Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

DREHMOMENT-
SCHLÜSSEL
Standard MANOSKOP®
720 Nf/80
721 Nf/80
721 Nf/100
Service MANOSKOP®
730/80
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR, ES, IT, NO, SV, DA, NL,
FI, PL, RU, HU, SK, ZH
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stahlwille Standard MANOSKOP 720 Nf/80

  • Página 2 Premium Werkzeug- lösungen Made in Germany DE Seite EN Page FR Page ES Página Pagina NO Side SV Sida DA Side NL Pagina Sivu PL Strona RU Страница HU Oldal SK Strana ZH 页...
  • Página 73: Llaves Dinamométricas

    STAHLWILLE Llaves dinamométricas ® Standard MANOSKOP 720 Nf/80 721 Nf/80 721 Nf/100 ® Service MANOSKOP 730/80 Contenido Descripción técnica ... . 73 Datos técnicos ....75 Indicaciones de seguridad .
  • Página 74 DIN EN ISO 6789, Tipo II, Clase A. ® Todo MANOSKOP cuenta con un número de serie y se suministra con certificado de calibración. STAHLWILLE Standard ® MANOSKOP 720 Nf/80 ..llevan un cabezal rígido no desmontable con cuadradillo de accionamiento reversible 20 (3/4'').
  • Página 75: Datos Técnicos

    (p. ej. al ajustar), apriete el aro elástico de retención por fuera contra la pared del mango, a fin de retirar el pasador de retención. La posición de encastre viene indicada por medio de flechas. STAHLWILLE Service ® MANOSKOP 730/80 ..puede equiparse con diferentes útiles acoplables.
  • Página 76: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Uso previsto ® Los MANOSKOP 720 Nf/80, 721 Nf/80, 721 Nf/100 y 730/80 han sido diseñados para el apriete controlado de uniones a rosca, pudiéndose emplear solamente para este fin. A tal efecto deberán insertarse en la llave dinamométrica las herramientas adecuadas.
  • Página 77: Características De Diseño De Las Indicaciones De Peligro

    • ® Los MANOSKOP 720 Nf/80, 721 Nf/80, 721 Nf/100 y 730/80 no deben emplearse en contra de su sentido de funcionamiento ni utilizarse para aflojar de manera no controlada uniones a rosca agarrotadas – por ejemplo, oxidadas –, ya que ello puede deteriorar la llave dinamométrica.
  • Página 78 El par de apriete correcto ..según el uso y la aplicación, pueden ser de vital importancia. Por este motivo debe observar rigurosamente la siguiente indicación: P REC AUCI Ó N A causa de una diferencia no permitida en la precisión de disparo surge el riesgo de lesiones.
  • Página 79: Acerca Del Uso

    Otras indicaciones de seguridad importantes ..hacen referencia a aplicaciones concretas. Las hallará en los capítulos correspondientes identificadas mediante el símbolo de peligro. Acerca del uso ® Los MANOSKOP 720 Nf/80, 721Nf/80, 721 Nf/100 y 730/80 son aparatos de medición y, como tales, requieren un trato cuidadoso.
  • Página 80 Utilizar el mango tubular – ® MANOSKOP 721Nf/100 ¡ATEN CI ÓN! La falsificación de los valores de activación puede causar daños materiales. ® Utilice el MANOSKOP 721 Nf/100 básicamente sólo con el tubo de agarre. Insertar el mango tubular ® 1.
  • Página 81 Extraer el mango tubular P RE CAUCI Ó N La extracción incontrolada del tubo de agarre puede causar lesiones. Asegúrese de tener una base estable. Asegúrese de disponer de suficiente espacio. 1. Presione el aro de retención hacia arriba. 2. Extraiga el mango tubular.
  • Página 82: Selección De Las Llaves De Vaso Y De Los Útiles Acoplables

    Surge el riesgo de lesiones a causa de herramientas enchufables erróneas o defectuosas. Utilice exclusivamene herramientas enchufables de STAHLWILLE. Cerciórese que la capacidad admisible de carga de la herramienta enchufable se encuentre por sobre la capacidad de la llave dinamométrica.
  • Página 83: Conectar Bocas De Llave De Vaso

    ¡ATE NCI Ó N! Surge el riesgo de daños materiales a causa de herramientas enchufables no aseguradas. Cerciórese que las herramientas enchufables estén siempre aseguradas contra su extracción mediante el engatillado del perno de fijación. Las herramientas deben tener además una forma y un tamaño apropiados para la pieza sobre la que se va a actuar.
  • Página 84 3. Vuelva a insertar el cuadrado en el cabezal ahora por el otro lado. 4. Encaje la boca de llave de vaso adecuada sobre el cuadrado de accionamiento hasta que quede enclavada. Conectar útiles acoplables – sólo 730/80 1. Mantenga presionado con la mano el pasador de...
  • Página 85: Ajustar El Par De Apriete

    Separar útiles acoplables – 730/80 1. Introduzca una púa fina en el orificio de retención ocupado del cabezal de la llave. Presione el pasador de retención hacia abajo con ayuda de la púa. 2. Extraiga el útil acoplable. Ajustar el par de apriete El par de disparo se ajusta desplazando la escala con respecto a la marca fija.
  • Página 86: Aprietes Controlados A Izquierdas

    4. Vuelva a comprobar el valor ajustado. Si el valor no estuviera bien ajustado, comience de nuevo en el paso 2. Aprietes controlados a izquierdas En beneficio de la precisión, las llaves dinamométricas sólo poseen un sentido de funcionamiento, que se indica por medio de una flecha.
  • Página 87 ¡ATE NCI Ó N! Surge el riesgo de dañar la llave dinamométrica al sobrepasar el par límite. Cerciórese que no se pueda sobrepasar el par límite de aprox. 120 % del valor máximo de la escala. Los tornillos agarratodos por oxidación no deben soltarse con la llave dinamométrica.
  • Página 88 P REC AUCI Ó N Surge el peligro de lesiones a causa del resbalamiento de herramientas. Cerciórese que la herramienta no pueda resbalarse de la pieza de trabajo. ¡ATEN CI ÓN! Surge el riesgo de daños materiales a causa de herramientas enchufables no aseguradas.
  • Página 89: Mantenimiento

    Apriete de forma constante y en la última fase sin interrupciones, hasta que note un tirón brusco y escuche simultáneamente un chasquido. Eso significa que ya se ha alcanzado el par de disparo ajustado. ¡ATE NCI Ó N! Surge el riesgo de daños materiales a causa de la aplicación errónea de la llave dinamométrica.
  • Página 90: Comprobar La Precisión De Los Valores De Disparo

    Si dispone de un equipo comprobador, Ud. mismo puede realizar la verificación ® del MANOSKOP . También puede adquirir en STAHLWILLE los instrumentos de medición del momento de torsión apropiados, o bien encargar a STAHLWILLE la verificación del ® MANOSKOP Para efectuar la verificación, proceda de...
  • Página 91: Reajustar Valores De Disparo Superiores Al Margen De Tolerancia

    Reajustar valores de disparo superiores al margen de tolerancia Puede enviar su llave dinamométrica a STAHLWILLE para su reajuste. La recibirá reajustada y con un nuevo certificado de calibración. También puede reajustar Ud. mismo la llave dinamométrica, si bien esto conlleva la extinción de la garantía de...
  • Página 92 El tornillo de ajuste más próximo a la empuñadura de plástico regula principalmente el rango de medición inferior. Y el tornillo de ajuste más próximo al cabezal regula principalmente el rango de medición superior. Ambos tornillos de ajuste influyen en menor medida también en el rango de ajuste del otro tornillo.
  • Página 93 Se ruega consultar a STAHLWILLE. 7. Vuelva a colocar los tapones, a fin de proteger el mecanismo de disparo contra la suciedad y la humedad.
  • Página 94: Limpieza

    Accesorios Para todos los modelos • Bocas de llaves de vaso con cuadrado de accionamiento para cabezales de todas las formas y tamaños convencionales. Para STAHLWILLE Service MANOSKOP ® 730/80 Útiles acoplables • Acoplamientos de carraca • Útiles acoplables cuadrados •...
  • Página 95: Eliminación

    • Verificación y reajuste (incluye garantía de precisión y nuevo certificado de calibración) Eliminación A la hora de eliminar la llave dinamométrica como residuo, observe la normativa medioambiental local actual. La empuñadura ha sido fabricada de PVC blando.
  • Página 345 service.stahlwille.de...

Tabla de contenido