baltur TBG 45 MC Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

baltur TBG 45 MC Manual De Instrucciones Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para TBG 45 MC:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungshandbuch
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS/
BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES /
GASBRENNER MIT ZWEI PROGRESSIVEN STUFEN/
MODULIERERN MIT MECHANISCHEM NOCKEN.
PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE /
ES
FR
DE
PL
MODULANTES CON LEVA
MODULANTES AVEC CAME MÉCANIQUE
MODULACYJNE Z KRZYWKĄ MECHANICZNĄ
TBG 45 MC
17240010
TBG 60 MC
17310010
0006160086_202304
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 45 MC

  • Página 1 GASBRENNER MIT ZWEI PROGRESSIVEN STUFEN/ MODULIERERN MIT MECHANISCHEM NOCKEN. PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MODULACYJNE Z KRZYWKĄ MECHANICZNĄ ITALIANO TBG 45 MC Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 17240010 Manuel d'instructions pour l'installation, TBG 60 MC...
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..............................2 Características técnicas ........................................6 Placa identificación quemador .....................................7 Datos registro primer encendido ....................................7 Lugar de trabajo ...........................................8 Descripción de los componentes ....................................9 Cuadro eléctrico ...........................................9 Dimensiones totales ........................................10 Aplicación del quemador a la caldera ....................................11 Conexiones eléctricas ........................................12 Esquema de principio de la rampa de gas ..................................14 Descripción del funcionamiento ......................................15...
  • Página 4 ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 Contactar con las oficinas comerciales Baltur. CIONES DE SEGURIDAD • El quemador debe utilizarse en calderas para aplicaciones civiles como calefacción de edificios y producción de agua caliente OBJETO DEL MANUAL sanitaria.
  • Página 5 La eventual reparación de los productos deberá ser realizada • La presión de alimentación de combustible debe estar com- solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR prendida entre los valores indicados en la placa presente en el o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos quemador y/o en el manual originales.
  • Página 6 ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL USO DEL GAS. - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies húmedos; • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la - no tirar de los cables eléctricos; rampa cumplan con las normativas vigentes.
  • Página 7 ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR requisitos: - el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea los "requisitos especiales para interruptores de mando con de alimentación del quemador. apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K); •...
  • Página 8 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBG 45 MC TBG 60 MC Potencia térmica máxima metano Potencia térmica mínima metano mg/kWh ¹) emisiones metano Clase 3 Clase 3 Funcionamiento Modulación mecánica Modulación mecánica Transformador metano 50 hz 26 kV - 40 mA - 230 V 26 kV - 40 mA - 230 V Stm³/h...
  • Página 9 ESPAÑOL ¹) EMISIONES GAS METANO ²) EMISIONES GAS PROPANO Clases definidas según la normativa EN 676. Emisiones CO metano / propano ≤ 100 mg/kWh Emisiones NOx en mg/kWh gas Clase Emisiones NOx en mg/kWh gas metano Clase propano ≤ 170 ≤...
  • Página 10 ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO TBG 45MC TBG 60MC mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera. Para el funcionamiento correcto del quemador las dimensiones de la cámara de combustión deben ser conformes con la normativa vigente;...
  • Página 11 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Tapa rosca Brida conexión rampa gas Cuadro eléctrico Motor Servomotor regulación aire / gas Presostato aire CUADRO ELÉCTRICO Equipo Transformador de encendido Contactor motor (Solo con alimentación trifásica) Relé...
  • Página 12 ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Ø G Modelo EØ F Ø TBG 45 MC 140 ÷ 300 TBG 60 MC 140 ÷ 300 Modelo L Ø N Ø TBG 45 MC Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 MC Rp 1"1/2 225 ÷ 300...
  • Página 13 ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CAL- DERA MONTAJE GRUPO CABEZAL • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando los tornillos (6), el cabezal del quemador deberá penetrar en la cámara de combustión en la medida recomendada por el fabricante del generador.
  • Página 14 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1. • Asegurarse de que la línea eléctrica reciba la tensión y la frecuencia indicadas en la placa.
  • Página 15 ESPAÑOL CUIDADO / ADVERTENCIAS los asientos de los cables para las clavijas están previstos respectivamente para el cable Ø 9,5 - 10 mm y Ø 8,5 - 9 mm, esto para asegurar el grado de protección IP 44 (Norma CEI EN60529) con referencia al cuadro eléctrico.
  • Página 16 Regulador de presión Válvula de mariposa de regulación del gas Dispositivo de control de estanqueidad de las válvulas (obligatorio para A cargo del instalador quemadores con potencia térmica nominal máxima superior a 1200 kW) Límite de suministro Baltur 14 / 32 0006160086_202304...
  • Página 17 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La regulación del caudal de combustible en la primera y segunda etapa se realiza mediante una válvula perfilada accionada por el ser- vomotor eléctrico (7).El movimiento de la mampara de aire (8) es generado por la rotación del servomotor (7) mediante el sistema de palancas (1).Para regular la posición de la mampara del aire según la potencia quemada en la primera y la segunda etapa, consultar el apartado: "Encendido y regulación".Al cerrar el interruptor...
  • Página 18 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA MODULACIÓN Cuando el quemador está encendido con el caudal mínimo, si la son- da de modulación lo requiere (regulada a un valor de temperatura o presión superior al existente en la caldera) el servomotor de regulación del aire / gas comienza a girar;...
  • Página 19 ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL DEL QUEMADOR. La combustión se puede controlar en todo el campo de trabajo del quemador controlando manualmente el equipo. Tras haber desconectado el conector caldera (3) que lleva las señal- es de la línea termostática, introducir en su lugar el conector (4) su- ministrado con el quemador.
  • Página 20 ESPAÑOL REGULACIÓN DE LA POTENCIA EN LA SEGUNDA • Con el primer encendido, pueden verificarse "bloqueos" sucesi- vos, debido a: ETAPA - La purga de aire de la tubería del gas no se ha realizado Tras haber completado la regulación para el primer encendido, pre- correctamente y, por ende, la cantidad de gas es insuficiente sionar el interruptor en el conector (4) hacia el máximo.Comprobar para permitir que la llama sea estable.
  • Página 21 ESPAÑOL El equipo debe realizar su ciclo completamente su ciclo y 3 segundos CUIDADO / ADVERTENCIAS después de que se haya formado la llama de encendido, pararse en Controlar que el encendido se realice normalmente. Si se cierra "bloqueo". el paso entre el cabezal y el disco es posible que la velocidad Es preciso llevar a cabo un control incluso cuando el quemador ya de la mezcla (aire/combustible) sea tan elevada que dificulte está...
  • Página 22 ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LME... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a to- ROJO das las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear AMARILLO el dispositivo de mando y control. VERDE Tanto el «LED»...
  • Página 23 ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
  • Página 24 ESPAÑOL ESQUEMA DE LAS CONEXIONES Y CONTROL DE LA SECUENCIA AGK25... Resistencia PTC DE TRABAJO DEL EQUIPO LME 22… Mensaje de error (alarma) Interfaz de comunicación del quemador BV... Válvula del combustible Indicador de posición cerrada Dbr.. Puente cableado EK.. Pulsador de reset del bloque remoto (interno) EK2 Pulsador de reset del bloque remoto ION__tab_Sonda de ionización Señal de llama...
  • Página 25 ESPAÑOL REGULACIÓN DE LAS LEVAS DEL SERVOMOTOR SQN72.4D5A20 PARA TBG...MC Leva de regulación del aire 2ª llama (120°) Perno de conexión y exclusión unión motor eje de levas Cierre total (quemador parado) (0°) Escala de referencia Leva de regulación del aire de la primera llama (10°) Indicador de posición Leva del aire de encendido (30°) IV >...
  • Página 26 ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS 0002935683_4560MC 1 - Electrodo de ionización 2 - Electrodo de encendido TBG 45MC 3- Disco de la llama 4 - Mezclador TBG 60MC 5- Tubo de envío del gas E - ATENCIÓN:salida del orificio de la tobera central en proximidad de la punta del electrodo 24 / 32...
  • Página 27 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
  • Página 28 ESPAÑOL • Extraer completamente el grupo de mezcla (18) en la dirección indicada por la flecha, después de haber extraído los cables de encendido y de ionización (14) de sus respectivos electrodos. Completar las operaciones de mantenimiento, proceder a volver a montar el cabezal de combustión siguiendo en sentido contrario el recorrido descrito anteriormente, después de haber verificado la po- sición correcta de los electrodos de encendido y de ionización (ver...
  • Página 29 ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN ELECTRODOS CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR AÑO LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, AÑO SONDA DE IONIZACIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
  • Página 30 ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 31 GLP. TBG 45 MC TBG 60 MC 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, desmontar las reduc- 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, introducir las reduccio- ciones A (N.
  • Página 32 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con llama Interferencia de la corriente de ioni- Invertir la alimentación (lado 230 V) del (testigo rojo encendido).La avería zación por parte del transformador de transformador de encendido y verificar con se limita al dispositivo de control de...
  • Página 33 ESPAÑOL 31 / 32 0006160086_202304...
  • Página 34 ESPAÑOL APPARECCHIATURA GNYE VERDE / AMARILLO CONTROL ESTANQUEIDAD VÁLVULAS AZUL SENSOR DE LLAMA PARDO RELÉ TÉRMICO NEGRO FU1÷4 FUSIBLES CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO *** Solo para la calibración RESISTENCIAS AUXILIARES ** Bajo pedido L1 - L2- L3 Fases LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO N - Neutro TESTIGO DE BLOQUEO...
  • Página 35 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Données de réglage du premier allumage ...............................7 Plage de fonctionnement....................................8 Description des composants ....................................9 Tableau électrique ......................................9 Dimensions d’encombrement ..................................10 Application du brûleur à la chaudière ................................... 11 Connexions électriques ......................................12 Schéma de principe rampe gaz ....................................14 Description du fonctionnement .....................................15...
  • Página 36 Le brûleur ne doit PAS être utilisé dans les cycles de production et les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme TOUTE SÉCURITÉ EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. • Le brûleur doit être utilisé dans des chaudières pour des applica- BUT DU MANUEL tions civiles telles que le chauffage de bâtiments et la production...
  • Página 37 • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension- ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces dispositifs de sécurité...
  • Página 38 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS PARTICULIERS CONCERNANT L’UTILISA- • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électric- ité implique l’observation de certaines règles fondamentales, à TION DU GAZ. savoir : • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux - ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou normes et prescriptions en vigueur.
  • Página 39 FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR la transition en condition « sûre » dans les plus brefs délais. • L'arrêt d'urgence doit être effectué conformément aux exigences • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimenta- suivantes : tion du brûleur. - Le dispositif électrique d'arrêt d'urgence doit satisfaire aux «...
  • Página 40 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBG 45 MC TBG 60 MC Puissance thermique maximale méthane Puissance thermique minimale méthane mg/kWh ¹) émissions de méthane Classe 3 Classe 3 Fonctionnement Modulation mécanique Modulation mécanique Transformateur méthane 50 hz 26 kV - 40 mA - 230 V 26 kV - 40 mA - 230 V Stm³/h...
  • Página 41 FRANÇAIS ¹) ÉMISSIONS DE GAZ MÉTHANE ²) ÉMISSIONS DE GAZ PROPANE Classes définies selon la réglementation EN 676. Émissions CO méthane / propane ≤ 100 mg/kWh Émissions NOx en mg/kWh gaz Émissions NOx en mg/kWh gaz Classe Classe méthane propane ≤...
  • Página 42 FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT TBG 45MC TBG 60MC mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à...
  • Página 43 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Couvercle vis sans fin Bride de fixation de la rampe gaz Tableau électrique Moteur Servomoteur réglage air / gaz Pressostat air TABLEAU ÉLECTRIQUE Appareillage Transformateur d'allumage Contacteur moteur (seulement avec alimentation triphasée)
  • Página 44 FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Ø G Modèle E Ø F Ø TBG 45 MC 140 ÷ 300 TBG 60 MC 140 ÷ 300 Modèle LØ N Ø TBG 45 MC Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 MC Rp 1"1/2 225 ÷ 300...
  • Página 45 FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE MONTAGE DU GROUPE TÊTE • Adapter la position de la bride de fixation (19) en desserrant les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quantité conseillée par le constructeur du générateur. •...
  • Página 46 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distan- ce des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans la norme EN 60204-1. •...
  • Página 47 FRANÇAIS PRUDENCE / AVERTISSEMENTS les logements des câbles pour les fiches sont respectivement prévus pour câble Φ 9,5÷10 mm et Φ 8,5÷9 mm, pour assurer le degré de protection IP 44 (Norme CEI EN60529) du tableau électrique. Visser les vis (1) avec un couple de serrage adéquat pour assurer une étanchéité...
  • Página 48 Régulateur de pression Vanne papillon réglage du gaz Dispositif de contrôle de l’étanchéité des vannes (obligatoire pour Aux soins de l'installateur brûleur de débit de puissance thermique nominale max. supérieure à Limite de fourniture Baltur 1200kW) 14 / 32 0006160086_202304...
  • Página 49 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT On règle le débit du combustible en première et deuxième allure moyennant une vanne profilée actionnée par le servomoteur électriq- ue (7).Le mouvement du clapet d’air (8) est produit par la rotation du servomoteur (7) via le système de leviers (1).Pour le réglage de la po- sition du clapet d’air en fonction de la puissance brûlée en première et deuxième allure, consulter le paragraphe : «...
  • Página 50 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA MODU- LATION Quand le brûleur est allumé au débit minimum, si la sonde de modu- lation le permet (réglée à une valeur de température ou de pression supérieure à celle de la chaudière), le servomoteur de réglage air/gaz commence à...
  • Página 51 FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT DU BRÛLEUR EN MODE MANUEL. On peut contrôler la combustion sur tout le champ de fonctionnement du brûleur en commandant manuellement l'appareillage. Après avoir débranché le connecteur de la chaudière (3) qui porte les signaux en provenance de la ligne thermostatique, brancher à...
  • Página 52 FRANÇAIS RÉGLAGE DE LA PUISSANCE EN 2ÈME ALLURE • Au premier allumage, des « blocages » successifs peuvent se vérifier dus à : Au terme du réglage pour le premier allumage, appuyer sur l'inter- - La sortie de l'air hors de la conduite du gaz n'a pas été cor- rupteur du connecteur (4) vers le maximum.Vérifier que la came de rectement exécutée et la quantité...
  • Página 53 FRANÇAIS L’appareillage doit complètement terminer son cycle et, 3 secondes PRUDENCE / AVERTISSEMENTS après la formation de la flamme d’allumage, il doit s'arrêter en « blo- Contrôler que l'allumage se produit régulièrement. Si le cage ». passage entre la tête et le disque s'est fermé, il peut arriver Effectuer ce contrôle même si le brûleur est déjà...
  • Página 54 FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LME... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder ROUGE à toutes les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloq- JAUNE uer le dispositif de commande et contrôle. VERT «...
  • Página 55 FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
  • Página 56 FRANÇAIS SCHÉMA DES CONNEXIONS ET CONTRÔLE DE LA SÉQUENCE AGK25... Résistance PTC DE TRAVAIL DE L'APPAREILLAGE LME 22… Message d'erreur (alarme) Interface de communication brûleur BV... Vanne de combustible Indicateur de position fermée Dbr ..__ tab__Pontet câblage EK.. Bouton de reset du blocage à distance (interne) EK2 Bouton de reset du blocage à...
  • Página 57 FRANÇAIS RÉGLAGE DES CAMES DU SERVOMOTEUR SQN72.4D5A20 POUR TBG...MC Came de réglage air 2e flamme (120°) Levier d’activation et désactivation accouplement moteur - Fermeture totale air (brûleur arrêté) (0°) arbre à cames Came de réglage de l'air 1ère flamme (10°) Échelle de référence Came air allumage (30°) IV >...
  • Página 58 FRANÇAIS SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE 0002935683_4560MC 1 - Électrode ionisation 2 - Électrode allumage TBG 45MC 3 - Disque flamme 4 - Mélangeur TBG 60MC 5 - Tuyau de refoulement du gaz E - ATTENTION : sortie trou gicleur central à proximité de la pointe de l'électrode 24 / 32 0006160086_202304...
  • Página 59 FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
  • Página 60 FRANÇAIS • Extraire complètement le groupe de mélange (18) dans le sens indiqué par la flèche, après avoir extrait les câbles d’allumage et d’ionisation (14) des électrodes respectives. Terminer les opérations d'entretien, procéder au remontage de la tête en suivant le parcours décrit ci-dessus à rebours, après avoir vérif- ié...
  • Página 61 FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir TÊTE DE COMBUSTION ÉLECTRODES VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DI- ANNUEL STANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL SONDE D'IONISATION VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DI- ANNUEL STANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE COMPOSANTS TÊTE DE COM-...
  • Página 62 FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Página 63 GPL. instructions ci-après. TBG 60 MC TBG 45 MC Après avoir desserré les vis de fixation 1 insérer les réd- Après avoir desserré les vis de fixation 1 enlever les réd- uctions A (N.2) dans leurs logements respectifs.
  • Página 64 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L’appareil se bloque flamme prés- Perturbation du courant d’ionisation par Inverser l’alimentation (côté 230V) du ente (lampe rouge allumée).Panne le transformateur d’allumage. transformateur d’allumage et vérifier avec un limitée au dispositif de contrôle de Détecteur de flamme (sonde ionisation) micro-ampèremètre analogique.
  • Página 65 FRANÇAIS 31 / 32 0006160086_202304...
  • Página 66 FRANÇAIS APPARECCHIATURA GNYE VERT / JAUNE CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DES VANNES BLEU CAPTEUR FLAMME BRUN RELAIS THERMIQUE NOIR FU1÷4 FUSIBLES CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE *** Seulement pour étalonnage FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES ** Sur demande L1 - L2- L3 Phases TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 67 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..................................2 Technische Eigenschaften ........................................6 Typenschild Brenner ........................................7 Registrierungsdaten erste Zündung .....................................7 Arbeitsbereich ..........................................8 Beschreibung der einzelnen Komponenten .................................9 Schaltkasten ..........................................9 Abmessungen ..........................................10 Anbringung des Brenners am Heizkessel ..................................11 Elektrische Anschlüsse ........................................12 Prinzipschaltbild der Gasrampe ......................................14 Beschreibung der Funktionsweise ....................................15 Beschreibung der modulierenden Funktionsweise ..............................16 Lufteinstellung am Brennerkopf ....................................16...
  • Página 68 Der Brenner darf NICHT in Produktionszyklen und industriellen ZWECK DIESES HANDBUCHS Prozessen verwendet werden, letztere unterliegen der Norm EN 746-2 Setzen Sie sich mit unseren Handelsabteilungen Baltur in Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebe- Verbindung. nen Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu •...
  • Página 69 Schild am Brenner und/oder im Handbuch • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von angegeben sind BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem • Sich vergewissern, dass die Brennstoffversorgungsanlage für örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Origina- den erforderlichen Durchsatz des Brenners dimensioniert und mit lersatzteilen durchgeführt werden.
  • Página 70 DEUTSCH BESONDERE HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG VON GAS. • Die Verwendung irgendwelcher Komponenten, die elektrische Energie benutzen, erfordert die Beachtung einiger Grundregeln, • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den wie: geltenden Normen und Vorschriften entsprechen. - Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen und/oder •...
  • Página 71 DEUTSCH DURCH DEN INSTALLATEUR • Das Not-Aus muss mit den folgenden Anforderungen erfolgen: - Das elektrische Not-Aus muss den „Besonderen Anforderun- • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten gen für direkt öffnende Steuerschalter“ entsprechen (siehe EN Trennschalter. 60947-5-1: 2016, Anhang K). •...
  • Página 72 DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL TBG 45 MC TBG 60 MC Maximale Wärmeleistung Methan Minimale Wärmeleistung Methan mg/kWh ¹) Erdgas-Emissionen Klasse 3 Klasse 3 Funktionsweise Mechanische Modulation Mechanische Modulation Transformator für Erdgas 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230 V 26 kV - 40 mA - 230 V Stm³/h...
  • Página 73 DEUTSCH ¹) METHANGAS-EMISSIONEN ²) PROPANGAS-EMISSIONEN Klassen gemäß der Norm DIN EN 676 definiert. CO Methan/Propan-Emissionen ≤ 100 mg/kWh Klasse NOx-Emissionen in mg/kWh Methan Klasse NOx-Emissionen in mg/kWh Propangas ≤ 170 ≤ 230 ≤ 120 ≤ 180 ≤ 80 ≤ 140 ≤...
  • Página 74 DEUTSCH ARBEITSBEREICH TBG 45MC TBG 60MC mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) WICHTIG Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner- Heizkessel als Richtwerte zu verstehen. Für einen korrekten Brennerbetrieb, muss die Größe der Brennkammer mit den diesbezüglich geltenden Normen konform sein.
  • Página 75 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Brennerkopf Dichtung Brenneranschlussflansch Brennerregelantrieb Schneckendeckel Gasrampenanschlussflansch Schaltkasten Motor Servomotor Luft/Gaseinstellung Luftdruckwächter SCHALTKASTEN Ausrüstung Zündtransformator Motorschütz (nur mit dreiphasiger Stromversorgung) Thermorelais (nur mit dreiphasiger Stromversorgung) 7-polige Steckverbindung 4-polige Steckverbindung LED Brenner eingeschaltet Anzeige-LED „Brenner in Störabschaltung” Freigabetaste BETRIEBS-/STOPP-Schalter 9 / 32...
  • Página 76 DEUTSCH ABMESSUNGEN Ø G Modell E Ø F Ø TBG 45 MC 140 ÷ 300 TBG 60 MC 140 ÷ 300 Modell LØ N Ø TBG 45 MC Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 MC Rp 1"1/2 225 ÷ 300...
  • Página 77 DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL MONTAGE DER BRENNERKOPFGRUPPE • Die Position des Anschlussflansches (19) durch Lockern der Schrauben (6)anpassen, der Brennerkopf muss in der vom Generatorhersteller empfohlenen Weise eindringen. • Die Isolierdichtung (13) auf dem Brennerrohr positionieren und dabei die Schnur (2) zwischen Flansch und Dichtung einfügen. •...
  • Página 78 DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen verlegt werden. • Der Brenner darf nur in Räumen mit Verschmutzungsgrad 2 installiert werden, wie in der Norm EN 60204-1 angegeben. • Vergewissern Sie sich, dass die Stromleitung mit den auf dem Typenschild angegebenen Spannungs- und Frequenzwerten versorgt wird.
  • Página 79 DEUTSCH VORSICHT / HINWEISE Die Sitze der Kabel für die Stecker sind für das Kabel Ø 9,5÷10 mm und Ø 8,5÷9 mm vorgesehen, um den Schutzgrad IP 44 (Norm IEC EN60529) der Schalttafel zu gewährleisten. Die Schrauben (1) mit einem angemessenen Anzugsmoment an- ziehen und sich von der korrekten Abdichtung überzeugen, um schließlich den Deckel der Schalttafel schließen zu können.
  • Página 80 DURCH DEN INSTALLATEUR Handabsperrventil Träges Hauptventil Schwingungsdämpfende Verbindung Servomotor Luft/Gaseinstellung Gasfilter Luftregelklappe Mindestgasdruckschalter Luftdruckwächter Sicherheitsventil Brennerkopf Druckregler Drosselventil zur Gaseinstellung Ventile-Dichtheitskontrollvorrichtung (verpflichtend für Brenner mit einer Durch den Installateur maximalen Nennwärmebelastung über 1200kW) Grenzwert Baltur Lieferung 14 / 32 0006160086_202304...
  • Página 81 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Die Regulierung des Brennstoffdurchsatzes in der ersten und zweiten Stufe erfolgt über ein Profilventil, das von dem elektrischen Stellmo- tor (7) betätigt wird.Die Bewegung der Luftklappe (8) wird von der Drehung des Stellmotors (7) über ein Hebelsystem (1) erzeugt.Zur Einstellung der Position der Luftklappe in Abhängigkeit der Brennlei- stung in der ersten und zweiten Stufe, siehe Abschnitt: „Zündung und Einstellung”.Nach dem Ausschalten des Hauptschalters...
  • Página 82 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER MODULIERENDEN Folge einer schnellen Beschädigung verursachen. FUNKTIONSWEISE Wenn der Brenner mit dem Mindestgasdurchsatz arbeitet und die Mo- dulationssonde, (die ja für einen höheren Temperatur- oder Druckwert als den aktuell in dem Kessel erfassten eingestellt ist), dies anfordert, schaltet sich der Stellmotor der Luftregelklappe ein, •...
  • Página 83 DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG ANLEITUNG FÜR MANUELLEN BRENNERBETRIEB Die Verbrennung kann über den gesamten Arbeitsbereich des Bren- ners kontrolliert werden, indem das Gerät manuell gesteuert wird. Nachdem der Heizkesselstecker getrennt wurde, (3) der die Signale der Thermostatleitung überträgt, an seiner Stelle den Stecker einset- zen (4) , der im Lieferumfang des Brenners enthalten ist.
  • Página 84 DEUTSCH EINSTELLUNG DER LEISTUNG DER ZWEITEN STUFE • Bei der Erstinbetriebnahme kann sich das Gerät wiederholt blockieren. Dafür können folgende Ursachen vorliegen: Nachdem die Einstellung für die erste Zündung abgeschlossen wurde, - Die Gasleitung wurde nicht ausreichend entlüftet. Folglich ist den Schalter auf dem Steckverbinder (4) zum Maximum hin drücken.
  • Página 85 DEUTSCH Das Gerät muss seinem Zyklus vollständig folgen, und 3 Sekunden VORSICHT / HINWEISE nach Bildung der Zündflamme in einen„Sperrzustand“ gehen und sich Überprüfen, dass die Zündung störungsfrei eingeschaltet ausschalten. ist. Wenn der Durchgang zwischen Kopf und Stauscheibe Dieser Prüfvorgang muss auch bei bereits eingeschaltetem Brenner geschlossen wird, kann es vorkommen, dass die Durchmischung durchgeführt werden, indem das Ionisationskabel getrennt wird, das (Luft/Brennstoff) zu hoch wird und die Zündung nicht erfolgen...
  • Página 86 DEUTSCH STEUER- UND KONTROLLEINHEIT LME FUNKTIONSWEISE. Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das GELB die Steuer- und Kontrolleinheit freigeschaltet werden kann. GRÜN Sowohl «LED» als auch «EK...» befinden sich unter der durchsichtigen Taste, mit der die Steuer- und Kontrolleinheit freigegeben werden kann. Es stehen zwei Diagnosefunktionen zur Verfügung: 1.
  • Página 87 DEUTSCH UNTERSUCHUNG DER STÖRUNGS- UND BLOCKIERURSACHEN. Im Falle einer Brennersperre wird das rote Licht der Freigabetaste permanent aufleuchten. Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der untenstehenden Tabelle ist die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot) aufgeführt.
  • Página 88 DEUTSCH ANSCHLUSSSCHEMA UND KONTROLLE DES ARBEITSABLAUFS AGK25... PTC Widerstand DES GERÄTES LME 22… Fehlermeldung (Alarm) Kommunikationsschnittstelle des Brenners BV... Brennstoffventil Anzeige geschlossene Position Dbr.. Verkabelungsbrücke EK.. Reset-Taste der Fernsperre (intern) EK2 Reset-Taste der Fernsperre Ionisationssonde Flammensignal FSV Flammensignalverstärker Gasdruckwächter Hauptschalter Hilfskontakt, Relais Ionisationssonde K1...4 Interne Relais...
  • Página 89 DEUTSCH EINSTELLUNG DER NOCKEN DES STELLMOTORS SQN72.4D5A20 PER TBG...MC Luftregelungsnocken 2. Flamme (120°) Stift zum Ein- und Ausschalten der Motor-Nockenwel- Vollständiger Luftzufuhrverschluss (Brenner abgeschaltet) len-Kupplung. (0°) Referenzskala Luftregelungsnocken 1. Flamme (10°) IPositionsanzeige Zündluftnocken (30°) IV > III Verstellbare Nocken Zündtransformatornocken (40°)* Um die Einstellung der verwendeten Nocken zu ändern, die betref- * Nocken V >...
  • Página 90 DEUTSCH EINSTELLSCHEMA BRENNERKOPF UND ABSTAND ELEKTRODENSCHEIBE 0002935683_4560MC 1 - Ionisationselektrode 2 - Zündelektrode TBG 45MC 3- Stauscheibe 4 - Mischer TBG 60MC 5 - Gasleitung E - WARNUNG: Zentraler Düsenbohrungsaustritt in der Nähe der Elektro- denspitze 24 / 32 0006160086_202304...
  • Página 91 DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und das dazugehörende Rohr reinigen, falls vorhanden. • Den Zustand der Elektroden kontrollieren. Gegebenenfalls ersetzen. • Den Heizkessel durch einen Heizungsfachmann säubern lassen. Ein sauberer Heizkessel leistet mehr, hält länger und ist geräus- charmer.
  • Página 92 DEUTSCH • Die Mischeinheit (18), nach dem Herausziehen der Zünd- und Ionisierungskabel (14) aus den jeweiligen Elektroden, nun kom- plett in die vom Pfeil angezeigte Richtung herausziehen. Wartung abschließen, mit dem Zusammenbau des Brennerkopfes fortfahren, dazu den vorstehend beschriebenen Vorgang in um- gekehrter Reihenfolge ausführen, nachdem die korrekte Position der Zünd- und Ionisationselektroden überprüft wurde (siehe EINSTEL- LSCHEMA BRENNERKOPF UND ABSTAND DER ELEKTRODEN-...
  • Página 93 DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme BRENNERKOPF ELEKTRODEN SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, JAHR PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JAHR IONISATIONSSONDE SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, JAHR PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS BRENNERKOPFKOMPONEN- SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG...
  • Página 94 DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
  • Página 95 Montage der Reduzierungen nachstehende Anleitungen Erdgas kommt, die für das LPG empfohlenen Reduzierungen befolgen. zu verwenden. TBG 45 MC TBG 60 MC 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1 die Reduzierun- 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1, die Reduzierun- gen A (N.2) in den jeweiligen Sitzen lockern.
  • Página 96 DEUTSCH HINWEISE ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG UNREGELMÄSSIGKEITEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Gerät geht in einen „Sperrzu- Störung des Ionisationsstroms durch Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des stand“ trotz Flamme (rote Lampe den Zündtransformator. Zündtransformators vertauschen und mit ist an).Auf die Flammenkontrollvor- Flammensensor (Ionisationssonde) Analog-Mikroamperemeter überprüfen.
  • Página 97 DEUTSCH 31 / 32 0006160086_202304...
  • Página 98 DEUTSCH GERÄTE GNYE GRÜN / GELB DICHTHEITSKONTROLLE AN VENTILEN BLAU FLAMMENSENSOR BRAUN THERMORELAIS SCHWARZ FU1÷4 SICHERUNGEN BK*__tab_SCHWARZER VERBINDER MIT AUFDRUCK KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE / BETRIEBSLAMPE *** *Nur für Einstellung HILFSWIDERSTÄNDE ** auf Anfrage L1 - L2- L3 Phasenleiter BETRIEBSLAMPE N - Neutralleiter BLOCKKONTROLLLAMPE SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR RELAIS WECHSELRICHTERBETRIEB...
  • Página 99 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................6 Tabliczka znamionowa palnika .....................................7 Rejestracja danych pierwszego uruchomienia ................................7 Zakres pracy ..........................................8 Opis komponentów ........................................9 Tablica elektryczna ........................................9 Wymiary .............................................10 Montaż palnika na kotle ........................................11 Podłączenia elektryczne ........................................12 Schemat zasadniczy ścieżki gazowej ....................................14 Opis działania ...........................................15 Opis działania modulacji ......................................16...
  • Página 100 • Palnik NIE może być używany w cyklach produkcyjnych i proce- sach przemysłowych, które podlegają normie EN 746-2 Skonta- ktować się z działem handlowym Baltur. • Palnik musi być stosowany w kotłach do zastosowań cywil- nych, takich jak ogrzewanie budynków i produkcja ciepłej wody...
  • Página 101 • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie wyposażona we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego przewidziane w obowiązujących przepisach. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych •...
  • Página 102 POLSKI ZALECENIA SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STOSOWANIA GAZU. • Stosowanie wszelkich elementów wykorzystujących energię elektryczną niesie z sobą konieczność przestrzegania kilku • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają zasadniczych zasad: obowiązujące normy i przepisy. - nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi częściami ciała i •...
  • Página 103 POLSKI W ZAKRESIE INSTALATORA „bezpieczny” w możliwie jak najkrótszym czasie. • Wyłącznik awaryjny musi działać, spełniając następujące wyma- • Zainstalować odpowiedni odłącznik dla każdej linii zasilającej gania: palnika. - Elektryczne urządzenie zatrzymania awaryjnego musi spełniać • Odłączenie musi nastąpić za pośrednictwem urządzenia, które „specjalne wymagania dotyczące przełączników sterujących spełnia następujące wymogi: z otwieraniem bezpośrednim”...
  • Página 104 POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBG 45 MC TBG 60 MC Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego Minimalna moc cieplna gazu ziemnego mg/kWh ¹) emisje gazu ziemnego Klasa 3 Klasa 3 Działanie Modulacja mechaniczna Modulacja mechaniczna Transformator gazu ziemnego 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230 V 26 kV - 40 mA - 230 V Nm³/h...
  • Página 105 POLSKI ¹) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (GAZ ZIEMNY) ²) WARTOŚĆ EMISJI SPALIN (PROPAN) Klasy określone zgodnie z normą EN 676. Emisja CO gaz ziemny / propan ≤ 100 mg/kWh Klasa Emisja NOx w mg/kWh gazu ziemnego Klasa Emisja NOx w mg/kWh propanu ≤...
  • Página 106 POLSKI ZAKRES PRACY TBG 45MC TBG 60MC mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą odpowiadać obowiązującym normom, w przeciwnym razie należy skonsultować...
  • Página 107 POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Pokrywa kadłuba Kołnierz przyłączeniowy ściezki gazowej Tablica elektryczna Silnik Serwomotor regulacji powietrza/gazu Presostat powietrza TABLICA ELEKTRYCZNA Sterownik Transformator zapłonu Stycznik silnika wentylatora (Tylko przy zasilaniu trójfazowym) Przekaźnik termiczny (Tylko przy zasilaniu trójfazowym) Wtyczka 7-pinowa Wtyczka 4-pinowa...
  • Página 108 POLSKI WYMIARY Ø G Model E Ø F Ø TBG 45 MC 140 ÷ 300 TBG 60 MC 140 ÷ 300 Model LØ N Ø TBG 45 MC Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 MC Rp 1"1/2 225 ÷ 300...
  • Página 109 POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE MONTAŻ ZESPOŁU GŁOWICY • Dopasować położenie kołnierza montażowego (19) obluzowując śruby (6) w taki sposób, aby głowica spalania wchodziła do komory spalania na tyle, na ile zaleca producent wytwornicy. • Umieścić na lufie palnika uszczelkę izolacyjną (13) włożyć szur (2) między kołnierz a uszczelkę.
  • Página 110 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji. • Instalacja palnika jest dozwolona tylko w środowiskach o stopniu zanieczyszczenia 2, jak wskazano w normie EN 60204-1. • Upewnić się, że linia elektryczna jest zasilana z wartościami napięcia i częstotliwości wskazanymi na tabliczce.
  • Página 111 POLSKI OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA Osłony kabli do wtyczek są przewidziane, odpowiednio, dla przewodu Ø 9,5÷10 mm i Ø 8,5÷9 mm, tak aby zapewnić stopień ochrony IP 54 (norma CEI EN60529) w stosunku do tablicy elektrycznej. Aby zamknąć pokrywę tablicy elektrycznej, należy przykręcić śruby (1) momentem dokręcenia odpowiednim do zapewnienia właściwej szczelności.
  • Página 112 Presostat minimalnego ciśnienia gazu Presostat powietrza Elektrozawór bezpieczeństwa Głowica spalania Regulatora ciśnienia Zawór motylkowy regulacji gazu Urządzenie kontroli szczelności zaworów (obowiązkowe dla palników o W zakresie instalatora wydajności nominalnej maksymalnej wyższej niż 1200 kW) Limit dostawy Baltur 14 / 32 0006160086_202304...
  • Página 113 POLSKI OPIS DZIAŁANIA Przepływ paliwa na pierwszym i drugim stopniu reguluje zawór pro- filowany, który jest uruchamiany przez serwomotor elektryczny (7). Ruch przepustnicy powietrza (8) jest generowany przez obrót serwo- motoru (7) za pomocą systemu dźwigni (1).Regulacja pozycji przepu- stnicy powietrza w zależności od mocy spalania na pierwszym i dru- gim stopniu opisana jest w rozdziale: „Włączanie i regulacja”.
  • Página 114 POLSKI OPIS DZIAŁANIA MODULACJI gwałtownym pogorszeniem się stanu. Kiedy palnik jest włączony na minimalnej wydajności, jeśli czujnik modulacji tego wymaga (wyregulowany na wartości temperatury lub ciśnienia przewyższającej istniejącą wartość w kotle) serwomotor re- gulujący dopływ powietrza / gazu zaczyna się obracać; •...
  • Página 115 POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA ZALECENIA DOTYCZĄCE DZIAŁANIA PALNIKA W TRY- BIE RĘCZNYM Można przeprowadzić kontrolę spalania na całym zakresie pracy pal- nika sterując urządzeniem ręcznie. Po odłączeniu złącza kotła (3), który przenosi sygnały linii termosta- tycznej, należy umieścić na jego miejscu złącze (4) dostarczone w wyposażeniu palnika.
  • Página 116 POLSKI REGULACJA MOCY NA DRUGIM STOPNIU • Przy pierwszym włączeniu mogą wystąpić następujące „blokady” z następujących powodów: Po zakończeniu regulacji dla pierwszego zapłonu wcisnąć wyłącznik - Przewody gazu nie zostały prawidłowo odpowietrzone, a na łączniku (4) na maksimum.Sprawdzić, czy krzywka regulacji pr- zatem ilość...
  • Página 117 POLSKI Urządzenie musi kontynuować cały swój cykl, a 3 sekundy po pow- OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA staniu płomienia zapłonowego, zatrzymuje się w stanie „blokady”. Sprawdzić, czy zapłon następuje regularnie. Jeżeli przejście Kontrolę tę należy przeprowadzić również wtedy, gdy palnik już jest między głowicą...
  • Página 118 POLSKI URZĄDZENIE STERUJĄCE I KONTROLUJĄCE LME ... TRYB PRACY. Oprócz odblokowywania urządzenia sterująco-kontrolnego, przycisk CZERWONY odblokowania „EK...” jest podstawowym elementem umożliwiającym dostęp ŻÓŁTY do wszystkich funkcji diagnostycznych (aktywacja i dezaktywacja). ZIELONY Zarówno dioda „LED”, jak i przycisk „EK...” znajdują się pod przeźroczystym przyciskiem, po naciśnięciu którego zostaje odblokowane urządz- enie sterująco-kontrolne.
  • Página 119 POLSKI DIAGNOZA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA I BLOKADY. W przypadku blokady palnika, przycisk odblokowania będzie się świecił stałym czerwonym światłem. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez ponad 3 sekundy spowoduje uruchomienie fazy diagnostyki (migoczące szybko światło czerwo- ne); poniższa tabela przedstawia przyczyny blokady lub nieprawidłowego funkcjonowania w zależności od ilości migotań (zawsze w kolorze czerwonym).
  • Página 120 POLSKI SCHEMAT PODŁĄCZEŃ I STEROWANIA SEKWENCJĄ DZIAŁANIA AGK25... Grzałka PTC URZĄDZENIA LME 22... Komunikat błędu (alarm) Interfejs do komunikacji palnika BV... Zawór paliwa Kontrolka położenia zamknięta Dbr.. Mostek okablowania EK.. Przycisk zdalnego resetu blokady (wewnętrzny) EK2 Przycisk zdalnego resetu blokady Czujnik jonizacji Sygnał...
  • Página 121 POLSKI REGULACJA KRZYWEK SERWOMOTORA SQN72.4D5A20 DLA TBG...MC Krzywka regulacji powietrza 2 stopnia (120°) Sworzeń do włączania i wyłączania połączenia silnik-wał kr- Całkowite zamknięcie powietrza (palnik wyłączony) (0°) zywkowy Krzywka regulacji powietrza 1. stopnia (10°) Skala odniesienia Krzywka powietrza zapłonu (30°) IV > III Kontrolka położenia Krzywka transformatora zapłonu (40°)* Krzywki regulowane...
  • Página 122 POLSKI SCHEMAT REGULACJI GŁOWICY SPALANIA I ODLEGŁOŚCI TARCZA – ELEKTRODY 0002935683_4560MC 1 - Elektroda jonizacyjna 2- Elektroda zapłonowa TBG 45MC 3- Tarcza spiętrzająca 4 - Mieszalnik TBG 60MC 5- Rura doprowadzająca gaz do mieszalnika E – UWAGA: wyjście otworu dyszy środkowej w pobliżu końcówki elektro- 24 / 32 0006160086_202304...
  • Página 123 POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po- prawność wartości emisji. • Wyczyścić przepustnicę powietrza, presostat powietrza z króćcem pomiaru ciśnienia i jego rurki, jeśli występują. •...
  • Página 124 POLSKI • Całkowicie wyjąć mieszalnik (18) w kierunku wskazanym str- załką, odłączywszy uprzednio przewody zapłonu i jonizacji (29) od odpowiednich elektrod. Dokończyć prace konserwacyjne, zamontować ponownie głowicę spalania, wykonując w odwrotnej kolejności czynności opisane powyżej, sprawdziwszy uprzednio, czy położenie elektrod zapłonu i jonizacji jest prawidłowe (zob.
  • Página 125 POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania GŁOWICA SPALANIA ELEKTRODA ZAPŁONU KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE RAZ W ROKU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE, RAZ W ROKU ELEKTRODA JONIZACYJNA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ...
  • Página 126 POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjo- nowania.
  • Página 127 TBG 45 MC paliwa L.P.G. TBG 60 MC 1) Po poluzowaniu śrub mocujących 1 należy wyjąć redukcje A (2 szt) z odpowiadających im gniazd.
  • Página 128 POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie „blokuje się” w obec- Zakłócenie prądu jonizacji przez tran- Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) ności płomienia (zapalona czerwona sformator zapłonowy. transformatora zapłonowego i sprawdzić lampka).Awaria ograniczająca się...
  • Página 129 POLSKI 31 / 32 0006160086_202304...
  • Página 130 POLSKI STEROWNIK GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY KONTROLA SZCZELNOŚCI ZAWORÓW NIEBIESKI Czujnik płomienia BRĄZOWY PRZEKAŹNIK TERMICZNY CZARNY FU1÷4 BEZPIECZNIKI ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA *** Do użytkowania w trakcie ustawienia palnika GRZAŁEK POMOCNICZYCH ** Opcjonalnie L1 - L2- L3 Fazy KONTROLKA DZIAŁANIA N - Neutralny KONTROLKA BLOKADY...
  • Página 132 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Este manual también es adecuado para:

Tbg 60 mc1724001017310010