvoir faire coulisser l‘échelle, il faut l‘inverseur pour mettre le cliquet dans le sens de actionner le dispositif de blocage de la valeur travail désiré. réglée. Dès que vous relâchez ce dispositif, la valeur réglée est automatiquement bloquée.
  • Página 47 Utilisation ➢ Relâchez la plaque de compression. Quick permet les serrages à gauche avec un carré enfichable sur toute la profondeur. La valeur réglée est maintenant déterminée avec certitude. Pour effectuer des serrages contrôlés à gauche en retournant la clé MANOSKOP 721/30 Quick il faut ®...
  • Página 48 Utilisation Comment actionner la clé Serrez de façon régulière, sans interruption dans la dynamométrique phase finale, jusqu‘à ce que vous perceviez une secousse nette et entendiez un craquement au PRUDENCE même moment. Le couple de déclenchement réglé est alors atteint. Risque de blessure en cas de mauvaise valeur de déclenchement.
  • Página 49 à la vérification de la clé dynamométrique ne diffèrent pas de plus de MANOSKOP STAHLWILLE peut vous fournir de ® ±4 %. tels appareils de contrôle pour clés dynamométriques. Vous pouvez aussi faire vérifier la clé...
  • Página 50 Entretien ➢ Réglez la clé dynamométrique à 60% de la valeur ➢ Réglez la clé dynamométrique sur la valeur maximale de l‘échelle. maximale de l‘échelle. ➢ Effectuez 5 mesures avec ce réglage sur ➢ Effectuez 5 mesures avec ce réglage sur l'appareil de contrôle du couple dynamométrique.
  • Página 51 Pour le réétalonnage, vous pouvez renvoyer votre clé dynamométrique à STAHLWILLE. Elle vous sera retournée après avoir été réétalonnée et avec un nouveau certificat de calibrage d‘usine. Vous pouvez réétalonner la clé dynamométrique vous-même.
  • Página 52 ➢ Pour régler la plage de mesure inférieure, défectueux. introduisez la clé six pans mâle coudée dans Veuillez contacter STAHLWILLE à ce sujet. l‘alésage situé près de la poignée. Pour régler la plage de mesure supérieure, ➢ Remettez les bouchons pour protéger le introduisez-la dans l‘autre alésage.
  • Página 53 • Appareils mécaniques de contrôle pour clés dynamométriques • Appareils électroniques de contrôle pour clés dynamométriques Prestations de service après-vente • Réparations • Vérification et réétalonnage (comprenant une garantie de précision et un nouveau certificat de calibrage d‘usine). • Formations • Portail de service : service.stahlwille.de...
  • Página 54 STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG ‧ Lindenallee 27 ‧ 42349 Wuppertal ‧ Germany Tel.: +49 202 4791-0 ‧ Fax: +49 202 4791-200 ‧ [email protected] ‧ www.stahlwille.de...
  • Página 55 Instrucciones de utilización MANOSKOP 721, 730 Quick ® Fecha: 10/2021...
  • Página 56 Comprobar la precisión de los valores de disparo ................... 13 Reajustar valores de disparo superiores al margen de tolerancia ..............15 Limpieza ..............................16 Accesorios ..............................17 Para todos los modelos ............................ 17 730 Quick ..................17 ® Para STAHLWILLE Service MANOSKOP Servicio posventa ............................. 17 Eliminación ............................... 17...
  • Página 57 Descripción técnica Descripción técnica Todos los modelos Los MANOSKOP 721 y 730 Quick son llaves ® dinamométricas regulables, de disparo automático, con doble señal de disparo, audible y sensible. • Estas llaves dinamométricas disponen de un mecanismo de disparo de seguridad. •...
  • Página 58 Descripción técnica calibración de fábrica, de conformidad con la norma DIN EN ISO 6789 citada más arriba. Service MANOSKOP 730/5 hasta ® 730/65 Quick ..pueden equiparse con diferentes útiles Standard MANOSKOP 721/5 Quick, ® acoplables. El cabezal de la llave dispone a tal 721/15 Quick, 721/20 Quick y efecto de un cuadradillo interior en la cara frontal 721QR/20 Quick ...
  • Página 59 Descripción técnica MANOSKOP 730 Quick ® 730/5 730a/5 730/10 730a/10 730/12 730a/12 Campo de medición [N‧m] 6–50 6–50 20–100 20–100 25–130 25–130 [ft‧lb] 5–36 – 15–72,5 – 20–95 – [in‧lb] – 50–440 – 180–880 – 225–1150 Alojamiento para útiles [mm] 9×12 9×12 9×12...
  • Página 60 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Uso previsto Los MANOSKOP 721 y 730 Quick han sido ® diseñados para el apriete controlado de uniones roscadas en el ámbito del taller. También puede emplearse el MANOSKOP para actuar en contra ® •...
  • Página 61 Acerca del uso El par de apriete correcto ... Evite someter al MANOSKOP a sobrecargas ® superiores al 25 % del valor máximo, ya sea a favor ... según el uso y la aplicación, puede ser de una o en contra del sentido de funcionamiento, porque vital importancia.
  • Página 62 „L“. defectuosas. ➢ Utilice exclusivamene herramientas acoplables de STAHLWILLE. ➢ Cerciórese que la capacidad admisible de carga de la herramienta acoplable se encuentre dentro de la capacidad de la llave dinamométrica.
  • Página 63 Acerca del uso Conectar útiles acoplables — 730/5 721/30 Quick hasta 730/65 Quick ➢ Compruebe que el cuadradillo de accionamiento se halla en la cara correcta de la llave ➢ Inserte el útil acoplable en el cuadradillo interior dinamométrica para la aplicación en cuestión. de la cara frontal del cabezal de la llave.
  • Página 64 Acerca del uso ajustarse estimando la distancia entre dos marcas ➢ Si conecta una carraca acoplable, gire el disco de de la escala. posicionamiento para seleccionar el sentido de Para poder desplazar la escala hay que apretar el trabajo deseado. seguro de bloqueo.
  • Página 65 Acerca del uso ➢ Suelte la palanca. Para realizar aprietes controlados a izquierdas con los MANOSKOP 721/30 Quick volteados, deberá ® Ahora el valor ajustado queda asegurado. hacer pasar antes el cuadradillo a la cara superior. Para realizar aprietes controlados a izquierdas con los MANOSKOP 730/5 hasta 730/65 Quick ®...
  • Página 66 Acerca del uso Manejar la llave dinamométrica escuche simultáneamente un chasquido. Eso quiere decir que ya se ha alcanzado el par de PRECAUCIÓN disparo ajustado. Surge el riesgo de lesiones a causa de un valor erróneo de disparo ➢ Cerciórese de haber ajustado el valor correcto de disparo.
  • Página 67 También puede adquirir en STAHLWILLE los de ±4 %. aparatos de control del par de apriete apropiados. O bien puede encargar a STAHLWILLE la verificación del MANOSKOP ® Para efectuar la verificación, proceda de la siguiente forma: ➢...
  • Página 68 Mantenimiento ➢ Ajuste la llave dinamométrica en el 60 % del valor ➢ Ajuste la llave dinamométrica en el valor máximo máximo de la escala. de la escala. ➢ Realice cinco mediciones en el comprobador de ➢ Realice cinco mediciones en el comprobador de par con ese ajuste.
  • Página 69 Puede enviar su llave dinamométrica a STAHLWILLE para su reajuste. La recibirá reajustada y con un nuevo certificado de calibración de fábrica. También puede reajustar Vd. mismo la llave dinamométrica, si bien en ese caso se extinguirá...
  • Página 70 ➢ Si desea ajustar el rango de medición inferior, Se ruega consultar a STAHLWILLE. introduzca el destornillador acodado hexagonal por la perforación más próxima al mango. ➢ Vuelva a colocar los tapones a fin de proteger el Si desea ajustar el rango de medición superior,...
  • Página 71 • Reparaciones • Verificación y reajuste (incluye garantía de precisión y nuevo certificado de calibración) • Cursos de formación • Portal de servicio: service.stahlwille.de Eliminación A la hora de reciclar la llave dinamométrica como residuo, observe la normativa medioambiental local que sea de actualidad.
  • Página 72 STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG ‧ Lindenallee 27 ‧ 42349 Wuppertal ‧ Germany Tel.: +49 202 4791-0 ‧ Fax: +49 202 4791-200 ‧ [email protected] ‧ www.stahlwille.de...
  • Página 73 Istruzioni per l’uso MANOSKOP 721, 730 Quick ® Data: 10/2021...
  • Página 74 Nuova taratura dei valori di scatto anomali ...................... 15 Per la pulizia .............................. 16 Accessori ..............................17 Per tutti i tipi ..............................17 730 Quick ..............17 ® Per chiavi del tipo STAHLWILLE Service MANOSKOP Servizio di assistenza ............................17 Smaltimento .............................. 17...
  • Página 75 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Tutti i tipi Gli articoli MANOSKOP 721 e 730 Quick sono ® chiavi dinamometriche a scatto regolabili, con segnale di scatto acustico e sensibile. • Le chiavi dinamometriche sono dotate di un meccanismo di sicurezza a scatto. •...
  • Página 76 Descrizione tecnica Standard MANOSKOP 721/30 Quick ® Ogni MANOSKOP dispone di un numero di serie e ® sarà consegnato con un certificato di calibratura di fabbrica secondo la norma DIN EN ISO 6789 sopra ... dotate di commutatore di rotazione integrato, con indicata.
  • Página 77 Descrizione tecnica MANOSKOP 730 Quick ® 730/5 730a/5 730/10 730a/10 730/12 730a/12 Campo di misurazione [N‧m] 6–50 6–50 20–100 20–100 25–130 25–130 [ft‧lb] 5–36 – 15–72,5 – 20–95 – [in‧lb] – 50–440 – 180–880 – 225–1150 Attaco quadro/innesto [mm] 9×12 9×12 9×12 9×12...
  • Página 78 Istruzioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Uso conforme Le chiavi MANOSKOP 721 e 730 Quick sono state ® sviluppate in officina per il serraggio controllato. Per lo svitamento durante una sequenza di avvitamento, è possibile caricare una chiave • Le chiavi MANOSKOP non devono essere ®...
  • Página 79 Utilizzo I corretti valori di serraggio... Ricordare che estreme condizioni climatiche (freddo, caldo, umidità dell‘aria) possono influire ... possono essere di importanza vitale nell‘ambito sulla precisione di scatto. di una determinata applicazione. Per questa ragione è assolutamente necessario rispettare la Evitare carichi eccessivi superiori al 25 % del valore seguente nota: massimo o contrari alla direzione di funzionamento.
  • Página 80 Pericolo di lesioni a causa di utensili ad „L“ per l‘allentamento non controllato di innesto difettosi o errati. collegamenti a vite. ➢ Utilizzate soltanto degli utensili ad innesto della STAHLWILLE. ➢ Assicuratevi che il carico massimo degli utensili ad innesto sia maggiore della capacità della chiave dinamometrica.
  • Página 81 Utilizzo Collegamento di utensili ad attacco 721/30 Quick maschio — per chiavi da 730/5 a ➢ Verificare che il quadro di manovra sia inserito sul 730/65 Quick lato della chiave dinamometrica previsto per l‘applicazione. ➢ Inserire l‘utensile ad attacco maschio nel quadro cavo frontale della testa della chiave.
  • Página 82 Utilizzo regolazione di valori intermedi, valutare la distanza ➢ Qualora si utilizzi un cricco ad attacco maschio, è tra due tacche adiacenti della scala. necessario posizionarlo nella direzione di lavoro Per spostare la scala, è necessario attivare il desiderata ruotando il disco di manovra. dispositivo di sicurezza per la regolazione.
  • Página 83 Utilizzo ➢ Lasciate la piastrina di pressione. Con MANOSKOP 721/30 Quick sono possibili dei ® serraggi a sinistra con un quadro passante. Il valore impostato ora è fissato in maniera sicura. Qualora si voglia utilizzare la chiave MANOSKOP ® 721/30 Quick in posizione capovolta per serraggi controllati a sinistra è...
  • Página 84 Utilizzo Utilizzo della chiave dinamometrica Serrare in modo omogeneo, nell‘ultima fase senza interruzioni, fino a sentire un forte strappo e un PRUDENZA rumore di scatto, indicante che è stata raggiunta la coppia di serragio. Pericolo di lesioni a causa di un valore di scatto errato.
  • Página 85 ® visualizzati dal dispositivo di controllo non deviano coppia adatti sono disponibili anche presso più di ±4 %. STAHLWILLE. Inoltre STAHLWILLE è anche in grado di eseguire le verifiche delle chiavi MANOSKOP ® Per la verifica procedere come indicato di seguito: ➢...
  • Página 86 Manutenzione ➢ Impostare la chiave dinamometrica sul 60% del ➢ Impostare la chiave dinamometrica sul massimo massimo valore di scala. valore di scala. ➢ Azionare la chiave dinamometrica per cinque ➢ Azionare la chiave dinamometrica per cinque volte fino allo scatto. volte fino allo scatto.
  • Página 87 Per la taratura e calibratura è possibile inviare la chiave dinamometrica alla STAHLWILLE. Questa viene restituita tarata e su richiesta provvista di certificato di calibratura. La nuova taratura della chiave dinamometrica può...
  • Página 88 è probabilmente difettoso. In tal caso vi preghiamo di consultare la STAHLWILLE. ➢ Per tarare l‘area di misurazione inferiore, inserire ➢ Rimettere i tappi per proteggere il meccanismo di il cacciavite ad angolo a testa esagonale cava nel scatto dall‘infiltrazione di sporco e umidità.
  • Página 89 Accessori Accessori Per tutti i tipi • Attacchi con quadro di manovra per viti con testa di qualsiasi forma o dimensione. Per chiavi del tipo STAHLWILLE Service MANOSKOP 730 Quick ® Utensili ad innesto maschio • Cricchi reversibili • Utensili ad innesto maschio con quadro di manovra •...
  • Página 90 STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG ‧ Lindenallee 27 ‧ 42349 Wuppertal ‧ Germany Tel.: +49 202 4791-0 ‧ Fax: +49 202 4791-200 ‧ [email protected] ‧ www.stahlwille.de...
  • Página 91 取扱説明書原本の日本語訳 MANOSKOP 721、730 Quick ® 発行年月: 10/2021...
  • Página 92 トルク値の設定 ..............................10 特定の規定値での左締め ..........................11 ネジ止め部を特定の規定値なしで緩める ......................11 トルクレンチの操作 ............................12 メンテナンス .............................. 13 シグナル値の精度点検 ............................13 シグナル値のずれの再調整..........................15 クリーニング .............................. 16 提供アクセサリ ............................17 全タイプ向け ..............................17 730 Quick向け .................. 17 ® STAHLWILLEサービス用MANOSKOP 提供サービス ..............................17 廃棄 ................................17...
  • Página 93 技術説明 技術説明 全タイプ MANOSKOP 721および730 ® Quickはプレセット型シグナル式トルクレンチで、 規定値に達したことが音と振動で知らされます。 • このトルクレンチには安全シグナル機構が備わっ ています。 • シグナル値はスライド目盛を使用して、力を入れ ずに無段階で設定できます。 • スライド目盛には自動設定ロックが備わっていま す。 • 測定部はフレキシブルロッドです。フレキシブル ロッドにはプリロードが掛けられていないため、 締め付けてシグナルが発生するまでの間しか負荷 名称 が掛けられません。 • 使用後に最小値にリセットする必要はありません MANOSKOP ® 。 スライド目盛 • トルクレンチは、負荷から解放した直後に再び使 用可能になります。 プッシュプレート • 人間工学に基づいた形状の2コンポーネント式グ ラチェットヘッド リップが採用されているため、快適で安全なハン ドリングが可能です。適切な握り位置は目と手の 感覚で確認できます。 • このレンチの機能方向は一方向だけです。左締め は、工具ヘッドを180°回転させて取り付けること...
  • Página 94 技術説明 標準型MANOSKOP サービス用MANOSKOP ® ® 721/5 Quick、721/15 Quick、721/20 Q 730/5~730/65 Quick ... uickおよび721QR/20 Quick ... には、各種工具ヘッドを装着することができます。 には、固定式ドライブ角付きリバーシブルラチェッ それができるようにレンチ先端部の正面には、両側 トが固定式に取り付けられています に固定穴と挿入溝が付いた差込角 (サイズは技術仕様を参照)。従って、左締めを特定 (サイズは技術仕様を参照) の規定値で行うことはできません。 が備わっています。工具ヘッドは普通に、または1 80°回転させて差し込むことができます。従って、 左締めを特定の規定値で行うことができます。 標準型MANOSKOP 721/30 Quick ... ® ... には、貫通式ドライブ角12.5 (1/2インチ) 付きリバーシブルラチェットが固定式に取り付けら れています。 技術仕様 MANOSKOP 721 Quick ®...
  • Página 95 技術説明 MANOSKOP 730 Quick ® 730/5 730a/5 730/10 730a/10 730/12 730a/12 測定範囲 [N‧m] 6–50 6–50 20–100 20–100 25–130 25–130 [ft‧lb] 5–36 – 15–72.5 – 20–95 – [in‧lb] – 50–440 – 180–880 – 225–1150 差込角 [mm] 9×12 9×12 9×12 9×12 14×18 14×18 長さ...
  • Página 96 安全注意事項 安全注意事項 • MANOSKOP は、ハンマーとして使用してはな ® りません。さもないと、事故や損傷に至る恐れが あります。 適切な使用方法 MANOSKOP ® 危険について知らせる目印 721および730 Quickは、整備工場などでネジ止め 部を特定の規定値で締め付けるために開発されまし 用心 た。ネジ止め作業中に緩める必要がある場合、MA NOSKOP には機能方向とは反対の方向に負荷を掛 ® 「用心」という言葉での注記は、軽傷 けることもできます。MANOSKOP ® または中程度の怪我に至る可能性のあ 721および730 Quickは、この目的以外に使用して る危険な状況に対する警告です。 はなりません。使用時には、適切な工具をトルクレ ンチに連結する必要があります。 適切な使用方法には、この取扱説明書、特に安全注 物的損害と環境被害について知らせる 意事項と技術的限界値に記載されている情報を完全 目印 に遵守することが含まれます。 注意! 事業運営者は、全使用者がこの情報を確認して遵守 するように手配する義務を負います。 この注記は、物的損害または環境被害 に至る状況に対する警告です。 上記とは異なる使用方法は、いずれも不適切な使用 方法と見なされます。...
  • Página 97 使用について 正しいトルク値 ... 極端な気象条件 (寒さ、熱、湿度) はシグナル精度に影響を及ぼす可能性があることに 注意してください。 は、用途によっては命にかかわる可能性があります 。従って、以下の注記を絶対に遵守する必要があり 機能方向またはそれとは反対方向で、最大値プラス ます: %を超える過負荷を掛けないでください。それを行 用心 うと、MANOSKOP が損傷する可能性があります ® 。過負荷を掛けた後は、シグナル値が知らぬ間にず シグナル精度の誤差が許容範囲外にあ れている可能性があります。 ると、怪我を負う恐れがあります。 ➢ シグナル精度が所定の間隔で点検さ れ、必要に応じて再調整されること を確認してください。 事業運営者の社内規則 (例: ISO 9000 ffに準拠した検査機器監視) で規定されない場合、当社では、DIN EN ISO 6789 に準拠して、約5000回のシグナルと12ヶ月のうち 先に到達した方の時点で点検することを推奨してい ます。期間 (12ヶ月) とは、初回使用開始日から数えた期間です。 点検の結果、誤差が許容範囲外にあることが判明し た場合は、トルクレンチを自分で再調整するか、再 調整を依頼する必要があります...
  • Página 98 使用について ソケットと工具ヘッドの選択 ソケットの連結 用心 721/5、721/15、721/20、721QR/20 Quick ➢ 特定の規定値で右締めするにはリバーシブルラチ 欠陥があるか不適切な工具ヘッドを使 ェットを「R」位置に、ネジ止め部を特定の規定 用すると、怪我を負う恐れがあります 値なしで緩めるには「L」位置に切り替えます。 。 ➢ STAHLWILLEの工具ヘッド以外は使 用しないでください。 ➢ 工具ヘッドの許容負荷がトルクレン チの能力を上回っていることを確認 してください。 ➢ 特殊工具を製作する際は、必ずSTA HLWILLEに相談してください。 用心 工具ヘッドが固定されていないと怪我 を負う恐れがあります。 ➢ 適切なソケットをリバーシブルラチェットのドラ イブ角に噛み合うまで差し込みます。 ➢ 固定ピンが必ず噛み合い、工具ヘッ ドが外れないように固定されている ことを確認してください。 また工具は、ワークピースに適した形状とサイズの ものである必要があります。...
  • Página 99 使用について 工具ヘッドの連結 — 721/30 Quick 730/5~730/65 Quick ➢ トルクレンチの用途にとって正しい側にドライブ 角が差し込まれていることを点検します。 ➢ 工具ヘッドをレンチ先端部の正面にある差込角に 差し込みます。そうすると、工具ヘッドの弾性固 ➢ そうでない場合は、ドライブ角をリバーシブルラ 定ピンが挿入溝によって押し下げられます。 チェットを通して正しい側に押し込みます。 ➢ 工具ヘッドをストップ位置まで更に押し込みます 。固定ピンが固定穴に入り込むことを確認してく ださい。 ➢ 機能方向に締め付ける場合はリバーシブルラチェ ットを「R」位置に、機能方向とは反対の方向に 締め付ける場合は「L」位置に切り替えます。 ➢ 適切なソケットをドライブ角に噛み合うまで差し ➢ 工具ヘッドのはまり具合がしっかりしていること 込みます。 を点検します。 ➢ 左締めを特定の規定値で行うには、工具ヘッドを 180°回転させてトルクレンチと連結します。...
  • Página 100 使用について ➢ ラチェットヘッドを使用する場合は、切替ダイヤ 手順は以下の通りです: ルを回して希望の動作方向に切り替えます。 ➢ グリップエンドのプッシュプレートを押さえ付け て、設定ロックを解除します。 工具ヘッドの連結解除 ➢ 目盛を希望のシグナル値より低い値にずらします 730/5~730/65 Quick 。 ➢ 工具が普通の向きで差し込まれている場合は、レ ➢ 目盛を希望のシグナル値にずらします。 ンチ先端部の下側にある解除ボタンを押します。 工具が180°回転した状態でトルクレンチと連結さ れている場合は、レンチ先端部の上側にある固定 穴に細いピンを外側から差し込みます。このピン で固定ピンを押し下げます。 ➢ 工具ヘッドを引き抜きます。 トルク値の設定 シグナルトルクは、固定されている印に対して目盛 をずらして設定します。その際は、希望値より低い 値を常に起点にする必要があります。中間値は、隣 り合っている2つの目盛線同士の間隔を見積もって 設定することができます。 目盛をずらすには、設定ロックを操作する必要があ ります。設定ロックから手を放すと、設定値が自動 的に確実に固定されます。...
  • Página 101 使用について ➢ 再びプッシュプレートから手を放します。 MANOSKOP ® 721/30 Quickの向きを変えて特定の規定値での左締 これで設定値が確実に固定されます。 めを行う場合は、その前にドライブ角を上側に押し 通す必要があります。MANOSKOP 730/5~730/65 ® Quickの向きを変えて特定の規定値での左締めを行 う場合は、使用する工具ヘッドを180°回転させて取 り付ける必要があります。また、ラチェットヘッド は動作方向「L」 (左) に切り替える必要があります。 ネジ止め部を特定の規定値なしで緩め る ... 機能方向とは反対の方向に行うことができます。そ の際、シグナル機構に負荷は掛かりません。 ➢ 設定値をもう一度点検します。値の設定が正しく ない場合は、この工程を繰り返します。 注意! 特定の規定値での左締め トルク制限値を超過すると、トルクレ 精度の都合上、このトルクレンチの機能方向は一方 ンチが損傷する恐れがあります。 向だけです。そのことを知らせる目印として、矢印 ➢ 目盛最大値の約125 と「CLICK」という言葉が付いています。 %に相当するトルク制限値を超過し ないことを確認してください。 ➢ 錆び付いて動かなくなったネジをト ルクレンチで緩めてはなりません。 特定の規定値での左締めは、MANOSKOP の向き...
  • Página 102 使用について トルクレンチの操作 均一に、そして最後の段階では中断することなく、 明らかな振動が感じられると同時に「カチッ」とい 用心 う音が聞こえるまで締め付けてください。設定した シグナルトルクにそれで到達したことになります。 シグナル値が不適切であると怪我を負 う恐れがあります。 ➢ シグナル値の設定が正しいことを確 認してください。 用心 注意! 工具ヘッドが固定されていないと怪我 を負う恐れがあります。 トルクレンチを不適切に使用すると、 ➢ 固定ピンが必ず噛み合い、工具ヘッ 物的損害に至る恐れがあります。 ドが外れないように固定されている ➢ トルクレンチのシグナルが発生した ことを確認してください。 後は、絶対にネジ止め部をそれ以上 締め付けないでください。 用心 トルクレンチは、シグナルが発生した直後に再び使 工具が滑り落ちると怪我を負う恐れが 用可能になります。 あります。 ➢ 工具がワークピースから滑り落ちな いことを確認してください。 MANOSKOP を操作する際は、必ずグリップを持 ® って行ってください。グリップの中央を握ってくだ さい。旋回半径に沿って、締め付け軸に対して直角 に締め付けてください。...
  • Página 103 ➢ この設定で、トルクレンチテスタで測定を5回行 います。 シグナル値の精度点検 ➢ 以下の公式を使用して、トルクレンチテスタが表 点検では、精度が表示値の±1 %かそれより高い、 示した値の誤差が±4 %以内であることを点検し 相応の性能を有するトルクレンチテスタが必要にな ます。 ります。 それに相当するトルクレンチテスタをお持ちの方は 、MANOSKOP をご自身で点検することができま ® す。STAHLWILLEでは適切なトルクレンチテスタ を提供しています。また、MANOSKOP の点検をS ® TAHLWILLEに依頼することも可能です。 A = 誤差 単位: % 点検の手順は以下の通りです: W1 = Manoskopでの設定値 ➢ トルクレンチを目盛最大値に設定します。 W2 = テスタの測定値 ➢ トルクレンチをシグナル発生まで5回操作します 。 以下の測定での精度に関する重要事項: 注意!...
  • Página 104 メンテナンス ➢ トルクレンチを目盛最大値の60 ➢ この設定で、トルクレンチテスタで測定を5回行 %に設定します。 います。 ➢ 以下の公式を使用して、トルクレンチテスタが表 示した値の誤差が±4 %以内であることを点検し ます。 A = 誤差 単位: % W1 = Manoskopでの設定値 W2 = テスタの測定値 ➢ この設定で、トルクレンチテスタで測定を5回行 います。 点検の結果、誤差が許容範囲外にあることが判明し た場合は、トルクレンチを再調整する必要がありま ➢ 以下の公式を使用して、トルクレンチテスタが表 す。 示した値の誤差が±4 %以内であることを点検し ます。 A = 誤差 単位: % W1 = Manoskopでの設定値 W2 = テスタの測定値...
  • Página 105 メンテナンス シグナル値のずれの再調整 グリップエンドに近い方の調整ネジは、主に下側の 測定範囲を制御します。 トルクレンチはSTAHLWILLEに送付して、再調整 を依頼することができます。その後、再調整された トルクレンチが新しい工場校正証明書付きで返送さ れてきます。 トルクレンチはご自身で再調整することも可能です 。ただしその場合は、STAHLWILLEの精度保証が 失効します。 再調整するには、相応の性能と精度を有するトルク レンチテスタが必要になります。 再調整用に、各MANOSKOP には内側に2本の調整 ® ネジが備わっています。 そのネジには、2つの筐体穴を介して二面幅2 mmの ドライブヘッドに近い方の調整ネジは、主に上側の 六角棒レンチでアクセスすることができます。 測定範囲を制御します。 どちらの調整ネジもわずかではありますが、他方の ネジの設定範囲にも影響を及ぼします。 汚れと湿気から守るために、筐体穴は栓で密閉され ています。 再調整するには、トルクレンチテスタと二面幅2 m mの六角棒レンチが必要になります。...
  • Página 106 クリーニング 手順は以下の通りです: ➢ 調整ネジを回した後、トルクレンチテスタで該当 するシグナル値を検査して、変化した状態を点検 ➢ 両方の栓を先の尖った物体で取り除きます。栓を します。 無くさないように注意してください。 ➢ 片方または両方の調整ネジを回してその結果を点 検する作業を、判明した誤差が補正されるまで繰 り返します。 ➢ 最後にもう一度点検を行います。その際は、「シ グナル値の精度点検」の項に記載されている手順 に従ってください。 シグナル値と設定値が十分に一致する状態をこの方 法で確立できない場合は、おそらくシグナル機構が 故障しています。 その場合は、STAHLWILLEに相談してください。 ➢ 栓を再び取り付けて、シグナル機構を汚れと湿気 から守ります。STAHLWILLEでは交換用の栓を提 ➢ 下側の測定範囲を調整する場合は、六角棒レンチ 供しています。 をグリップエンドに近い方の筐体穴に差し込みま す。 上側の測定範囲を調整する場合は、他方の筐体穴 に差し込みます。 ➢ 調整ネジをわずかに、微妙に合わせながら回しま す。右に回すとシグナルトルクが上がり、左に回 すと下がります。調整ネジはどの位置でも自然に 静止します。 クリーニング MANOSKOP のクリーニングには、エタノール以 ®...
  • Página 107 STAHLWILLEサービス用MANOSKOP ® 730 Quick向け 工具ヘッド • ラチェットヘッド • ドライブ角付きヘッド • スパナヘッド • リングヘッド • オープンリングヘッド • Torx ヘッド ® • ビットホルダヘッド 点検および再調整用 • 機械式トルクレンチテスタ • 電子式トルクレンチテスタ 提供サービス • 修理 • 点検および再調整 (精度保証と新しい工場校正証明書を含む) • 研修 • サービスポータルサイト: service.stahlwille.de 廃棄 廃棄する際は、現行の各地の環境規定を遵守してく ださい。グリップはPPC製です。...
  • Página 108 STAHLWILLE Eduard Wille GmbH & Co. KG ‧ Lindenallee 27 ‧ 42349 Wuppertal ‧ Germany Tel: +49 202 4791-0 ‧ Fax: +49 202 4791-200 ‧ [email protected] ‧ www.stahlwille.de...

Este manual también es adecuado para:

Manoskop 730 quick