Silvercrest SSJ 300 C1 Instrucciones De Uso
Silvercrest SSJ 300 C1 Instrucciones De Uso

Silvercrest SSJ 300 C1 Instrucciones De Uso

Licuadora de extracción lenta
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 202

Enlaces rápidos

SLOW JUICER / EXTRACTEUR DE JUS SSJ 300 C1
SLOW JUICER
Operating instructions
EXTRACTEUR DE JUS
Mode d'emploi
ODŠŤAVŇOVAČ SLOW JUICER
Návod k obsluze
ODŠŤAVOVAČ
Návod na obsluhu
SLOW JUICER
Betjeningsvejledning
LASSÚ GYÜMÖLCSPRÉS
Használati utasítás
IAN 377130_2110
SLOW JUICER
Bedienungsanleitung
SLOWJUICER
Gebruiksaanwijzing
WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA
SLOW JUICER
Instrukcja obsługi
LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA
Instrucciones de uso
ESTRATTORE DI SUCCO
"SLOW-JUICER"
Istruzioni per l'uso
POČASNI SOKOVNIK
Navodila za uporabo
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SSJ 300 C1

  • Página 1 SLOW JUICER / EXTRACTEUR DE JUS SSJ 300 C1 SLOW JUICER SLOW JUICER Operating instructions Bedienungsanleitung EXTRACTEUR DE JUS SLOWJUICER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ODŠŤAVŇOVAČ SLOW JUICER WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA Návod k obsluze SLOW JUICER Instrukcja obsługi ODŠŤAVOVAČ LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA Návod na obsluhu...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Recipes ............24 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time, and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s). GB │ IE │ SSJ 300 C1    1 ■...
  • Página 5 A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. ■ 2  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 6 Check the appliance for visible external damage before use. ■ Do not operate a appliance that has been damaged or dropped. GB │ IE │ SSJ 300 C1    3 ■...
  • Página 7 Ensure that the plug on the mains cable is easily accessible in case of emergency, and that there is no risk of tripping over the cable. Provide a stable location for the appliance. ■ ■ 4  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 8 Protect the appliance from drips or splashes of water. Do ► not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance. GB │ IE │ SSJ 300 C1    5 ■...
  • Página 9 If pieces of fruit or vegetable cannot be removed with the pusher, switch the appliance off, unplug it and open the appliance. Check that the lid is firmly closed before use. ► ■ 6  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 10 Operate the appliance only with the original accessories ► supplied. Do not use ice cubes or deep-frozen foods. ► Carry the appliance only by the appliance base, never by ► the lid or sieve tray. GB │ IE │ SSJ 300 C1    7 ■...
  • Página 11 Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec- tive packaging or during transport, please contact the Service hotline (see section Service). ■ 8  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 12 Container for fruit pulp and vegetable mash e Outlet for fruit pulp and vegetable mash r Sieve tray Figure B: t Removable sieve frame z Sieve (stainless steel) u Transport screw i Cleaning brush GB │ IE │ SSJ 300 C1    9 ■...
  • Página 13 8 over. – Reassemble the appliance as described in the following section, insert the plug of the power cable 9 into a mains socket and continue with juice extraction. ■ 10  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 14 When reassembling, follow this diagram and note the markings on the appliance: 1 Pusher 3 Housing lid u Transport screw z Sieve (stainless steel) t Removable sieve frame r Sieve tray 4 Sieve tray holder Drive shaft 8 Appliance base GB │ IE │ SSJ 300 C1    11 ■...
  • Página 15 Place the sieve z into the removable sieve frame t, so that the marking on the top of the sieve z points towards the marking on the sieve tray holder 4. ■ 12  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 16 8) Push the juice container q under the juice outlet 5. 9) Open the stopper 6 so that the juice can flow into the juice container q. GB │ IE │ SSJ 300 C1    13 ■...
  • Página 17 Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice. ► Soak carrots in water for around 24 hours before juicing and then cut them into small pieces (approx. 1.5 x 1.5 cm). ■ 14  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 18 2. While the ingredients are being processed, add further pieces into the feed tube. Do not switch off the appliance while processing. GB │ IE │ SSJ 300 C1    15 ■...
  • Página 19 If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable mash e, stop the appliance and remove the residue using the handle of the cleaning brush i. ■ 16  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 20 Process fresh. To ensure a pleasant Cut into pieces Celery colour, also use the approx. 1:30 min. approx. green leaves. 3–5 cm long. Chop leaves Spinach approx. 7:40 min. coarsely. GB │ IE │ SSJ 300 C1    17 ■...
  • Página 21 The appliance could be irreparably dam- aged! WARNING! RISK OF INJURY! Always pull out the plug on the power cable 9 before fitting or removing ► accessories. ■ 18  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 22 60°C. A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance. GB │ IE │ SSJ 300 C1    19 ■...
  • Página 23 Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. ■ 20  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 24 After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down. GB │ IE │ SSJ 300 C1    21 ■...
  • Página 25 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 22  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 26 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SSJ 300 C1    23 ■...
  • Página 27 1) Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice everything using the slow juicer. 3) Mix the juices together and serve the drink immediately. ■ 24  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 28 1) Prepare the melon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the melon first, then the mango and finally the apples. Stir everything together. GB │ IE │ SSJ 300 C1    25 ■...
  • Página 29 1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer. 2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well. ■ 26  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 30 2) Add the pepper strips a little at a time to the appliance. 3) If you want a slightly sweeter taste, juice an apple as well. 4) Serve the juice immediately. GB │ IE │ SSJ 300 C1    27 ■...
  • Página 31 3) If desired, add a little pear (prepared according to the instructions) to the appliance. The pear will alleviate the bitterness of the broccoli and also compensate for the broccoli’s low liquid content. ■ 28  │   GB │ IE SSJ 300 C1...
  • Página 32 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    29 ■...
  • Página 33 Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 34 Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern- ■ zuhalten. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    31 ■...
  • Página 35 Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Netzkabels bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann. Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes. ■ ■ 32  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 36 Schlag und die Gewährleistung erlischt. Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen ► Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    33 ■...
  • Página 37 Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Materi- ► alien wie z. B. Teppichboden steht. Das Blockieren der Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu Überhit- zungs- und Brandgefahr! ■ 34  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 38 Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten ► Originalzubehör. Verwenden Sie keine Eiswürfel oder tiefgefrorenen Lebensmittel. ► Tragen Sie das Gerät nur am Gerätesockel, niemals am Deckel ► oder am Siebfach. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    35 ■...
  • Página 39 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). ■ 36  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 40 Netzkabel mit Netzstecker 0 RESET-Taste q Saftauffangbehälter w Tresterbehälter e Auslass für Fruchtfleisch und Trester r Siebfach Abbildung B: t Abnehmbarer Siebrahmen z Sieb (Edelstahl) u Beförderungsschnecke i Reinigungsbürste DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    37 ■...
  • Página 41 Setzen Sie das Gerät wie im folgenden Kapitel beschrieben wieder zusammen, stecken Sie den Stecker des Netzkabels 9 in eine Steckdose und fahren Sie mit dem Entsaften fort. ■ 38  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 42 Halten Sie sich beim Zusammenbau an diese Zeichnung und beachten Sie die Markierungen am Gerät: 1 Stopfer 3 Deckel u Beförderungsschnecke z Sieb t Abnehmbarer Siebrahmen r Siebfach 4 Siebfachhalterung Antriebswelle 8 Gerätesockel DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    39 ■...
  • Página 43 Setzen Sie das Sieb z so in den abnehmbaren Siebrahmen t ein, dass -Markierung oben auf dem Sieb z auf die -Markierung an der Sieb fachhalterung 4 zeigt. ■ 40  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 44 7) Schieben Sie den Tresterbehälter w unter den Auslass für Fruchtfleisch und Trester e. 8) Schieben Sie den Saftauffangbehälter q unter den Saftauslass 5. 9) Öffnen Sie den Stopper 6, damit der Saft in den Saftauffangbehälter q fließen kann. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    41 ■...
  • Página 45 Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten. ► Legen Sie Karotten vor dem Entsaften 24 Stunden in Wasser und schneiden Sie sie in kleine Stücke (ca. 1,5 x 1,5 cm). ■ 42  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 46 Stopfer 1, um die Zutaten vorsichtig in den Einfüllschacht 2 hineinzu- drücken. Während die Zutaten verarbeitet werden, füllen Sie weitere Stücke nach. Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    43 ■...
  • Página 47 Sollte Fruchtfleisch im Auslass für Fruchtfleisch und Trester e hängen blei- ► ben, stoppen Sie das Gerät und entfernen Sie die Reste mit Hilfe des Stiels der Reinigungsbürste i. ■ 44  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 48 Für eine schöne ten. In ca. 3-5 Farbe auch die Staudensellerie ca. 1:30 Min. cm lange Stücke grünen Blätter schneiden. verarbeiten. Blätter grob zer- Spinat ca. 7:40 Min. kleinern. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    45 ■...
  • Página 49 Sie ihn nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels 9, bevor Zubehörteile ► aufgesetzt oder abgenommen werden. ■ 46  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 50 Spülprogramm mit max. 60 °C. Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile vollständig trocken sind. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    47 ■...
  • Página 51 Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und wird getrennt gesammelt. ■ 48  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 52 Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB- Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    49 ■...
  • Página 53 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge- brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 50  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 54 IAN 377130_2110 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    51 ■...
  • Página 55 1) Bereiten Sie den Apfel, die Birnen und die Erdbeeren gemäß der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie alles mit dem Slow Juicer. 3) Vermischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink sofort. ■ 52  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 56 1) Bereiten Sie die Melone, die Mango und die Äpfel gemäß den Anweisun- gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie zuerst die Melone, dann die Mango und die Äpfel. Verrühren Sie alles. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    53 ■...
  • Página 57 1) Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor. 2) Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermi- schen Sie die Säfte. ■ 54  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 58 2) Geben Sie die Paprikastreifen nach und nach in das Gerät. 3) Wenn Sie einen etwas süßeren Geschmack erreichen wollen, entsaften Sie auch noch den Apfel. 4) Servieren Sie den Saft sofort. DE │ AT │ CH │ SSJ 300 C1    55 ■...
  • Página 59 3) Geben Sie, falls gewünscht, die gemäß der Anleitung vorbereitete Birne in das Gerät. Durch die Birne wird der herbe Geschmack des Brokkolis abgeschwächt und gleichzeitig der niedrige Flüssigkeitsgehalt des Brokkolis ausgeglichen. ■ 56  │   DE │ AT │ CH SSJ 300 C1...
  • Página 60 Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation et le conserver en vue d’une réutilisation ultérieure. Lors du transfert de l’appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d’emploi. FR │ BE │ SSJ 300 C1    57 ■...
  • Página 61 Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles. ■ 58  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 62 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. ■ Tenez l’appareil et son cordon de raccordement hors de portée ■ des enfants. FR │ BE │ SSJ 300 C1    59 ■...
  • Página 63 Veillez à ce que l’appareil soit posé sur une surface stable. ■ ■ 60  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 64 Si vous ouvrez le boîtier ou effectuez des modifications de votre propre initiative, vous vous exposez à un danger de mort par électrocution et le bénéfice de la garantie est perdu. FR │ BE │ SSJ 300 C1    61 ■...
  • Página 65 Si vous ne pouvez pas retirer les morceaux de fruits à l’aide du poussoir , arrêtez l’appareil, débranchez la fiche secteur et ouvrez l’appareil. Assurez-vous avant de mettre l’appareil en service que le ► couvercle est bien fermé. ■ 62  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 66 N’utilisez pas de glaçons ni d’aliments congelés. ► Transportez l’appareil uniquement au niveau du socle de ► l’appa reil, jamais au niveau du couvercle du boîtier ou du logement du filtre. FR │ BE │ SSJ 300 C1    63 ■...
  • Página 67 ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). ■ 64  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 68 Bac à pulpe e Ecoulement de la pulpe r Logement du filtre Figure B : t Support de filtre amovible z Filtre (acier inoxydable) u Vis de convoyage i Brosse de nettoyage FR │ BE │ SSJ 300 C1    65 ■...
  • Página 69 électrique et retournez le socle de l’appareil 8. – Assemblez à nouveau l’appareil comme décrit au chapitre suivant, branchez la fiche du cordon secteur 9 dans une prise électrique et continuez à centrifuger. ■ 66  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 70 3 Couvercle du boîtier u Vis de convoyage z Filtre (acier inoxydable) t Support de filtre amovible r Logement du filtre 4 Support du logement du filtre Arbre d’entraînement 8 Socle de l’appareil FR │ BE │ SSJ 300 C1    67 ■...
  • Página 71 filtre amovible t de manière à ce que le repère situé en haut sur le filtre z pointe vers le repère situé sur le support du logement du filtre 4. ■ 68  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 72 8) Glissez le récipient collecteur de jus q sous le bec verseur 5. 9) Ouvrez le poussoir 6 pour que le jus contenu dans le récipient collecteur de jus q puisse s’écouler. FR │ BE │ SSJ 300 C1    69 ■...
  • Página 73 Les raisins secs ne peuvent pas être centrifugés car ils ne contiennent pas suffisamment de jus. ► Placez les carottes 24 heures dans de l’eau avant de les centrifuger et coupez-les en petits morceaux (env. 1,5 x 1,5 cm). ■ 70  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 74 4) Introduisez d’autres ingrédients dans la goulotte 2. Utilisez éventuellement le poussoir 1 pour pousser les ingrédients avec précaution dans la goulotte 2. Pendant la transformation des ingrédients, ajoutez d’autres morceaux. N’éteignez pas l’appareil pendant cette opération. FR │ BE │ SSJ 300 C1    71 ■...
  • Página 75 Si de la pulpe reste coincée dans l’écoulement de la pulpe e, arrêtez l’ap- ► pareil et éliminez les restes à l’aide du manche de la brosse de nettoyage ■ 72  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 76 Branches de en morceaux les feuilles vertes pour env. 1:30 min. céleri d'env. 3 à 5 cm une jolie couleur. de long. Hacher gros- Épinards sièrement les env. 7:40 min. feuilles. FR │ BE │ SSJ 300 C1    73 ■...
  • Página 77 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Débranchez toujours la fiche secteur du cordon secteur 9, avant de mettre ► en place ou de retirer des accessoires. ■ 74  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 78 60 °C. Un essuie-tout humide suffit pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil. Avant de réutiliser l’appareil, vérifiez bien que toutes les pièces sont entièrement sèches. FR │ BE │ SSJ 300 C1    75 ■...
  • Página 79 être opéré sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dom- mages. Suite au temps d’opération par intermittence, l’appareil doit être éteint jusqu’à ce que le moteur soit refroidi. ■ 76  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 80 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE │ SSJ 300 C1    77 ■...
  • Página 81 Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. ■ 78  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 82 été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. FR │ BE │ SSJ 300 C1    79 ■...
  • Página 83 Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ 80  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 84 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │ SSJ 300 C1    81 ■...
  • Página 85 1) Préparez la pomme, les poires et les fraises conformément au mode d’emploi du Slow Juicer. 2) Centrifugez le tout avec le Slow Juicer. 3) Mélangez les jus et servez la boisson immédiatement. ■ 82  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 86 1) Préparez le melon, la mangue et les pommes conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer. 2) Centrifugez d’abord le melon, ensuite la mangue et les pommes. Mélangez le tout. FR │ BE │ SSJ 300 C1    83 ■...
  • Página 87 1) Préparez la betterave rouge, les oranges et les groseilles conformément aux consignes du mode d’emploi du Slow Juicer. 2) Centrifugez la betterave rouge, les oranges et les groseilles puis mélangez leurs jus. ■ 84  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 88 2) Ajoutez les tomates au fur et à mesure dans l’appareil. 3) Pour sucrer naturellement le jus, ajoutez un peu de miel. Si vous le préférez plus consistant, salez et poivrez-le. 4) Servez immédiatement le jus. FR │ BE │ SSJ 300 C1    85 ■...
  • Página 89 3) Si vous le souhaitez, ajoutez la poire préparée selon la recette dans l’appareil. La poire estompera le goût âpre du brocoli tout en compensant la teneur en liquide réduite du brocoli. ■ 86  │   FR │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 90 Recepten ........... 109 Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. NL │ BE │ SSJ 300 C1    87 ■...
  • Página 91 Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen. ■ 88  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 92 Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. ■ Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik ■ van kinderen. NL │ BE │ SSJ 300 C1    89 ■...
  • Página 93 Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer in geval van gevaar snel te bereiken is en dat het netsnoer geen struikel- blok kan worden. Zorg voor een veilige stand van het apparaat. ■ ■ 90  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 94 Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daar- ► om geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op of naast het apparaat. NL │ BE │ SSJ 300 C1    91 ■...
  • Página 95 Controleer voorafgaand aan het gebruik of het deksel goed ► afsluit. ■ 92  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 96 Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele ► accessoires. Gebruik geen ijsklontjes of diepvrieslevensmiddelen. ► Draag het apparaat alleen aan de apparaatvoet, nooit aan ► het deksel of het zeefvak. NL │ BE │ SSJ 300 C1    93 ■...
  • Página 97 Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ► Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. ■ 94  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 98 0 RESET-knop q Sapreservoir w Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel e Uitloop voor vruchtvlees en bezinksel r Zeefvak Afbeelding B: t Afneembaar zeefframe z Zeef (RVS) u Transportschroef i Schoonmaakborsteltje NL │ BE │ SSJ 300 C1    95 ■...
  • Página 99 8 om. – Zet het apparaat weer in elkaar zoals beschreven in het volgende hoofdstuk, steek de stekker van het netsnoer 9 in een stopcontact en ga door met uitpersen. ■ 96  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 100 Baseer u bij het in elkaar zetten op deze tekening en let op de markeringen op het apparaat: 1 Stopper 3 Deksel van de behuizing u Transportschroef z Zeef (RVS) t Afneembaar zeefframe r Zeefvak 4 Zeefvakhouder Aandrijfas 8 Apparaatvoet NL │ BE │ SSJ 300 C1    97 ■...
  • Página 101 Plaats de zeef z zodanig in het afneembare zeef- frame t, dat de -marke- ring bovenop de zeef z naar de -markering op de zeefvakhouder 4 wijst. ■ 98  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 102 7) Schuif het opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel w onder de uit- loop voor vruchtvlees en bezinksel e. 8) Schuif het sapreservoir q onder de sapuitloop 5. 9) Open de stopper 6, zodat het sap in het sapreservoir q kan stromen. NL │ BE │ SSJ 300 C1    99 ■...
  • Página 103 Rozijnen zijn niet geschikt om uitgeperst te worden aangezien deze weinig sap bevatten. ► Leg wortels 24 uur in water en snijd ze in kleine stukjes (ca. 1,5 x 1,5 cm). ■ 100  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 104 1 om de ingrediënten voorzichtig verder de vul- schacht 2 in te drukken. Terwijl de ingrediënten worden verwerkt, vult u steeds stukken bij. Schakel het apparaat daarbij niet uit. NL │ BE │ SSJ 300 C1    101 ■...
  • Página 105 Als er vruchtvlees blijft zitten in de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel e, ► stopt u het apparaat en verwijdert u de resten met behulp van de steel van het schoonmaakborsteltje i. ■ 102  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 106 Vers verwerken. Voor een mooie kleur In ca. 3-5 cm Bleekselderij ook de groene blaadjes ca. 1:30 min. lange stukken verwerken. snijden. Blaadjes grof Spinazie ca. 7:40 min. fijnhakken. NL │ BE │ SSJ 300 C1    103 ■...
  • Página 107 Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Haal altijd de stekker van het netsnoer 9 uit het stopcontact voordat acces- ► soires worden bevestigd of afgenomen. ■ 104  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 108 60°C. Voor de reiniging van de buitenvlakken van het apparaat volstaat een vochtige doek. Zorg ervoor dat alle delen van het apparaat volledig droog zijn voordat u het opnieuw gebruikt. NL │ BE │ SSJ 300 C1    105 ■...
  • Página 109 De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld. ■ 106  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 110 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SSJ 300 C1    107 ■...
  • Página 111 E-Mail: [email protected] IAN 377130_2110 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 108  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 112 1) Prepareer de appel, de peren en de aardbeien conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers alles uit met de Slow Juicer. 3) Meng de sappen en serveer het drankje meteen. NL │ BE │ SSJ 300 C1    109 ■...
  • Página 113 1) Prepareer de meloen, de mango en de appels conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers eerst de meloen uit, dan de mango en de appels. Roer alles door elkaar. ■ 110  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 114 1) Prepareer de rode biet, de sinaasappels en de aalbessen conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Pers de rode biet, de sinaasappels en de aalbessen uit en meng de sappen. NL │ BE │ SSJ 300 C1    111 ■...
  • Página 115 1) Prepareer de paprika’s conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer. 2) Voer de paprikarepen geleidelijk in het apparaat in. 3) Voor een wat zoetere smaak perst u ook de appel uit. 4) Serveer het sap meteen. ■ 112  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 116 3) Doe desgewenst de volgens de gebruiksaanwijzing geprepareerde peer in het apparaat. Door de peer wordt de scherpe smaak van de broccoli afgezwakt en wordt tegelijkertijd het lage vloeistofgehalte van de broccoli gecompenseerd. NL │ BE │ SSJ 300 C1    113 ■...
  • Página 117 ■ 114  │   NL │ BE SSJ 300 C1...
  • Página 118 Recepty ........... . 137 Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. V případě předání přístroje třetí osobě předejte také tento návod. │ SSJ 300 C1    115 ■...
  • Página 119 Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním. ► Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. ■ 116  │   SSJ 300 C1...
  • Página 120 Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější ■ viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. │ SSJ 300 C1    117 ■...
  • Página 121 Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej ► vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. Nevystavujte přístroj působení deště a rovněž jej nikdy nepo- ► užívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. ■ 118  │   SSJ 300 C1...
  • Página 122 Dříve než přístroj uvedete do chodu, se ujistěte, zda byl ► přístroj správně a kompletně složen. Děti si nesmí s přístrojem hrát. ► Předtím, než nasadíte příslušenství nebo ho sejměte, tak ► vždy vytáhněte zástrčku síťového kabelu. │ SSJ 300 C1    119 ■...
  • Página 123 Přístroj nikdy nepoužívejte venku. ► Přístroj provozujte výhradně spolu s dodaným originálním ► příslušenstvím. Nepoužívejte kostky ledu ani hluboce zmrazené potraviny. ► Přístroj přenášejte pouze za jeho podstavec, nikdy za víko ► nebo přihrádku na sítko. ■ 120  │   SSJ 300 C1...
  • Página 124 UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). │ SSJ 300 C1    121 ■...
  • Página 125 šťávu w zachytávací nádobka na dužinu a matoliny e výpusť dužiny a matolin r přihrádka na sítko Obrázek B: t snímatelný rám sítka z sítko (nerezová ocel) u dopravní šnek i čisticí kartáček ■ 122  │   SSJ 300 C1...
  • Página 126 Vytáhněte zástrčku síťového kabelu 9 opět ze zásuvky a otočte podsta- vec přístroje 8. – Přistroj znovu sestavte podle popisu v následující kapitole, zasuňte zastrčku siťoveho kabelu 9 do elektrické zásuvky a pokračujte v odšťavňovani. │ SSJ 300 C1    123 ■...
  • Página 127 Při složení postupujte podle tohoto výkresu a dbejte na označení na přístroji: 1 pěchovač 3 víko krytu u dopravní šnek z sítko (nerezová ocel) t snímatelný rám sítka r přihrádka na sítko 4 držák přihrádky na sítko hnací hřídel 8 podstavec přístroje ■ 124  │   SSJ 300 C1...
  • Página 128 Vložte poté sítko z do snímatelného rámu sítka t. Nasaďte sítko z do snímatelného rámu sítka t tak, aby značka nahoře na sítku z ukazovala na značku na držáku přihrádky na sítko 4. │ SSJ 300 C1    125 ■...
  • Página 129 7) Zasuňte záchytnou nádobu na dužinu a matoliny w pod výpust dužiny a matolin e. 8) Zasuňte nádobku na šťávu q pod výpust šťávy 5. 9) Otevřete zátku 6, aby šťáva mohla vytéct do nádobky na šťávu q. ■ 126  │   SSJ 300 C1...
  • Página 130 UPOZORNĚNÍ ► Rozinky se k odšťavňování nehodí, protože obsahují málo šťávy. ► Před odšťavňováním dejte mrkve na cca 24 hodin do vody a nakrájejte je na malé kousky (cca 1,5 x 1,5 cm). │ SSJ 300 C1    127 ■...
  • Página 131 4) Vložte další přísady do plnicího otvoru 2. Případně použijte pěchovadlo 1 pro opatrné vtlačení přísad do plnicího otvoru 2. Během zpracovávání přísad doplňujte postupně další kousky. Přístroj při tom nevypínejte. ■ 128  │   SSJ 300 C1...
  • Página 132 5) Jakmile máte veškeré přísady zpracované, přístroj vždy znovu okamžitě vypněte. POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! Pravidelně a po každém použití vyčistěte výpust šťávy 5 a výpust dužiny ► a matolin e, aby se tím zabránilo ucpání a/nebo poškození přístroje. │ SSJ 300 C1    129 ■...
  • Página 133 2:20 min na špalíky. Zpracujte čerstvý. Řapíkatý Pro krásnou barvu zpra- Nakrájejte na kousky cca 1:30 min celer cujte také zelené listy. dlouhé cca 3–5 cm. Listy nasekejte Špenát cca 7:40 min nahrubo. ■ 130  │   SSJ 300 C1...
  • Página 134 Podstavec přístroje 8 nikdy neoplachujte pod tekoucí vodou a neponořujte ► ho nikdy do vody ani jiných tekutin. Přístroj se může nenávratně poškodit! VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Předtím, než nasadíte příslušenství nebo ho sejměte, vždy vytáhněte zástrč- ku síťového kabelu 9. │ SSJ 300 C1    131 ■...
  • Página 135 Tyto díly však položte pouze do horního koše myčky nádobí, nepřivřete je a použijte mycí program s max. 60°C. K čištění vnějších ploch přístroje stačí vlhký hadřík. Dbejte na to, aby před opě- tovným použitím přístroje byly všechny díly zcela suché. ■ 132  │   SSJ 300 C1...
  • Página 136 Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. │ SSJ 300 C1    133 ■...
  • Página 137 Doba nepřetržitého provozu Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí. ■ 134  │   SSJ 300 C1...
  • Página 138 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SSJ 300 C1    135 ■...
  • Página 139 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 377130_2110 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 136  │   SSJ 300 C1...
  • Página 140 10 středně velkých jahod Příprava 1) Jablko, hrušky a jahody připravte podle návodu pro Slow Juicer. 2) Z každého druhu ovoce vytlačte v Slow Juicer šťávu. 3) Šťávy smíchejte a nápoj ihned podávejte. │ SSJ 300 C1    137 ■...
  • Página 141 1 jablko, zelené (např. odrůda “Granny Smith”) Příprava 1) Meloun, mango a jablka připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z melounu, poté z manga a jablek. Vše promíchejte. ■ 138  │   SSJ 300 C1...
  • Página 142 2 polévkové lžíce rybízu Příprava 1) Červenou řepu, pomeranče a rybíz připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z červené řepy, pomerančů a rybízu a šťávy smíchejte. │ SSJ 300 C1    139 ■...
  • Página 143 1) Rajčata připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer. 2) Rajčata postupně vkládejte do přístroje. 3) Pro přirozené oslazení šťávy přidejte trochu medu. Pokud šťávu máte rádi spíše vydatnou, okořeňte ji solí a pepřem. 4) Šťávu ihned podávejte. ■ 140  │   SSJ 300 C1...
  • Página 144 Toto je normální a nejedná se o závadu přístroje! 3) Pokud si přejete, vložte do přístroje hrušku připravenou podle návodu. Hruškou se oslabí hořká chuť brokolice a zároveň se kompenzuje nízký obsah tekutin brokolice. │ SSJ 300 C1    141 ■...
  • Página 145 ■ 142  │   SSJ 300 C1...
  • Página 146 Przepisy ........... . 166 Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję. │ SSJ 300 C1    143 ■...
  • Página 147 Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. ■ 144  │   SSJ 300 C1...
  • Página 148 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: Dzieci nie mogą używać tego urządzenia. ■ Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza ■ zasięgiem dzieci. │ SSJ 300 C1    145 ■...
  • Página 149 Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego. Zadbaj ■ o to, aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć wtyk z gniazda sieciowego i aby nie było możliwo- ści potknięcia się o kabel sieciowy. Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu. ■ ■ 146  │   SSJ 300 C1...
  • Página 150 Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani go naprawiać ► ani modyfikować. Przy otwartej obudowie lub samowolnych przeróbkach istnieje zagrożenie dla życia na skutek poraże- nia prądem elektrycznym, a gwarancja wygasa. │ SSJ 300 C1    147 ■...
  • Página 151 Gdy nie będzie możliwe usu- nięcie fragmentów owoców za pomocą popychacza wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i otwórz urządzenie. Przed uruchomieniem upewnij się, że pokrywka jest szczelnie ► zamknięta. ■ 148  │   SSJ 300 C1...
  • Página 152 ► Urządzenie należy używać tylko z dostarczonymi oryginal- ► nymi akcesoriami. Nie używaj kostek lodu ani produktów głęboko mrożonych. ► Przenoś urządzenie tylko za podstawę, nigdy za pokrywkę ► ani za obudowę sita. │ SSJ 300 C1    149 ■...
  • Página 153 Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). ■ 150  │   SSJ 300 C1...
  • Página 154 Pojemnik na sok w Pojemnik na miąższ i odpadki e Otwór wylotowy miąższu i odpadków r Obudowa sita Rysunek B: t Zdejmowana ramka sita z Sito (stal nierdzewna) u Ślimak i Szczotka do czyszczenia │ SSJ 300 C1    151 ■...
  • Página 155 Ponownie wyciągnij wtyk kabla zasilającego 9 z gniazda sieciowego i obróć podstawę urządzenia 8. – Ponownie złóż urządzenie zgodnie z opisem w poniższym rozdziale, włóż wtyk kabla zasilającego 9 do gniazda sieciowego i kontynuuj wyciskanie soku. ■ 152  │   SSJ 300 C1...
  • Página 156 Podczas montażu przestrzegaj informacji zawartych na tym rysunku oraz oznaczeń znajdujących się na urządzeniu: 1 Popychacz 3 Pokrywka obudowy u Ślimak z Sito (stal nierdzewna) t Zdejmowana ramka sita r Obudowa sita 4 Uchwyt obudowy sita Wałek napędowy 8 Podstawa urządzenia │ SSJ 300 C1    153 ■...
  • Página 157 Włóż następnie sito z w zdejmowaną ramkę sita t. Włóż sito z w taki sposób w zdejmowaną ramkę sita t, aby oznaczenie na górze sita z wskazywało na oznaczenie na uchwycie sita 4. ■ 154  │   SSJ 300 C1...
  • Página 158 7) Wsuń pojemnik na wytłoki w pod otwór wylotowy miąższu i odpadków e. 8) Wsuń pojemnik na sok q pod otwór wylotowy soku 5. 9) Otwórz zatyczkę 6, aby sok mógł spływać do pojemnika na sok q. │ SSJ 300 C1    155 ■...
  • Página 159 Rodzynki nie nadają się do wyciskania, ponieważ zawierają zbyt mało soku. ► Marchewki przeznaczone na sok włóż 24 godziny wcześniej do wody i pokrój je na drobne kawałki (ok. 1,5 x 1,5 cm). ■ 156  │   SSJ 300 C1...
  • Página 160 4) Włóż kolejne składniki do podajnika 2. W razie potrzeby użyj popychacza 1, aby ostrożnie wcisnąć składniki do podajnika 2. Podczas przetwarza- nia składników dodawaj kolejne kawałki. Nie wyłączaj przy tym urządze- nia. │ SSJ 300 C1    157 ■...
  • Página 161 Po opróżnieniu umieść pojemnik na wytłoki w ponownie pod otworem wylotowym miąższu i wytłoków e. Jeżeli miąższ utkwi w otworze wylotowym miąższu i odpadków e, zatrzy- ► maj urządzenie i usuń resztki trzonkiem szczotki do czyszczenia i. ■ 158  │   SSJ 300 C1...
  • Página 162 Przetwarzać świeży. Pokroić Aby uzyskać ładny kolor, Seler na kawałki o można przetworzyć rów- ok. 1:30 min naciowy długości ok. nież zielone liście. 3-5 cm. Liście grubo Szpinak ok. 7:40 min posiekać. │ SSJ 300 C1    159 ■...
  • Página 163 ► rzaj go w wodzie lub w innej cieczy. Grozi to nieodwracalnym uszkodze- niem urządzenia! OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyciągaj wtyk kabla zasilającego 9 z gniazda sieciowego. ■ 160  │   SSJ 300 C1...
  • Página 164 60°C. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia wystarczy wilgotna ście- reczka. Należy dopilnować, by przed ponownym użyciem urządzenia wszystkie części były całkowicie suche. │ SSJ 300 C1    161 ■...
  • Página 165 Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzial- ności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. ■ 162  │   SSJ 300 C1...
  • Página 166 Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wy- mianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny. │ SSJ 300 C1    163 ■...
  • Página 167 ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. ■ 164  │   SSJ 300 C1...
  • Página 168 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 377130_2110 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SSJ 300 C1    165 ■...
  • Página 169 10 średniej wielkości truskawek Przygotowanie 1) Przygotuj jabłko, gruszki i truskawki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wyciśnij sok z owoców w wyciskarce. 3) Zmieszaj soki i podawaj napój od razu. ■ 166  │   SSJ 300 C1...
  • Página 170 1 jabłko, zielone (np. „Granny Smith”) Przygotowanie 1) Przygotuj melon, mango i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wyciśnij sok najpierw z melona, następnie z mango i jabłek. Całość wymieszaj. │ SSJ 300 C1    167 ■...
  • Página 171 1 czerwony burak ▯ 3 pomarańcze ▯ 2 łyżki stołowe porzeczek Przygotowanie 1) Przygotuj burak, pomarańcze i porzeczki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki. 2) Wyciśnij burak, pomarańcze i porzeczki, zmieszaj soki. ■ 168  │   SSJ 300 C1...
  • Página 172 1) Przygotuj paprykę zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskark. 2) Stopniowo wkładaj paski papryki do urządzenia. 3) Jeśli chcesz osiągnąć nieco słodszy smak, wyciśnij również jeszcze jabłko. 4) Podawaj sok od razu po przygotowaniu. │ SSJ 300 C1    169 ■...
  • Página 173 świadczy o uszkodzeniu urządzenia! 3) W razie potrzeby włóż do urządzenia również gruszkę przygotowaną zgodnie z instrukcją. Gruszka powoduje złagodzenie gorzkiego smaku brokułów i jednocześnie zrównoważenie niskiej zawartości soku w brokułach. ■ 170  │   SSJ 300 C1...
  • Página 174 Obsah Úvod ............172 Informácie o tomto návode na obsluhu .
  • Página 175 Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Página 176 VÝSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zrane- nia. ► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto výstražnom upozornení. POZOR Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné...
  • Página 177 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, ■ senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s ne- dostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo keď boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká. Pred použitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia ■ prístroja.
  • Página 178 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prístroj zapojte iba do takej sieťovej zásuvky, ktorá je nain- ► štalovaná a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi uvedenými na typovom štítku prístroja. Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí sa ►...
  • Página 179 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Vždy pri prerušení používania, skladaní a rozkladaní a pri ► neexistujúcom dohľade, ako aj po ukončení používania a pred každým čistením vytiahnite zástrčku sieťového kábla zo zásuvky. VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, uistite sa, že bol ►...
  • Página 180 POZOR! VECNÉ ŠKODY! Prístroj nikdy neprevádzkujte, ak sa nachádza na mäkkom ► podklade, ako napr. koberec. Zablokovanie ventilačných a odvetrávacích otvorov v spodnej časti prístroja vedie k nebezpečenstvu prehriatia a požiaru! Tento prístroj nepoužívajte s externými spínacími hodinami ► alebo so samostatným diaľkovým ovládacím systémom. Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
  • Página 181 Vybalenie VÝSTRAHA Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. ► Obal a prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. ♦ Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu. ♦ Odstráňte všetok obalový materiál. Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické...
  • Página 182 Oboznámenie sa s prístrojom (obrázky pozri na vyklápacej strane) Obrázok A: 1 Vtláčadlo 2 Plniaci priestor 3 Veko 4 Držiak priehradky na sitko 5 Výpust šťavy 6 Zarážka 7 Vypínač 8 Podstavec prístroja 9 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou 0 Tlačidlo RESET q Nádoba na šťavu w Nádoba na výlisky e Výpust na dužinu a výlisky...
  • Página 183 Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Skôr ako sa diely príslušenstva nasadia alebo odoberú, vytiahnite zástrčku sieťového kábla 9. Funkcia Reset a bezpečnostné vypnutie Na ochranu motora je tento prístroj vybavený bezpečnostným vypnutím: Keď sa kúsky ovocia zaseknú a prístroj sa samočinne vypne, aktivovalo sa bezpečnostné...
  • Página 184 Zloženie prístroja a jeho obsluha ■ Pred prvým použitím vyčistite prístroj tak, ako je to opísané v kapitole „Čistenie a údržba“. ■ Prístroj poskladajte podľa bezpečnostných pokynov. VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred poskladaním prístroja sa uistite, že je zástrčka sieťového kábla 9 ►...
  • Página 185 Nasaďte priehradku na sitko r na podstavec prístroja 8 tak, aby tri aretácie na podstavci prístroja 8 siahali do troch výrezov na spodnej strane priehradky na sitko r. Značka na priehradke na sitko r musí byť zarovnaná so značkou na podstavci prístroja 8.
  • Página 186 Nasaďte závitovku u na hnací hriadeľ, trochu ňou pootočte a tlačte ju pritom nadol, kým citeľne nezaskočí. Musí pevne dosadať a až potom môžete pokračovať so skladaním. 5) Nasaďte veko 3 na priehradku na sitko r tak, aby značka na veku 3 ukazovala na značku na držiaku priehradky na sitko 4.
  • Página 187 Príprava prísad Dôležité: Používajte iba dobre dozreté ovocie, inak by sa mohlo sitko z ■ upchať. Potom by ste museli znovu sitko z čistiť. ■ Ovocie a zeleninu, ktorú chcete spracovať, umyte alebo ošúpte. ■ Pred vložením do prístroja musíte vždy odstrániť veľké jadrá alebo kôstky. ■...
  • Página 188 Odšťavovanie VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Počas prevádzky nikdy nedávajte do plniaceho priestoru 2 prsty ani ► iné predmety. Môže to viesť k vážnym zraneniam a/alebo k poškodeniu prístroja. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Pri odšťavovaní nepoužívajte prístroj dlhšie ako 15 minút (čas krátkodobej prevádzky) bez prerušenia.
  • Página 189 UPOZORNENIE ► Ak by sa počas prevádzky zasekli kúsky potravín, prístroj vypnite a vypínač 7 aj niekoľkokrát za sebou krátko prepnite do polohy „R“, aby sa mohol motor otáčať opačným smerom. Ak by to nepomohlo, prístroj rozoberte podľa návodu v kapitole „Demontáž“ a vyberte zaseknuté kúsky potravín. Keď...
  • Página 190 Časy spracovania Časy spracovania uvedené v nasledujúcej tabuľke sú iba orientačné. Hod- noty sa vzťahujú vždy na 500 g ovocia alebo zeleniny. Čas odšťavovania závisí od mnohých faktorov, ako je stupeň zrelosti a čerstvosť ovocia, resp. zeleniny, rýchlosť posúvania a veľkosť kusov. Potravina Príprava Odporúčanie...
  • Página 191 Demontáž Keď chcete prístroj demontovať, napríklad aby ste ho vyčistili, postupujte takto: 1) Vytiahnite zástrčku sieťového kábla 9 zo zásuvky. 2) Zatvorte zarážku 6 na výpuste šťavy 5, aby neunikali kvapky zvyšnej šťavy. 3) Otáčajte veko 3 proti smeru hodinových ručičiek, kým značka nebude ukazovať...
  • Página 192 POZOR Poškodenie prístroja! ► Všetky časti prístroja a príslušenstva sa musia pravidelne a po každom pou- žití čistiť od zvyškov ovocia a výliskov, aby nedošlo k zablokovaniu výpustu na dužinu a výlisky e alebo výpustu šťavy 5 a/alebo k poškodeniu prístroja.
  • Página 193 Uskladnenie Vyčistený a suchý prístroj skladujte na čistom, bezprašnom a suchom mieste. V prípade, že prístroj nebudete používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na čistom a suchom mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia. Likvidácia Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č.
  • Página 194 Príloha Technické údaje 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), Napájacie napätie 50 – 60 Hz Príkon 300 W Trieda ochrany II / Max. otáčky za minútu 60 ± 15 % Čas krátkodobej prevádzky 15 minút cca 900 ml, užitočný objem: Kapacita nádoby na šťavu q cca 600 ml po značku Max.
  • Página 195 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Página 196 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 377130_2110 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Página 197 Recepty UPOZORNENIE ► Recepty bez záruky. Všetky údaje o prísadách a príprave sú orientačné. Doplňte si tieto návrhy receptov o svoje vlastné skúsenosti. Letný nápoj 2 osoby Prísady ▯ 1 veľký kus vodového melónu ▯ 1 citrón ▯ 4 jablká, sladkokyslé (napr. „Jonagold“ alebo „Jonathan“) Príprava 1) Vodový...
  • Página 198 Raňajkový nápoj 2 osoby Prísady ▯ 4 – 5 mrkiev ▯ 2 jablká ▯ 1 ČL olivového oleja Príprava 1) Mrkvy a jablká pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Najskôr vytlačte šťavu z mrkiev a potom z jabĺk. 3) Pridajte k tomu olivový...
  • Página 199 Ananásovo-mangový nápoj 2 osoby Prísady ▯ ½ ananásu ▯ ½ manga ▯ 1 jablko ▯ 1 pomaranč ▯ 2 ČL oleja z pšeničných klíčkov Príprava 1) Pripravte ananás, mango, jablko a pomaranč podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Najskôr vytlačte šťavu z ananásu, potom z manga.
  • Página 200 Broskyňovo-hruškovo-ananásový nápoj 2 osoby Prísady ▯ 2 broskyne ▯ 2 malé hrušky ▯ ½ ananásu Príprava 1) Broskyne, hrušky a ananás pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavovač. 2) Z každého ovocia postupne vytlačte šťavu a túto ihneď servírujte. Paradajková...
  • Página 201 Papriková šťava Prísady ▯ paprika (cca 2 – 3 veľké papriky pre 1 osobu) ▯ prípadne 1 jablko Príprava 1) Pripravte papriku podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý odšťavo- vač. 2) Dajte pásiky papriky postupne do prístroja. 3) Ak chcete dosiahnuť trochu sladšiu chuť, odšťavte tiež ešte jablko. 4) Šťavu ihneď...
  • Página 202 Recetas ........... . . 222 Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo junto al aparato en caso de traspasarlo a terceros. │ SSJ 300 C1    199 ■...
  • Página 203 Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ■ 200  │   SSJ 300 C1...
  • Página 204 Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños ■ externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído. │ SSJ 300 C1    201 ■...
  • Página 205 Procure que la clavija del cable de red sea fácilmente accesible en caso de peligro y que nadie pueda tropezarse con el cable de red. Procure que el aparato esté colocado de forma estable. ■ ■ 202  │   SSJ 300 C1...
  • Página 206 Queda prohibido abrir la carcasa del aparato, intentar re- ► pararlo o realizar modificaciones. Si se abre la carcasa o se realizan modificaciones por cuenta propia, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y se anulará la garantía. │ SSJ 300 C1    203 ■...
  • Página 207 Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de ► que la tapa esté bien cerrada. ■ 204  │   SSJ 300 C1...
  • Página 208 Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales ► suministrados. No procese cubitos de hielo ni alimentos congelados. ► Transporte el aparato exclusivamente por la base, nunca ► por la tapa ni por el compartimento del filtro. │ SSJ 300 C1    205 ■...
  • Página 209 Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). ■ 206  │   SSJ 300 C1...
  • Página 210 Depósito para pulpa y restos e Salida para pulpa y restos r Compartimento del filtro Figura B: t Bastidor extraíble del filtro z Filtro (acero inoxidable) u Espiral de transporte i Cepillo de limpieza │ SSJ 300 C1    207 ■...
  • Página 211 8. – Vuelva a montar el aparato de la manera descrita en el siguiente capitulo, conecte el enchufe del cable de red 9 en una toma electrica y prosiga con el licuado ■ 208  │   SSJ 300 C1...
  • Página 212 3 Tapa de la carcasa u Espiral de transporte z Filtro (acero inoxidable) t Bastidor extraíble del filtro r Compartimento del filtro 4 Soporte del compartimento Eje de del filtro accionamiento 8 Base del aparato │ SSJ 300 C1    209 ■...
  • Página 213 filtro t. Coloque el filtro z en el bastidor extraíble del filtro t de forma que la marca  de la parte superior del filtro z apunte hacia la marca  del soporte del compartimento del filtro 4. ■ 210  │   SSJ 300 C1...
  • Página 214 7) Coloque el depósito para pulpa y restos w bajo la salida para pulpa y restos e. 8) Coloque el contenedor de zumo q bajo la salida del zumo 5. 9) Abra el tapón 6 para que el zumo pueda caer en el contenedor de zumo q. │ SSJ 300 C1    211 ■...
  • Página 215 Las uvas pasas no son adecuadas para el licuado, ya que contienen muy poco zumo. ► Ponga a remojo las zanahorias durante 24 horas antes de licuarlas y córtelas en trozos pequeños (aprox. 1,5 x 1,5 cm). ■ 212  │   SSJ 300 C1...
  • Página 216 4) Introduzca más ingredientes en el tubo de alimentación 2. En caso necesario, utilice el compactador 1 para introducir cuidadosamente los ingredientes en el tubo de alimentación 2. Vaya introduciendo más trozos mientras los ingredientes se procesan. Para ello, no apague el aparato. │ SSJ 300 C1    213 ■...
  • Página 217 ► Si la pulpa queda atascada en la salida para pulpa y restos e, detenga el aparato y retire los restos con ayuda del mango del cepillo de limpie- za i. ■ 214  │   SSJ 300 C1...
  • Página 218 Debe procesarse Para lograr un color fresco. Córtelo en Aprox. Apio bonito, procese también trozos de aprox. 1:30 min las hojas verdes. 3-5 cm de largo. Pique las hojas en Aprox. Espinacas trozos grandes. 7:40 min │ SSJ 300 C1    215 ■...
  • Página 219 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte siempre la clavija del cable de red 9 antes de montar o ► desmontar los accesorios. ■ 216  │   SSJ 300 C1...
  • Página 220 60 °C. Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato, es suficiente con un paño húmedo. Observe que todas las piezas se hayan secado por completo antes de volver a utilizar el aparato. │ SSJ 300 C1    217 ■...
  • Página 221 Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado. ■ 218  │   SSJ 300 C1...
  • Página 222 La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcio- nar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo de uso indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado. │ SSJ 300 C1    219 ■...
  • Página 223 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. ■ 220  │   SSJ 300 C1...
  • Página 224 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ SSJ 300 C1    221 ■...
  • Página 225 1) Prepare la sandía, el limón y las manzanas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora. 2) Licue la sandía, el limón y las manzanas. 3) Sirva el zumo de verano frío. ■ 222  │   SSJ 300 C1...
  • Página 226 1) Prepare las zanahorias y las manzanas según las indicaciones de las instruc- ciones de la licuadora. 2) Licue primero el zumo de las zanahorias y, después, el de las manzanas. 3) Añada el aceite de oliva. 4) Mézclelo todo bien. │ SSJ 300 C1    223 ■...
  • Página 227 2) Licue primero la piña y después el mango. 3) A continuación, licue la manzana y la naranja. 4) Mezcle los zumos. 5) Añada 2 cucharaditas de aceite de germen de trigo y mézclelo todo. ■ 224  │   SSJ 300 C1...
  • Página 228 2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de tomate en el aparato. 3) Para endulzar el zumo de forma natural, añada un poco de miel. Si prefiere un sabor más fuerte, condimente el zumo con sal y pimienta. 4) Sirva el zumo inmediatamente. │ SSJ 300 C1    225 ■...
  • Página 229 Estos ruidos son normales y no suponen ningún defecto del aparato. 3) Si lo desea, añada la pera ya preparada de la manera descrita. La pera suaviza el sabor amargo del brócoli y compensa su escaso contenido de líquido. ■ 226  │   SSJ 300 C1...
  • Página 230 Opskrifter ..........249 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger produktet første gang, og gem vejledningen til senere brug. Lad betjeningsvejlednin- gen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre. │ SSJ 300 C1    227 ■...
  • Página 231 En advarsel på dette faretrin angiver en potentielt farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader. ► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til skade. ■ 228  │   SSJ 300 C1...
  • Página 232 Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug. ■ Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på gulvet. │ SSJ 300 C1    229 ■...
  • Página 233 Lysnettets spænding skal stemme overens med oplysningerne på produktets typeskilt. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den ► udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås. ■ 230  │   SSJ 300 C1...
  • Página 234 Sørg for, at produktet er samlet korrekt og fuldstændigt, før ► du tager det i brug. Børn må ikke lege med produktet. ► Tag altid ledningsstikket ud, før du sætter tilbehørsdele på eller ► tager dem af. │ SSJ 300 C1    231 ■...
  • Página 235 Produktet må ikke anvendes udendørs. ► Produktet må kun bruges med det medfølgende originale til- ► behør. Brug ikke isterninger eller dybfrosne fødevarer. ► Bær kun produktet i produktsoklen, aldrig i låget eller filterrum- ► met. ■ 232  │   SSJ 300 C1...
  • Página 236 Kontrollér, at alle dele er med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores service-hotline (se kapitlet Service). │ SSJ 300 C1    233 ■...
  • Página 237 9 Strømkabel med stik 0 Nulstillingsknap q Saftbeholder w Beholder til presserester e Udløb til frugtkød og presserester r Filterrum Figur B: t Aftagelig filterramme z Filter (rustfrit stål) u Transportsnegl i Rengøringsbørste ■ 234  │   SSJ 300 C1...
  • Página 238 – Tag ledningsstikket 9 ud af stikkontakten igen, og vend produktsoklen 8. – Saml produktet igen, som beskrevet i det følgende kapitel, sæt lednings- stikket 9 ind i stikkontakten og fortsæt med saftpresningen. │ SSJ 300 C1    235 ■...
  • Página 239 Brug denne tegning som hjælp, når du samler produktet, og hold øje med markeringerne på produktet: 1 Skubber 3 Låg u Transportsnegl z Filter (rustfrit stål) t Aftagelig filterramme r Filterrum 4 Filterrumsholder Drivaksel 8 Produktsokkel ■ 236  │   SSJ 300 C1...
  • Página 240 Sæt så filteret z ind i den aftagelige filterramme t. Sæt filteret z ind i den aftagelige filterramme t, så -markeringen på filteret z peger mod -markeringen på filterrumsholderen 4. │ SSJ 300 C1    237 ■...
  • Página 241 7) Sæt beholderen til presserester w under udløbet til frugtkød og presserester e. 8) Sæt saftbeholderen q ind under saftudløbet 5. 9) Åbn lukkeanordningen 6, så saften kan løbe ud i saftbeholderen q. ■ 238  │   SSJ 300 C1...
  • Página 242 Rosiner egner sig ikke til saftpresning, da de indeholder meget lidt saft. ► Læg gulerødder i vand i 24 timer før, du skal bruge dem, og skær dem i mindre stykker (ca. 1,5 x 1,5 cm), inden saftpresningen. │ SSJ 300 C1    239 ■...
  • Página 243 4) Kom yderligere ingredienser i påfyldningstragten 2. Brug eventuelt skubbe- ren 1 til forsigtigt at presse ingredienserne ned i påfyldningstragten 2 med. Mens ingredienserne bearbejdes, kan du fylde flere stykker på. Sluk ikke for produktet, når du gør det. ■ 240  │   SSJ 300 C1...
  • Página 244 ► Hvis der sidder rester tilbage af frugtkød i udløbet til frugtkød og pressere- ster e, skal du standse produktet og fjerne resterne ved hjælp af skaftet på rengøringsbørsten i. │ SSJ 300 C1    241 ■...
  • Página 245 Forarbejdes frisk. Brug også de grønne Bladselleri Skæres i ca. 3-5 cm blade for at få en flot ca. 1:30 min. lange stykker. farve. Bladene skæres Spinat ca. 7:40 min. groft. ■ 242  │   SSJ 300 C1...
  • Página 246 Rengør aldrig produktsoklen 8 under rindende vand, og læg den aldrig ► ned i vand eller andre væsker. Produktet kan blive permanent beskadiget! ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Tag altid ledningsstikket 9 ud, før du sætter tilbehørsdele på eller tager ► dem af. │ SSJ 300 C1    243 ■...
  • Página 247 Vask ved maks. 60 °C. Brug en fugtig klud til rengøring af produktets udvendige sider. Sørg for, at alle produktets dele er helt tørre, før de anvendes igen. ■ 244  │   SSJ 300 C1...
  • Página 248 Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat. │ SSJ 300 C1    245 ■...
  • Página 249 Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge produktet, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der slukkes for produktet, indtil motoren er kølet af. ■ 246  │   SSJ 300 C1...
  • Página 250 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SSJ 300 C1    247 ■...
  • Página 251 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: [email protected] IAN 377130_2110 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 248  │   SSJ 300 C1...
  • Página 252 3 små, modne pærer ▯ 10 mellemstore jordbær Tilberedning 1) Forbered æble, pærer og jordbær efter anvisningerne i vejledningen til slow juiceren. 2) Kør det hele gennem slow juiceren. 3) Bland safterne og server drinken straks. │ SSJ 300 C1    249 ■...
  • Página 253 1 æble, grønt (f.eks. "Granny Smith") Tilberedning 1) Forbered melon, mango og æbler efter anvisningerne i vejledningen til slow juiceren. 2) Pres først saften ud af melonen, derefter af mangoen og æblerne. Rør det hele godt sammen. ■ 250  │   SSJ 300 C1...
  • Página 254 ▯ 1 rødbede ▯ 3 appelsiner ▯ 2 spsk. ribs Tilberedning 1) Forbered rødbede, appelsiner og ribs efter anvisningerne i vejledningen til slow juiceren. 2) Pres rødbeden, appelsinerne og ribsene og bland safterne. │ SSJ 300 C1    251 ■...
  • Página 255 2) Hæld tomaterne i produktet lidt efter lidt. 3) Tilsæt lidt honning for at gøre juicen naturligt sød. Hvis du ønsker den mere krydret, tilsættes salt og peber. 4) Servér juicen med det samme. ■ 252  │   SSJ 300 C1...
  • Página 256 Det er normalt og ikke en fejlfunktion ved produktet! 3) Tilsæt eventuelt pæren, som er forberedt efter vejledningen. Broccoliens lidt bitre smag dæmpes af pæren, og samtidig udlignes broccoliens lave væskeindhold. │ SSJ 300 C1    253 ■...
  • Página 257 ■ 254  │   SSJ 300 C1...
  • Página 258 Ricette ........... . . 277 Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo e conservarlo per l'uso successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni. │ SSJ 300 C1    255 ■...
  • Página 259 Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa. Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni. ► Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare lesioni personali. ■ 256  │   SSJ 300 C1...
  • Página 260 Prima dell'uso, controllare l'apparecchio per rilevare eventua- ■ li danni esterni visibili. Non mettere in funzione un apparec- chio danneggiato o caduto. │ SSJ 300 C1    257 ■...
  • Página 261 In caso di danni al cavo di alimentazione dell'apparecchio, per ► evitare pericoli farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assistenza clienti o da personale altrettanto qualificato. ■ 258  │   SSJ 300 C1...
  • Página 262 Staccare la spina dalla presa ad ogni interruzione del funzio- ► namento, assemblaggio, smontaggio o in caso si lasci l'appa- recchio incustodito, nonché al termine dell'utilizzo e prima di effettuare la pulizia. │ SSJ 300 C1    259 ■...
  • Página 263 fiamme libere. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. ► Usare l'apparecchio solo con gli accessori originali forniti in ► dotazione. ■ 260  │   SSJ 300 C1...
  • Página 264 I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi │ SSJ 300 C1    261 ■...
  • Página 265 9 Cavo di alimentazione con spina 0 Tasto RESET q Contenitore di raccolta del succo w Contenitore dei residui di spremitura e Uscita per polpa e residui di spremitura r Scomparto del filtro ■ 262  │   SSJ 300 C1...
  • Página 266 8. – Riassemblare l’apparecchio come descritto nel prossimo capitolo, inserire la spina del cavo di alimentazione 9 in una presa di corrente e proseguire l’estrazione del succo. │ SSJ 300 C1    263 ■...
  • Página 267 1 Pressino 3 Coperchio u Coclea di convogliamento z Filtro (acciaio inox) t Telaio del filtro estraibile r Scomparto del filtro 4 Supporto dello scomparto Albero motore del filtro 8 Base dell’apparecchio ■ 264  │   SSJ 300 C1...
  • Página 268 filtro estraibile t in modo tale che il segno che si trova sul bordo superiore del filtro z sia rivolto verso il segno presente sul sup- porto dello scomparto del filtro 4. │ SSJ 300 C1    265 ■...
  • Página 269 8) Spingere il contenitore di raccolta del succo q sotto l’uscita del succo 5. 9) Aprire il tappo 6 in modo che il succo possa riversarsi nel contenitore di raccolta del succo q. ■ 266  │   SSJ 300 C1...
  • Página 270 L'uva passa non è adatta all'estrazione del succo, poiché contiene troppo poco succo. ► Prima di estrarre il succo mettere a mollo in acqua le carote per 24 ore e tagliarle in piccoli pezzi (circa 1,5 x 1,5 cm). │ SSJ 300 C1    267 ■...
  • Página 271 4) Introdurre ulteriori ingredienti nel tubo di riempimento 2. Utilizzare even- tualmente il pressino 1 per spingere gli ingredienti con cautela nel tubo di riempimento 2. Mentre gli ingredienti vengono lavorati, introdurre ulteriori pezzi. Durante questa operazione non spegnere l'apparecchio. ■ 268  │   SSJ 300 C1...
  • Página 272 Se è rimasta polpa nell’uscita per polpa e residui di spremitura e, arresta- ► re l’apparecchio e rimuovere i resti aiutandosi con il manico dello spazzo- lino i. │ SSJ 300 C1    269 ■...
  • Página 273 Lavorare fresco. Ta- Per ottenere un bel Sedano a gliare a pezzi lunghi colore lavorare anche le circa 1:30 min. costa circa 3-5 cm. foglie verdi. Tritare grossolana- Spinaci circa 7:40 min. mente le foglie. ■ 270  │   SSJ 300 C1...
  • Página 274 Non pulire mai la base dell'apparecchio 8 sotto l'acqua corrente e non ► immergerla mai in acqua o altri liquidi. L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente! AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione 9 prima di applicare ► o rimuovere accessori. │ SSJ 300 C1    271 ■...
  • Página 275 60 °C. Per la pulizia delle superfici esterne dell'apparecchio è sufficiente un panno umido. Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio, assicurarsi che tutti i componenti siano completamente asciutti. ■ 272  │   SSJ 300 C1...
  • Página 276 Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. Il prodotto è riciclabile, soggetto ad una responsabilità estesa del produttore e va differenziato. │ SSJ 300 C1    273 ■...
  • Página 277 Il ciclo di funzionamento breve indica per quanto tempo si può azionare l'apparecchio senza che il motore si surriscaldi e danneggi. Al termine del ciclo di funzionamento breve l'apparecchio deve rimanere spento fino a quando il motore non si è raffreddato. ■ 274  │   SSJ 300 C1...
  • Página 278 Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. │ SSJ 300 C1    275 ■...
  • Página 279 IAN 377130_2110 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 276  │   SSJ 300 C1...
  • Página 280 1) Preparare la mela, le pere e le fragole seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre tutti i succhi con lo Slow Juicer. 3) Mescolare i succhi e servire subito la bibita. │ SSJ 300 C1    277 ■...
  • Página 281 1) Preparare il melone, il mango e le mele seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre il succo prima dal melone, poi dal mango e dalle mele. Mescolare il tutto. ■ 278  │   SSJ 300 C1...
  • Página 282 1) Preparare la barbabietola rossa, le arance e il ribes seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer. 2) Estrarre il succo dalla barbabietola rossa, dalle arance e dal ribes e mesco- lare i succhi. │ SSJ 300 C1    279 ■...
  • Página 283 2) Versare i pomodori poco a poco nell'apparecchio. 3) Per zuccherare il succo in modo naturale, aggiungervi un poco di miele. Se si preferisce il succo salato, aggiungere sale e pepe. 4) Servire subito il succo. ■ 280  │   SSJ 300 C1...
  • Página 284 3) Se lo si desidera, aggiungere nell'apparecchio la pera preparata secondo le istruzioni. La pera mitiga il gusto aspro dei broccoli e compensa contempora- neamente il basso tasso di liquido contenuto nei broccoli. │ SSJ 300 C1    281 ■...
  • Página 285 ■ 282  │   SSJ 300 C1...
  • Página 286 Receptek ........... 304 Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és tegye el későbbi használatra. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a használati útmutatót is. │ SSJ 300 C1 HU   283 ■...
  • Página 287 FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl. Sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el az ilyen veszélyes helyzetet. ► A személyi sérülések megelőzése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 288 őket a készülék biztonságos haszná- latáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta ■ látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. │ SSJ 300 C1 HU   285 ■...
  • Página 289 ► csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel. A veszélyek megelőzése érdekében a sérült csatlakozóveze- ► téket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 290 és minden tisztítás előtt. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ► helyesen és teljesen össze lett szerelve. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. ► │ SSJ 300 C1 HU   287 ■...
  • Página 291 A készüléket kizárólag a mellékelt eredeti tartozékokkal üzemeltesse. ► Ne használjon jégkockát vagy fagyasztott élelmiszereket. ► A készüléket csak a készüléktalpnál fogva és soha ne a fedél- ► nél vagy a szűrőrekesznél fogva vigye. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 292 Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). │ SSJ 300 C1 HU   289 ■...
  • Página 293 8 készüléktalp 9 hálózati kábel csatlakozódugóval 0 RESET gomb q légyűjtő tartály w rosttartály e gyümölcshús és rost kimenet r szűrőrekesz "B" ábra: t levehető szűrőkeret z szűrő (rozsdamentes acél) u továbbítócsiga i tisztítókefe ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 294 Ismét húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját 9 az aljzatból és fordítsa meg a készüléktalpat 8. – Szerelje össze a készüléket a következo fejezetben leírtak szerint, csatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozódugóját 9 egy aljzatba és folytassa a préselést. │ SSJ 300 C1 HU   291 ■...
  • Página 295 Az összeszerelés során kövesse a rajzot és vegye figyelembe a készüléken lévő jelöléseket: 1 tömőrúd 3 fedél u továbbítócsiga z szűrő (rozsdamentes acél) t levehető szűrőkeret r szűrőrekesz 4 szűrőrekesz-tartó hajtótengely 8 készüléktalp ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 296 Helyezze be a szűrőt z a levehető szűrőkeretbe t. Helyezze be a szűrőt z a levehető szűrőkeretbe t úgy, hogy a jelölés a szűrő z felső részén a szűrőrekesz-tartón 4 lévő jelölésre mutasson. │ SSJ 300 C1 HU   293 ■...
  • Página 297 7) Tolja a rosttartályt w a gyümölcshús és rost kimenet e alá. 8) Tolja a légyűjtő tartályt q a lékifolyó 5 alá. 9) Nyissa ki a megállítót 6, hogy a lé a légyűjtő tartályba q tudjon folyni. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 298 Ne használjon nagyon kemény gyümölcsöket, mint pl. kókuszdiót. TUDNIVALÓ ► A mazsola nem alkalmas gyümölcslé készítésére, mivel túl kevés lét tartalmaz. ► A sárgarépát préselés előtt tegye 24 órára vízbe és vágja kis darabokra (kb. 1,5 x 1,5 cm). │ SSJ 300 C1 HU   295 ■...
  • Página 299 4) Tegyen további hozzávalókat a betöltőnyílásba 2. Adott esetben használja a tömőrudat 1 a hozzávalók betöltőnyílásba 2 tömködéséhez. A hozzávalók feldolgozása közben töltsön bele további darabokat. Közben ne kapcsolja ki a készüléket. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 300 A kiürítés után helyezze vissza a rosttartályt w a gyümölcshús és rost kimenet e alá. Ha gyümölcshús marad a gyümölcshús és rost kimenetben e, akkor állítsa ► le a készüléket és távolítsa el a maradékot a tisztítókefe i nyelével. │ SSJ 300 C1 HU   297 ■...
  • Página 301 Frissen dolgoz- A zöld leveleket is za fel. Vágja szárzeller dolgozza fel, hogy kb. 1:30 perc kb. 3-5 cm hosz- szép színe legyen. szú darabokra. Darabolja spenót durvára a kb. 7:40 perc leveleket. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 302 Soha ne tisztítsa a készüléktalpat 8 folyó víz alatt, és soha ne merítse vízbe ► vagy más folyadékba. A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet! FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Tartozékok felhelyezése vagy levétele előtt mindig húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját 9. │ SSJ 300 C1 HU   299 ■...
  • Página 303 Ügyeljen arra, hogy a készülék ismételt használata előtt minden alkatrész telje- sen száraz legyen. Tárolás Tárolja a megtisztított és száraz készüléket tiszta, pormentes és száraz helyen. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor tárolja tiszta, száraz helyen, ahol nem éri közvetlen napsugárzás. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 304 A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket mindaddig kikapcsolva kell tartani, amíg a motor le nem hűl. │ SSJ 300 C1 HU   301 ■...
  • Página 305 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 306 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: [email protected] IAN 377130_2110 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ SSJ 300 C1 HU   303 ■...
  • Página 307 1) Készítse elő az almát, a körtét és az epret a Slow Juicer használati útmutatója szerint. 2) Préseljen ki mindent a Slow Juicer készülékkel. 3) Keverje össze a leveket és azonnal szolgálja fel az italt. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 308 1) Készítse elő a dinnyét, a mangót és az almát a Slow Juicer használati útmutatójában lévő utasítások szerint. 2) Először préselje ki a dinnye, majd a mangó és az alma levét. Keverje össze az egészet. │ SSJ 300 C1 HU   305 ■...
  • Página 309 1) Készítse elő a céklát, a narancsokat és a ribizlit a Slow Juicer használati útmutatójában lévő utasítások szerint. 2) Préselje ki a cékla, a narancs és a ribizli levét, majd keverje össze a leveket. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 310 1) Készítse elő a paprikát a Slow Juicer használati útmutatójában lévő utasítá- sok szerint. 2) Apránként tegye a paprikát a készülékbe. 3) Ha egy kicsit édesebb ízt szeretne elérni, akkor préselje ki az almát is. 4) Azonnal szolgálja fel a lét. │ SSJ 300 C1 HU   307 ■...
  • Página 311 Ez normális és nem jelenti a készü- lék meghibásodását! 3) Igény szerint tegye az útmutató szerint előkészített körtét a készülékbe. A körte gyengíti a brokkoli fanyar ízét és ugyanakkor ellensúlyozza a brokkoli alacsony folyadéktartalmát. ■ │     SSJ 300 C1...
  • Página 312 Recepti ........... . . 329 Pred prvo uporabo ta navodila za uporabo skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi ta navodila. │ SSJ 300 C1    309 ■...
  • Página 313 OPOZORILO Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb. ► Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe oseb. ■ 310  │   SSJ 300 C1...
  • Página 314 Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne ■ zunanje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodo- vana ali je padla na tla. │ SSJ 300 C1    311 ■...
  • Página 315 ► ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposobljena oseba, da ne pride do nevarnosti. Naprave ne imejte na dežju in je nikoli ne uporabljajte v vlažnem ► ali mokrem okolju. ■ 312  │   SSJ 300 C1...
  • Página 316 Pred začetkom uporabe naprave zagotovite, da je pravilno in ► v celoti sestavljena. Otroci se z napravo ne smejo igrati. ► Vedno povlecite vtič električnega kabla iz vtičnice, preden ► začnete nameščati dele pribora ali jih odstranjevati. │ SSJ 300 C1    313 ■...
  • Página 317 Naprave ne uporabljajte na prostem. ► Napravo uporabljajte samo s priloženo originalno opremo. ► Ne uporabljajte ledenih kock ali zamrznjenih živil. ► Napravo prenašajte samo za podstavek naprave, nikoli pa za ► pokrov ali predal cedila. ■ 314  │   SSJ 300 C1...
  • Página 318 Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb. ► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis). │ SSJ 300 C1    315 ■...
  • Página 319 Lovilna posoda za sok w Posoda za tropine e Iztok za ostanke sadežev in tropine r Predal cedila Slika B: t Snemljiv okvir cedila z Cedilo (nerjavno jeklo) u Dovajalni polž i Ščetka za čiščenje ■ 316  │   SSJ 300 C1...
  • Página 320 Vtič električnega kabla 9 znova povlecite iz električne vtičnice in obrnite podstavek naprave 8. – Napravo znova sestavite, kot je opisano v naslednjem poglavju, vtaknite vtič električnega kabla 9 v električno vtičnico in nadaljujte iztiskanje soka. │ SSJ 300 C1    317 ■...
  • Página 321 Pri sestavljanju naprave upoštevajte to risbo in oznake na napravi: 1 Potiskalo 3 Pokrov u Dovajalni polž z Cedilo t Snemljiv okvir cedila r Predal cedila 4 Držalo predala cedila Pogonska gred 8 Podstavek naprave ■ 318  │   SSJ 300 C1...
  • Página 322 Potem vstavite cedilo z v snemljivi okvir cedila t. Cedilo z v snemljivi okvir cedila t vstavite tako, da kaže oznaka zgoraj na cedilu z na oznako na držalu predala cedila 4. │ SSJ 300 C1    319 ■...
  • Página 323 7) Posodo za tropine w potisnite pod iztok za ostanke sadežev in tropine e. 8) Lovilno posodo za sok q potisnite pod iztok soka 5. 9) Odprite zamašek 6, da lahko sok steče v lovilno posodo za sok q. ■ 320  │   SSJ 300 C1...
  • Página 324 ► Rozine niso primerne za iztiskanje soka, saj ga vsebujejo premalo. ► Korenje dajte pred iztiskanjem soka za 24 ur v vodo in ga narežite na majhne koščke (približno 1,5 x 1,5 cm). │ SSJ 300 C1    321 ■...
  • Página 325 4) V nastavek za polnjenje 2 dodajte še več sestavin. Potiskalo 1 po potrebi uporabite, da sestavine previdno potisnete v nastavek za polnjenje 2. Medtem ko se sestavine obdelujejo, jih še naprej dodajajte. Pri tem naprave ne izklopite. ■ 322  │   SSJ 300 C1...
  • Página 326 Po praznjenju posodo za tropine w znova postavite pod iztok za ostanke sadežev in tropine e. Če se ostanki sadežev zataknejo v iztoku za ostanke sadežev in tropine e, ► napravo zaustavite in odstranite ostanke s pomočjo ročaja ščetke za čiščenje i. │ SSJ 300 C1    323 ■...
  • Página 327 Obdelajte sve- Za lepšo barvo žo. Narežite jo Belušna zelena obdelajte tudi pribl. 1:30 min na kose dolžine zelene liste. pribl. 3–5 cm. Liste grobo Špinača pribl. 7:40 min sesekljajte. ■ 324  │   SSJ 300 C1...
  • Página 328 Podstavka naprave 8 nikoli ne čistite pod tekočo vodo in ga nikoli ne ► potopite v vodo ali drugo tekočino. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje! OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Preden začnete dele pribora nameščati ali odstranjevati, vedno povlecite vtič električnega kabla 9 iz vtičnice. │ SSJ 300 C1    325 ■...
  • Página 329 Shranjevanje Očiščeno in suho napravo hranite na čistem ter suhem mestu brez prahu. Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo hranite na čistem in suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe. ■ 326  │   SSJ 300 C1...
  • Página 330 Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa KU mora biti naprava izklopljena tako dolgo, dokler se motor ne ohladi. │ SSJ 300 C1    327 ■...
  • Página 331 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku- mentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ■ 328  │   SSJ 300 C1...
  • Página 332 1) Jabolko, hruške in jagode pripravite v skladu z napotki v navodilih za uporabo počasnega sokovnika. 2) Iz sadja v počasnem sokovniku iztisnite sokove. 3) Sokove med seboj pomešajte in napitek takoj postrezite. │ SSJ 300 C1    329 ■...
  • Página 333 1 jabolko, zeleno (npr. vrste granny smith) Priprava 1) Melono, mango in jabolka pripravite v skladu z napotki v navodilih za uporabo počasnega sokovnika. 2) Najprej iztisnite sok iz melone, potem pa iz manga in jabolk. Vse skupaj pomešajte. ■ 330  │   SSJ 300 C1...
  • Página 334 2 žlici ribeza Priprava 1) Rdečo peso, pomaranče in ribez pripravite v skladu z napotki v navodilih za uporabo počasnega sokovnika. 2) Iztisnite sok iz rdeče pese, pomaranč in ribeza ter sokove pomešajte med sabo. │ SSJ 300 C1    331 ■...
  • Página 335 2) Kose paradižnika dajte drugega za drugim v napravo. 3) Za naravno slajenje soka dodajte malce medu. Če imate raje bolj krepek okus, začinite sok s soljo in poprom. 4) Nato napitek takoj postrezite. ■ 332  │   SSJ 300 C1...
  • Página 336 To je normalno in ne predstavlja okvare naprave! 3) Po želji lahko daste v napravo tudi eno hruško, pripravljeno v skladu z navodili. Hruška izboljša močan okus brokolija in istočasno prispeva tekočino, ki je v brokoliju ni veliko. │ SSJ 300 C1    333 ■...
  • Página 337 ■ 334  │   SSJ 300 C1...
  • Página 338 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Este manual también es adecuado para:

377130 2110