Face Arrière; Conseils D'utilisation Et De Sécurité; Possibilités D'utilisation; Pannello Posteriore - IMG STAGELINE CD-164DJ Manual De Instrucciones

F
14 Touche CONT./SINGLE pour sélectionner le
mode de fonctionnement (voir également cha-
B
pitre 5.3)
réglage de base : "Single" : lecture titre par
CH
titre : sur l'affichage "SINGLE
AUTO CUE" (d) s'affiche
1ère pression :
"Continue" : lecture de tous
les titres du CD : sur l'afficha-
ge "CONTINUE" (c) s'affiche
2ème pression :
réglage de base – lecture titre
par titre
15 Touche BPM/TAP : affichage du nombre de
beats par minute ; appuyez brièvement plusieurs
fois sur la touche en fonction du rythme de la
musique. L'affichage passe de l'indication de la
déviation de la vitesse (j) au nombre de beats et
la LED à côté de la touche brille.
Pour revenir à l'affichage de la déviation de la
vitesse, maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes env. jusqu'à ce que la LED s'éteigne.
16 Touches PITCH BEND : synchronisation du titre
en cours de lecture avec le rythme d'un morceau
de musique lu sur un autre appareil. Tant qu'une
des touches est activée, le titre est lu 16 % plus
vite ou moins vite qu'avec la vitesse standard et
la LED à côté de la touche PITCH (6) clignote.
17 Potentiomètre de réglage PITCH CONTROL
pour modifier la vitesse et la hauteur tonale
(±16 % max.) : le réglage du potentiomètre n'est
efficace que si la touche PITCH (6) est enfoncée.
1.2 Face arrière (schéma 3)
18 Sortie audio digitale (RCA)
19 Sortie audio analogique avec niveau ligne (RCA,
Gauche/Droit)
20 Sélecteur du type de démarrage électrique du
lecteur CD via une table de mixage avec fonction
démarrage électrique, voir chapitre 6
LOCK SW : le lecteur CD est démarré ou mis sur
pause lorsqu'on ouvre/ferme le fader de la
I
1. pressione del tasto: "Continue" – riproduzio-
2. pressione del tasto: impostazione base – ri-
15 Tasto BPM/TAP per indicare le battute al minuto;
toccare più volte il tasto nel ritmo della musica: il
display passa dall'indicazione della deviazione
dalla velocità standard (j) all'indicazione del nu-
mero di battute, e il LED vicino al tasto si accende.
Per ritornare all'indicazione della deviazione
dalla velocità standard tener premuto il tasto per
3 secondi ca. fino allo spegnimento del LED.
16 Tasti PITCH BEND per sincronizzare il ritmo del
titolo corrente con quello di un titolo riprodotto su
un altro apparecchio. Mentre si spinge uno dei
tasti, la velocità aumenta o si riduce del 16 % ri-
spetto alla velocitá standard e il LED vicino al
tasto PITCH (6) lampeggia.
17 Cursore PITCH CONTROL per modificare la
velocità e quindi il suono (±16 % max.);
tale regolazione ha effetto solo se il tasto PITCH
(6) è abbassato
1.2 Pannello posteriore (fig. 3)
18 Uscita audio digitale (RCA)
19 Uscita audio analogica con livello Line (RCA,
sin./dx.)
20 Selettore per la modalità di telecomando del let-
tore CD attraverso un mixer con avviamento con
fader, vedi cap. 6
LOCK SW: Il lettore CD si avvia/mette in pausa
aprendo/chiudendo il fader del mixer per
mezzo di un interruttore on/off.
TACT SW: Il lettore CD si avvia/mette in pausa
aprendo/chiudendo il fader del mixer per
mezzo di un pulsante.
12
TACT SW : le lecteur CD est démarré ou mis sur
CUE PLAY: le lecteur CD est démarré à partir du
21 Fiche jack 3,5 femelle pour le démarrage électri-
que du lecteur CD via une table de mixage avec
fonction démarrage électrique, voir chapitre 6
22 Cordon secteur à brancher à une prise 230 V~/
50 Hz
2
Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Attention ! Cet appareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais
l'intérieur de l'appareil car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pourriez subir une décharge
électrique. En outre, l'ouverture de l'appareil rend
tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Attention ! Ne regardez jamais dans le tiroir CD
s'il est ouvert. Des rayonnements laser pourraient
émettre et causer des dommages aux yeux.
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections d'eau, de l'humidité élevée et
de la chaleur (température ambiante admissible
0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
play
indica
"SINGLE
CUE PLAY: Aprendo/chiudendo il fader del
AUTO CUE" (d)
ne di tutti i titoli del CD; il
display indica "CONTI-
NUE" (c)
21 Presa jack 3,5 mm per il telecomando del lettore
CD per mezzo di un mixer con funzione di avvia-
mento con fader, vedi cap. 6
produzione di singoli titoli
22 Cavo per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz)
2
Quest'apparecchio è conforme alle direttive 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/
CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Questo apparecchio funziona con
tensione di rete (230 V~). Non intervenire mai al
suo interno; la manipolazione scorretta può provo-
care delle scariche pericolose. Se l'apparecchio
viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Attenzione! Non guardare dentro il pozzetto del
CD mentre il cassetto è aperto. Eventuali raggi
laser possono danneggiare gli occhi.
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e da-
gli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 e
40 °C).
Non posare contenitore pieni di liquidi, p. es. bic-
chieri, sull'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
table de mixage via un interrupteur marche/
arrêt.
pause lorsqu'on ouvre/ferme le fader de la
table de mixage via un bouton poussoir mo-
mentané.
point Cue/réinitialisé au point Cue et mis sur
pause via une impulsion de commande en-
voyée par la table de mixage lorsqu'on pous-
se ou ferme le fader de la table de mixage.
Conseils d'utilisation et de sécurité
mixer, il lettore CD viene avviato dal punto
Cue/riportato sul punto Cue e messo in pausa
per mezzo di un impulso di comando inviato
dal mixer.

Avvertenze di sicurezza

danni visibili;
sospetto di un difetto;
Ne faites jamais fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l'appareil et sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., l'ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habi-
lité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou s'il n'est pas réparé par
une personne habilitée ; de même, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage de proxi-
mité pour contribuer à son élimination
non polluante.
3
Possibilités d'utilisation
Le lecteur CD CD-164DJ est spécialement conçu
pour une utilisation DJ professionnelle. De nom-
breuses possibilités de fonctionnement sont pré-
cisément définies dans ce but, par exemple la lec-
ture titre par titre et le compteur de beats manuel.
Sur le lecteur CD, il est possible de lire des CDs
audio, des CD-R audio (gravés) ; des problèmes
lors de la lecture peuvent survenir avec des CD-RW
(CDs réinscriptibles) selon le type de CD, le graveur
et le logiciel de gravure utilisés.
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autoriz-
zato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo
strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale per
il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
Il lettore CD CD-164DJ è stato realizzato special-
mente per uso DJ professionale. Infatti, molte fun-
zioni sono previste appositamente per quell'impie-
go, p. es. la riproduzione di un singolo titolo oppure il
beatcounter manuale.
Con il lettore CD si possono riprodurre CD audio,
CD masterizzati in proprio (Audio CD-R). Con i CD
riscrivibili (CD-RW) ci possono essere dei problemi
nella riproduzione a seconda del tipo del CD, del
masterizzatore e del programma di masterizza-
zione.
4

Collocamento e collegamenti

Il lettore CD è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm/19"). In questo caso sono richieste 2 unità
di altezza (1 unità di altezza = 44,45 mm). Tuttavia, il
lettore CD si può collocare anche liberamente su un
tavolo. In questo caso deve comunque essere collo-
cato su un piano orizzontale.

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

21.2090