baltur TBG 45 ME Manual De Instrucciones De Uso
baltur TBG 45 ME Manual De Instrucciones De Uso

baltur TBG 45 ME Manual De Instrucciones De Uso

Quemadores de dos etapas progresivos / modulantes con leva electrónica bt 3
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ITALIANO
ES
FR
PL
QUEMADORES DE DOS ETAPAS PROGRESIVOS /
MODULANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT 3.
BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES /
MODULANTES AVEC CAME ÉLECTRONIQUE BT 3..
PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE /
MODULACYJNE Z KRZYWKĄ ELEKTRONICZNĄ BT 3..
QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS PROGRESSIVOS
/ MODULANTES COM CAME ELETRÓNICO BT 3..
BRENNER MIT ZWEI PROGRESSIVEN/MODULIERENDEN
STUFEN MIT ELEKTRONISCHEM NOCKEN BT 3.
0006081533_202404
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
INSTRUÇÕES ORIGINAIS (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
PT
DE
TBG 45 ME
17230020
TBG 60 ME
17300020
Manual de instrucciones de uso
Manuel d'instructions d'utilisation
Podręcznik użytkowania
Manual de instruções para uso
Betriebsanleitung
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 45 ME

  • Página 1 ITALIANO TBG 45 ME 17230020 QUEMADORES DE DOS ETAPAS PROGRESIVOS / MODULANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT 3. TBG 60 ME 17300020 BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MODULANTES AVEC CAME ÉLECTRONIQUE BT 3.. PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE / MODULACYJNE Z KRZYWKĄ...
  • Página 3 ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..................3 Objeto del manual ......................................3 Condiciones ambientales de funcionamiento, almacenamiento y transporte ....................3 Advertencias generales ....................................3 Advertencias particulares para el uso del gas ...............................4 Advertencias particulares para el uso del propano ............................4 Riesgos residuales ......................................4 Descripción técnica del quemador ..........................
  • Página 4 • Si se debe utilizar el quemador incorporado en un sistema/proce- cial del producto y tiene que entregarse al usuario. so, se ruega contactar con las oficinas comerciales Baltur. • EL usuario deberá conservar con cuidado el manual para poder •...
  • Página 5 • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada PELIGRO solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR Materiales a temperaturas elevadas. o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
  • Página 6 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL QUEMADOR DESIGNACIÓN DE LOS QUEMADORES Quemadores de gas de una etapa. BTG... • TBG... Quemadores de gas de dos etapas. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Quemadores de gas de dos etapas progresivos/modulantes con leva mecánica. TBG...MC •...
  • Página 7 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TÉCNICA DEL QUEMADOR DATOS TÉCNICOS MODELO TBG 45 ME TBG 60 ME Potencia térmica máxima metano Potencia térmica mínima metano ¹) emisiones metano mg/kWh Clase 3 Clase 3 Dos etapas progresivas/mo- Dos etapas progresivas/mo- Funcionamiento dulantes dulantes Transformador metano 50 Hz...
  • Página 8 ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO TBG 45 ME TBG 60 ME Junta brida de unión al quemador Cordón aislante N° 4 M 12 N° 4 M 12 Pernos con tope Tuercas hexagonales N° 4 M 12 N° 4 M 12 N°...
  • Página 9 ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO Los rangos de funcionamiento de los quemadores de gas se refieren a: • temperatura ambiente de 20°C • temperatura del gas de 15°C • presión atmosférica de 1013,25 hPa (1 atm) según la norma EN 676. Consulte el catálogo de quemadores en caso de condiciones ambientales diferentes a las mencionadas.
  • Página 10 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN • Quemador de gas conforme a las normativas europeas EN 676 y Los quemadores están compuestos por: a las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; • Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular el (UE) 2016/426.
  • Página 11 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Tapa rosca Brida conexión rampa gas Cuadro eléctrico Motor Servomotor de regulación del aire 10 Servomotor regulación gas 11 Presostato aire 12 Placa identificación quemador CUADRO ELÉCTRICO 13) Equipo 14) Transformador de encendido...
  • Página 12 ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo EØ F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Modelo L Ø N Ø TBG 45 ME 200 ÷ 245 1"1/2 TBG 60 ME 225 ÷ 300 1"1/2 10 / 38...
  • Página 13 RIESGO DE INFLAMACIÓN del rango de calibración del regulador de presión (accesorio Comprobar que no haya fugas de gas. opcional) instalado antes de la rampa Baltur. RIESGO DE EXPLOSIÓN PELIGRO / ATENCIÓN Antes de trabajar en el quemador, comprobar que la válvula de Instalar, antes de la válvula del gas, una válvula de interceptación...
  • Página 14 ESPAÑOL PRESOSTATOS resostatos de control de la presIón del gas Los presostatos de gas pueden ser utilizados en tres configuraciones diversas: • Presostato de máxima: interviene en caso de que la presión supe- re el 20% del valor calibrado en fase de regulación de la potencia máxima.
  • Página 15 ESPAÑOL MEDICIÓN DE LA CORRIENTE DE IONIZACIÓN El valor mínimo de la corriente de ionización necesario para hacer fun- cionar el equipo, se indica en el esquema eléctrico. La corriente medida normalmente está muy por encima del valor mín- imo para evitar bloqueos indeseados. Para medir la corriente de ionización deberá...
  • Página 16 ESPAÑOL EQUIPO aracterístIcas IMPORTANTE Para más información consulte la Guía rápida del equipo que se suministra junto con el manual. atos técnIcos PELIGRO AC 230 V +10/-15 % 47-63 Hz Tensión de red Riesgo de electrocución. 50 -5%… 60 Hz +5% Frecuencia de red ATENCIÓN 30 VA...
  • Página 17 • Controlar que el equipo de eliminación humos NO se encuentre Modelo L Ø N Ø obstruido. TBG 45 ME 200 ÷ 245 • Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador, hay que TBG 60 ME 225 ÷ 300...
  • Página 18 Ejemplo de cálculo para la penetración del cabezal de combu- Grosor de la puerta del generador incluido el refractario stión: Elija la penetración del cabezal dentro del intervalo calculado. Modelo TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 16 / 38...
  • Página 19 ESPAÑOL ontaje grupo cabezal • Colocar en el tubo la junta aislante (13) interponiendo la cuerda (2) entre la brida de conexión (25) y la junta aislante (13). • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando los tor- nillos (6), el cabezal del quemador deberá...
  • Página 20 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • El no respeto de la polaridad fase-neutro provoca una parada de dvertencIas segurIdad eléctrIca bloqueo no volátil al final del tiempo de seguridad. En caso de IMPORTANTE cortocircuito "parcial" o de un aislamiento insuficiente entre la línea El fabricante no se hace responsable por cambios o conexiones y la tierra, la tensión en el electrodo de detección puede reducirse distintas de las indicadas en los esquemas eléctricos del...
  • Página 21 ESPAÑOL cargo del Instalador • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de alimentación del quemador. • El quemador puede instalarse exclusivamente en sistemas TN o TT. No puede instalarse en sistemas aislados de tipo IT. • La función de restablecimiento automático no puede activarse bajo ningún concepto (quitando de forma irreversible el precinto de plástico) en el dispositivo térmico que protege el motor ventilador.
  • Página 22 ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las conexiones eléctricas deben ser realizadas de acuerdo con las normas en vigor en el país de destino y por personal cualifica- • Las secciones de los conductores no especificadas deben consi- derarse de 0,75 mm².
  • Página 23 ESPAÑOL • Atornillar los tornillos (6) ejerciendo un par de apriete adecuado para asegurar una correcta estanqueidad, para volver a cerrar la tapa del cuadro eléctrico. CUIDADO / ADVERTENCIAS La apertura del cuadro eléctrico del quemador está permitida solo al personal profesionalmente cualificado. El motor eléctrico está...
  • Página 24 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO a la caldera detecta las variaciones de temperatura o presión y, au- tomáticamente, adecua el suministro de combustible y aire comburen- El quemador está equipado con leva electrónica accionada por un te activando los servomotores específicos. microprocesador de funcionamiento intermitente para la gestión y el De esta manera, el quemador consigue optimizar la solicitud de calor control de los quemadores de gas de aire soplado.
  • Página 25 ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA PUESTA EN MAR- Llevar ropa de protección con propiedades electrostáticas. ATENCIÓN La primera puesta en marcha del quemador deberá correr a cargo de personal autorizado según lo indicado en este manual y de acuerdo con las normas y disposiciones legales vigentes. RIESGO DE INFLAMACIÓN Comprobar que no haya fugas de gas.
  • Página 26 ESPAÑOL ase de encendIdo • Con el interruptor (1) del cuadro sinóptico en posición "O" y el interruptor general accionado verificar, cerrando manualmente el interruptor a distancia, que el motor gire en el sentido correcto. Si es necesario, cambiar la posición de los dos cables de la línea que alimenta el motor para invertir el sentido de rotación.
  • Página 27 Valor indicado por la Modelo referencia 4 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME Distancia cabezal-disco; regular la distancia X siguiendo las indicaciones: • aflojar el tornillo (10), •...
  • Página 28 TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Electrodo de ionización 2 - Electrodo de encendido TBG 45 ME 3- Disco de la llama TBG 60 ME 4 - Mezclador 5- Tubo de envío del gas E - ATENCIÓN: salida del orificio de la boquilla central cerca de la punta del electrodo.
  • Página 29 ESPAÑOL REGULACIÓN DE LOS PRESOSTATOS resostato aIre Desbloquear el quemador pulsando el botón correspondiente y regular el control de la presión a un valor que sea suficiente para detectar la presión del aire existente durante la fase de pre-ventilación. La regulación de este presostato se realiza de la siguiente manera: •...
  • Página 30 ESPAÑOL resostato de mínIma del gas • Retirar la tapa (1) • Aumentar la presión de regulación girando el mando específico (2) lentamente en sentido horario hasta detener el quemador. (valor de intervención) • Girar en sentido contrario a las agujas del reloj la manija del 20% del valor de intervención y repetir el arranque del quemador para compro- bar su corrección.
  • Página 31 ESPAÑOL MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS RELATIVAS AL MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO IMPORTANTE Llevar ropa de protección con propiedades Todas las operaciones deberán ser realizadas exclusivamente electrostáticas. por personal cualificado. Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- PELIGRO / ATENCIÓN res de emisión.
  • Página 32 ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión. • Controlar que el filtro del combustible esté limpio. Si es necesario sustituirlo.
  • Página 33 ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL DEL ESTADO 1 AÑO DIFUSOR EXTERIOR CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, 1 AÑO ELECTRODOS VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, 1 AÑO DISCO DE LLAMA...
  • Página 34 ESPAÑOL CICLO DE VIDA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Página 35 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IrregularIdades posIble causa solucIón El equipo se "bloquea" con llama Interferencia de la corriente de Invertir la alimentación (lado 230 V) del (testigo rojo encendido).La avería se ionización por parte del transformador transformador de encendido y verificar con el limita al dispositivo de control de la...
  • Página 36 GLP. tbg 45 me tbg 60 me 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, desmontar las reduc- 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, introducir las reduccio- ciones A (N.
  • Página 37 ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 0006081533_202404 35 / 38...
  • Página 38 ESPAÑOL 36 / 38 0006081533_202404...
  • Página 39 ESPAÑOL 0006081533_202404 37 / 38...
  • Página 40 ESPAÑOL APPARECCHIATURA GNYE VERDE / AMARILLO SENSOR DE LLAMA AZUL SONDA DE PRESIÓN PARDO SONDA DE TEMPERATURA NEGRO RELÉ TÉRMICO AMARILLO FU1÷4 FUSIBLES INDICADOR BLOQUEO EXTERNO CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR CONTADOR EXTERIOR MOTOR VENTILADOR “REGULADOR ELECTRÓNICO” “PRESOSTATO DE MÁXIMA“ PRESOSTATO DE AIRE PRESOSTATO DE MÍNIMA Corriente de ionización mínima 1,4 μA INTERRUPTOR DE MARCHA/PARADA...
  • Página 41 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ....................3 But du manuel ........................................3 Conditions environnementales de fonctionnement, de stockage et de transport ..................3 Recommandations générales ..................................3 Avertissements particuliers concernant l’utilisation du gaz ..........................4 Avertissements particuliers concernant l’utilisation du propane ........................4 Risques résiduels ......................................4 Description technique du brûleur ..........................
  • Página 42 • Si le brûleur doit être utilisé dans une installation/un processus, • L'utilisateur devra conserver soigneusement la notice pour toute veuillez contacter les bureaux commerciaux Baltur. ultérieure consultation. • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur •...
  • Página 43 • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- DANGER ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un Matériaux à températures élevées. de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine.
  • Página 44 FRANÇAIS DESCRIPTION TECHNIQUE DU BRÛLEUR DÉNOMINATION DES BRÛLEURS Brûleurs à gaz à une allure. BTG... • TBG... Brûleurs à gaz à deux allures. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Brûleurs à gaz à deux allures progressives / modulant avec came mécanique. TBG...MC •...
  • Página 45 FRANÇAIS DESCRIPTION TECHNIQUE DU BRÛLEUR DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE TBG 45 ME TBG 60 ME Puissance thermique maximale méthane Puissance thermique minimale méthane ¹) émissions de méthane mg/kWh Classe 3 Classe 3 Deux allures, progressive / Deux allures, progressive / Fonctionnement...
  • Página 46 FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE TBG 45 ME TBG 60 ME Joint bride de fixation du brûleur Cordon isolant N° 4 M 12 N° 4 M 12 Goujons Écrous hexagonaux N° 4 M 12 N° 4 M 12 N° 4 Ø 12 N°...
  • Página 47 FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT Les domaines de fonctionnement des brûleurs à gaz se réfèrent à : • température ambiante de 20°C • température du gaz de 15°C • pression atmosphérique de 1013,25 hPa (1 atm) conformément à la norme EN 676. Veuillez consulter le catalogue du brûleur en cas de conditions environnementales différentes de celles mentionnées ci-dessus.
  • Página 48 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTIONNEL- CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION Les brûleurs sont composés des éléments suivants : • Prise d'air comburant avec clapet papillon pour le réglage du débit • Brûleur à gaz conforme aux réglementations européennes EN 676 d'air. et aux Directives Européennes 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/ •...
  • Página 49 FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Couvercle vis sans fin Bride de fixation de la rampe gaz Tableau électrique Moteur Servomoteur de réglage de l'air 10 Servomoteur de réglage du gaz 11 Pressostat air 12 Plaque d'identification brûleur TABLEAU ÉLECTRIQUE...
  • Página 50 FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle E Ø F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Modèle LØ N Ø TBG 45 ME 200 ÷ 245 1"1/2 TBG 60 ME 225 ÷ 300 1"1/2 10 / 38...
  • Página 51 RISQUE D'INFLAMMABILITÉ la plage d'étalonnage du régulateur de pression (accessoire en Contrôler l'absence de toute fuite de gaz. option) installé en amont de la rampe Baltur. RISQUE D'EXPLOSION DANGER / ATTENTION Avant d'intervenir sur le brûleur, vérifier la fermeture de la vanne Installer, en amont de la vanne gaz, une vanne manuelle de de coupure du combustible.
  • Página 52 FRANÇAIS PRESSOSTATS ressostat de contrôle de la pressIon du gaz Les pressostats gaz peuvent être utilisés dans trois configurations dif- férentes : • Pressostat de pression maximale : se déclenche si la pression dépasse la valeur fixée lors du réglage de la puissance maximale. •...
  • Página 53 FRANÇAIS MESURAGE DU COURANT D'IONISATION La valeur minimale du courant d'ionisation pour assurer le fonctionne- ment de l’appareil est reportée dans le schéma électrique. Le courant normalement détecté est bien supérieur à la valeur minima- le afin d'éviter des blocages indésirables. Pour mesurer le courant d'ionisation, brancher un micro-ampèremètre en série sur le câble de l'électrode d'ionisation comme montré...
  • Página 54 FRANÇAIS APPAREILLAGE aractérIstIques IMPORTANT Pour plus d'informations, consulter le Guide rapide de l'appareillage fourni avec le manuel. onnées technIques DANGER AC 230 V +10/-15 % 47-63 Hz Tension de réseau Risque d’électrocution. 50 -5%… 60 Hz +5% Fréquence de réseau ATTENTION 30 VA Absorption...
  • Página 55 : Modèle LØ N Ø Couper l’alimentation électrique en débranchant le câble d’alimen- TBG 45 ME 200 ÷ 245 TBG 60 ME tation de l’interrupteur général. 225 ÷ 300 Couper l'alimentation du combustible avec le robinet-vanne ma- nuel et enlever les petits volants de commande de leur logement.
  • Página 56 Épaisseur de la porte du générateur, y compris le réfractaire Exemple de calcul pour la pénétration de la tête de combustion : Choisir la pénétration de la tête dans la plage calculée. Modèle TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300...
  • Página 57 FRANÇAIS ontage du groupe tête • Positionner le joint isolant (13) sur le fourreau en interposant la corde (2) entre la bride de raccordement (25) et le joint isolant (13). • Adapter la position de la bride de fixation (19) en desserrant les vis (6), la tête du brûleur doit pénétrer dans le foyer de la quantité...
  • Página 58 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES 1,5 mm². vertIssement sécurIté électrIque • Les version au gaz, avec une électrode de détection, sont munies IMPORTANT d'un dispositif de reconnaissance de la polarité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modifications • Le non respect de la polarité phase-neutre provoque un arrêt ou de branchements autres que ceux indiqués dans les schémas de blocage non volatile à...
  • Página 59 FRANÇAIS ux soIns de l Installateur • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimentation du brûleur. • Le brûleur ne peut être installé que dans les systèmes TN ou TT. Il ne doit pas être installé dans des systèmes isolés de type IT. •...
  • Página 60 FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électriq- ue flexible. • Les branchements électriques doivent être effectués conformém- ent aux réglementations en vigueur dans le pays de destination et par du personnel qualifié. • Les sections des conducteurs non spécifiés doivent être consi- dérées comme égales à...
  • Página 61 FRANÇAIS • Visser les vis (6) avec un couple de serrage adéquat pour assurer une étanchéité correcte, pour refermer le couvercle du tableau électrique. PRUDENCE / AVERTISSEMENTS L’ouverture du tableau électrique du brûleur est exclusivement réservée au personnel professionnellement qualifié. Le moteur électrique est doté...
  • Página 62 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT à la chaudière détecte les variations de température ou de pression et adapte automatiquement la distribution du combustible et d'air combu- Le brûleur est muni d'une came électronique commandée par un mi- rant en activant les servomoteurs correspondants. croprocesseur pour le fonctionnement intermittent, pour la commande Le brûleur est ainsi en mesure d'optimiser la demande de chaleur à...
  • Página 63 FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE AVERTISSEMENTS POUR LE DÉMARRAGE Porter des vêtements de protection ayant des propriétés électrostatiques. ATTENTION La première mise en service du brûleur doit être effectuée par du personnel qualifié comme indiqué dans ce manuel et conformément à la réglementation et aux normes en vigueur. RISQUE D'INFLAMMABILITÉ...
  • Página 64 FRANÇAIS hase d allumage • Avec l'interrupteur (1) du tableau synoptique en position "O" et l’in- terrupteur général enclenché, vérifier que la fermeture manuelle du contacteur provoque la rotation du moteur dans le bon sens. Si ce n'est pas le cas, croiser deux phases sur l'alimentation du moteur. •...
  • Página 65 Valeur indiquée par le Modèle repère 4 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME TBG 60 ME 6-34 0 - 3,2 X =_tab__Distance tête-disque ; régler la distance X en suivant les indications ci-après : •...
  • Página 66 TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Électrode ionisation 2 - Électrode allumage TBG 45 ME 3 - Disque flamme TBG 60 ME 4 - Mélangeur 5 - Tuyau de refoulement du gaz E - AVERTISSEMENT : sortie orifice gicleur central près de l'extrémité de l'électrode.
  • Página 67 FRANÇAIS RÉGLAGE PRESSOSTATS ressostat aIr Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton prévu à cet effet et reporter le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour relever une pression d’air existant en phase de préventilation. Le réglage de ce pressostat s'effectue comme suit : •...
  • Página 68 FRANÇAIS ressostat gaz mInI • Retirer le couvercle (1) • Augmenter la pression de réglage en tournant lentement la poignée spéciale (2) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt du brûleur. (valeur d'intervention) • Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de 20% de la valeur d'intervention et répéter le démarrage du brûleur afin de vérifier sa régularité.
  • Página 69 FRANÇAIS ENTRETIEN AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA MAINTENANCE PROGRAMME DE MAINTENANCE IMPORTANT Porter des vêtements de protection ayant Toutes les opérations devront être effectuées exclusivement par des propriétés électrostatiques. du personnel qualifié. Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combu- stion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément DANGER / ATTENTION aux normes en vigueur.
  • Página 70 FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combu- stion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. • Contrôler la propreté du filtre de combustible. Remplacez-le si nécessaire. • Vérifier que tous les éléments de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et sans impuretés ni dépôts dérivant du milieu d’installation et/ou de la combustion.
  • Página 71 FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir TÊTE DE COMBUSTION CONTRÔLE VISUEL DE L'ÉTAT 1 ANS DIFFUSEUR EXTERNE VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER 1 ANS ÉLECTRODES LA DISTANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE 1 ANS DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER...
  • Página 72 FRANÇAIS CYCLE DE VIE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Le tableau suivant reporte la durée de vie prévue lors de la conception des principaux composants de sécurité...
  • Página 73 FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IrrégularIté cause possIble remÈde L’appareil se bloque flamme prés- Perturbation du courant d’ionisation par Inverser l’alimentation (côté 230V) du ente (lampe rouge allumée).Panne le transformateur d’allumage. transformateur d’allumage et vérifier avec un limitée au dispositif de contrôle de la Détecteur de flamme (sonde ionisation) micro-ampèremètre analogique.
  • Página 74 GPL. instructions ci-après. tbg 60 me tbg 45 me Après avoir desserré les vis de fixation 1 insérer les réd- Après avoir desserré les vis de fixation 1 enlever les réd- uctions A (N.2) dans leurs logements respectifs.
  • Página 75 FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 0006081533_202404 35 / 38...
  • Página 76 FRANÇAIS 36 / 38 0006081533_202404...
  • Página 77 FRANÇAIS 0006081533_202404 37 / 38...
  • Página 78 FRANÇAIS APPARECCHIATURA GNYE VERT / JAUNE CAPTEUR FLAMME BLEU SONDE DE PRESSION BRUN SONDE DE TEMPÉRATURE NOIR RELAIS THERMIQUE JAUNE FU1÷4 FUSIBLES TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR CONTACTEUR MOTEUR VENTILATEUR CONTACTEUR EXTÉRIEUR MOTEUR VENTILATEUR "RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE « PRESSOSTAT HP » PRESSOSTAT AIR PRESSOSTAT DE MINIMUM Courant minimum d'ionisation 1,4 µA...
  • Página 79 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ....................3 Cel instrukcji ........................................3 Warunki środowiskowe działania, składowania i transportu ..........................3 Zalecenia ogólne ......................................3 Zalecenia szczególne dotyczące stosowania gazu ............................4 Specjalne ostrzeżenia dotyczące korzystania z propanu ..........................4 Ryzyko szczątkowe .......................................4 Opis techniczny palnika.............................. 5 Oznaczenie palnika .......................................5 Opis techniczny palnika..............................
  • Página 80 • Jeśli palnik ma być używany w instalacji/procesie, prosimy o konta- • Minimalny okres eksploatacji urządzeń wynosi 10 lat, jeżeli prze- kt z biurami sprzedaży Baltur. strzega się normalnych warunków pracy i okresowych konserwacji • Data produkcji urządzenia (miesiąc, rok) została wskazana na wskazanych przez producenta.
  • Página 81 Mogą być one jeszcze gorące nawet po Mechaniczne elementy w ruchu. wyłączeniu urządzenia. • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie NIEBEZPIECZEŃSTWO centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego Materiały pod wysoką temperaturą. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych części zamiennych. RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ZALECENIA SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STOSOWA-...
  • Página 82 POLSKI OPIS TECHNICZNY PALNIKA OZNACZENIE PALNIKA Jednostopniowe palniki gazowe. BTG... • TBG... Dwustopniowe palniki gazowe. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Dwustopniowe progresywne/modulujące palniki gazowe z mechaniczną krzywką. TBG...MC • TBG... LX MC Dwustopniowe progresywne/modulujące palniki gazowe z elektroniczną krzywką. BTG...ME •...
  • Página 83 POLSKI OPIS TECHNICZNY PALNIKA DANE TECHNICZNE MODEL TBG 45 ME TBG 60 ME Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego Minimalna moc cieplna gazu ziemnego ¹) emisje gazu ziemnego mg/kWh Klasa 3 Klasa 3 Dwustopniowy progresywny Dwustopniowy progresywny Działanie modulacyjny modulacyjny Transformator gazu ziemnego 50 Hz...
  • Página 84 POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL TBG 45 ME TBG 60 ME Uszczelka kołnierza mocowania palnika Przewód izolacyjny 4 szt. M 12 4 szt. M 12 Śruby dwustronne Nakrętki sześciokątne 4 szt. M 12 4 szt. M 12 4 szt. Ø 12 4 szt.
  • Página 85 POLSKI ZAKRES PRACY Zakresy robocze palników gazowych odnoszą się do następujących parametrów: • temperatura otoczenia: 20°C • temperatura gazu 15°C • ciśnienie atmosferyczne na poziomie 1013,25 hPa (1 atm) zgodnie z normą EN 676. W przypadku warunków środowiskowych innych niż wymienione powyżej należy zapoznać się z katalogiem palników. TBG 60P TBG 45P TBG 60PN...
  • Página 86 POLSKI DANE TECHNICZNE FUNKCJONALNE DANE KONSTRUKCYJNE • Palnik gazowy zgodny z przepisami EN 676 oraz dyrektywami eu- Palniki składają się z: ropejskimi 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; (UE) 2016/426. • Przelot powietrza podtrzymującego spalanie z przepustnicą do • Funkcjonowanie dwustopniowe progresywne. regulacji przepływu powietrza. •...
  • Página 87 POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Pokrywa kadłuba Kołnierz przyłączeniowy ściezki gazowej Tablica elektryczna Silnik Serwomotor regulacji powietrza 10 Serwomotor regulacji gazu 11 Presostat powietrza 12 Tabliczka znamionowa palnika TABLICA ELEKTRYCZNA 13) Sterownik 14) Transformator zapłonu...
  • Página 88 POLSKI WYMIARY Model E Ø F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Model LØ N Ø TBG 45 ME Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 ME Rp 1"1/2 225 ÷ 300 10 / 38...
  • Página 89 Sprawdzić, czy nie ma przedmuchów gazu. Maksymalne ciśnienie wymagane przez palnik musi mieścić się w zakresie kalibracji regulatora ciśnienia (akcesorium opcjonalne) NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA zainstalowanego przed ścieżką Baltur. Przed zaworem gazu należy zainstalować ręczny zawór RYZYKO WYBUCHU odcinający i złączkę antywibracyjną, rozmieszczone zgodnie ze Przed przystąpieniem do serwisowania palnika należy sprawdzić,...
  • Página 90 POLSKI PRESOSTATY RESOSTATY KONTROLUJĄCE CIŚNIENIE gAZU Presostaty gazu mogą być używane w trzech różnych konfiguracjach: • Presostat maksymalnego ciśnienia: uruchamia się w przypadku, gdy ciśnienie przekroczy wartość ustawioną w fazie regulacji maksymalnej mocy. • Presostat minimalnego ciśnienia: uruchamia się w przypadku, gdy ciśnienie jest niższe od wartości ustawionej w fazie regulacji maksymalnej mocy.
  • Página 91 POLSKI POMIAR PRĄDU JONIZACJI Minimalna wartość prądu jonizacji niezbędna do działania urządzenia została wskazana na schemacie elektrycznym. Normalnie wykrywany prąd jest znacznie wyższy od wartości minimal- nej, aby uniknąć niepożądanych blokad. W celu zmierzenia prądu jonizacji, należy podłączyć mikroampero- mierz szeregowo do przewodu elektrody jonizacyjnej, jak pokazano na rysunku.
  • Página 92 POLSKI STEROWNIK łAŚCIWOŚCI WAŻNE: Aby uzyskać więcej informacji, należy się zapoznać ze skróconą instrukcją aparatury dołączoną jako uzupełnienie do instrukcji obsługi. ane technIczne NIEBEZPIECZEŃSTWO 230 V AC +10/-15 % 47 – 63 Hz Napięcie sieciowe Ryzyko porażenia prądem. 50 -5%… 60 Hz + 5% Częstotliwość...
  • Página 93 Odcięcie zasilania elektrycznego poprzez odłączenie kabla zasila- nia głównego wyłącznika. Model LØ N Ø Odłączenie zasilania paliwem za pomocą ręcznego zaworu odci- TBG 45 ME 200 ÷ 245 nającego i wyjęcie z gniazda pokręteł sterujących. Unieszkodliwienie elementów, które mogłyby stanowić źródła zagrożenia. 0006081533_202404...
  • Página 94 Penetracja głowicy w generatorze (D - Y) Grubość drzwi generatora wraz z materiałem ogniotrwałym Przykład obliczeń dla penetracji głowicy spalania: Wybierz wartość penetracji głowicy w obliczonym zakresie. Model TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 16 / 38...
  • Página 95 POLSKI ONTAż ZESPOłU głOWICY • Umieścić uszczelkę izolacyjną **NS non tradotto** na tulei, umieszczając **NS non tradotto** pomiędzy 0 kołnierzem mo- cującym i 1| uszczelką izolacyjną. • Dopasować położenie kołnierza montażowego (19) obluzowując śruby (6) w taki sposób, aby głowica spalania wchodziła do ko- mory spalania na tyle, na ile zaleca producent wytwornicy.
  • Página 96 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE mm². STRZEżENIA DOTYCZĄCE bEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNEgO • Wersje na gaz z elektrodą odczytu są wyposażone w urządzenie WAŻNE: rozpoznające biegunowość. Producent nie ponosi odpowiedzialności za modyfikacje lub • Niezachowanie biegunowości faza-neutralny powoduje zatrzy- połączenia inne niż wskazane na schematach elektrycznych manie w blokadzie trwałej do końca czasu bezpieczeństwa;...
  • Página 97 POLSKI ZAKRESIE INSTALATORA • Zainstalować odpowiedni odłącznik dla każdej linii zasilającej palnika. • Palnik może zostać zainstalowany wyłącznie w systemach TN lub TT. Nie można go instalować w izolowanych systemach typu IT. • Pod żadnym pozorem nie może być aktywowana funkcja auto- matycznego przywrócenia (usuwając w sposób nieodwracalny odpowiednią...
  • Página 98 POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla elektrycznego. • Połączenia elektryczne muszą być wykonane zgodnie z przepisa- mi obowiązującymi w kraju przeznaczenia i przez wykwalifikowany personel. • Nieokreślone przekroje przewodów należy traktować jako 0,75 mm². •...
  • Página 99 POLSKI • Aby zamknąć pokrywę szafy elektrycznej, dokręcić śruby (6) mo- mentem dokręcenia gwarantującym odpowiednią szczelność. OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA Otwierać tablicę elektryczną palnika może wyłącznie personel posiadający odpowiednie uprawnienia. Silnik elektryczny jest wyposażony w zabezpieczenie termiczne z automatycznym resetowaniem, które powoduje jego wyłącznie w przypadku przegrzania.
  • Página 100 POLSKI OPIS DZIAŁANIA rozpoznaje zmiany temperatury lub ciśnienia i automatycznie dosto- sowowuje poziom doprowadzanego paliwa i powietrza do spalania, Palnik jest wyposażony w krzywkę elektroniczną zarządzaną mikro- włączając odpowiednie serwomotory. procesorem do pracy przerywanej, do sterowania i nadzoru palników W ten sposób palnik jest w stanie zoptymalizować zapotrzebowanie na gazowych nadmuchowych.
  • Página 101 POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE URUCHAMIANIA Nosić odzież ochronną o właściwościach elektrostatycznych. UWAGA Pierwsze uruchomienie palnika musi być przeprowadzone przez wykwalifikowany personel, jak opisano w niniejszej instrukcji, i zgodnie z obowiązującymi przepisami. ZAGROŻENIE ŁATWOPALNOŚCIĄ Sprawdzić, czy nie ma przedmuchów gazu. RYZYKO WYBUCHU Przed przystąpieniem do serwisowania palnika należy sprawdzić, czy zawór odcinający dopływ paliwa jest zamknięty.
  • Página 102 POLSKI AZA ZAPłONU • Ustawić przełącznik (1) tablicy synoptycznej na pozycji „O” i włączony wyłącznik główny, sprawdzić, zamykając ręcznie stycznik, czy silnik obraca się w prawidłowym kierunku, a jeśli to konieczne, zmienić pozycję dwóch przewodów linii zasilającej silnik, aby odwrócić kierunek obrotu. •...
  • Página 103 Wartość wskazana Model przez wskaźnik 4 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME Odległość głowicy od tarczy; wyregulować odległość X zgod- nie ze wskazówkami: • poluzować śrubę (10), •...
  • Página 104 TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Elektroda jonizacyjna 2- Elektroda zapłonowa TBG 45 ME 3- Tarcza spiętrzająca TBG 60 ME 4 - Mieszalnik 5- Rura doprowadzająca gaz do mieszalnika E - UWAGA: wyjście otworu dyszy środkowej w pobliżu końcówki elektrody.
  • Página 105 POLSKI REGULACJA PRESOSTATÓW RESOSTAT POWIETRZA Należy odblokować palnik, naciskając odpowiedni przycisk i ponow- nie ustawić presostat na wartości umożliwiającej odczytanie ciśnienia powietrza występującego w fazie wentylacji wstępnej. Regulacja tego presostatu odbywa się w następujący sposób: • Gdy palnik pracuje z minimalną mocą, zdjąć pokrywę (1). •...
  • Página 106 POLSKI RESOSTAT mINImALNEgO CIŚNIENIA gAZU • Zdjąć pokrywę (1) • Zwiększyć ciśnienie regulacji, powoli obracając specjalne pokrętło (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do zatrzymania palnika. (wartość zadziałania) • Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara pokrętło 20% o wartość zadziałania i powtórzyć uruchomienie palnika, aby sprawdzić...
  • Página 107 POLSKI KONSERWACJA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE KONSERWACJI PROGRAM KONSERWACJI WAŻNE: Nosić odzież ochronną o właściwościach Wszystkie czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez elektrostatycznych. wykwalifikowany personel. Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po- NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA prawność...
  • Página 108 POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po- prawność wartości emisji. • Sprawdzić, czy filtr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymienić. • Sprawdzić czy wszystkie elementy głowicy spalania są w do- brym stanie, czy nie uległy zniekształceniu i czy nie ma na nich zanieczyszczeń...
  • Página 109 POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania GŁOWICA SPALANIA WIZUALNA KONTROLA STANU 1 ANNO DYFUZOR ZEWNĘTRZNY KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZ- ENIE KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZ- 1 ANNO ELEKTRODA ZAPŁONU NEGO KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, 1 ANNO TARCZA SPIĘTRZAJĄCA CZYSZCZENIE,...
  • Página 110 POLSKI KOŁO ŻYCIA Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. W poniższej tabeli wskazano założony w projekcie okres eksploatacji głównych komponentów bezpieczeństwa; cykle funkcjonowania odpowia- dają...
  • Página 111 POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDłOWE DZIAłANIE mOżLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie „blokuje się” w obec- Zakłócenie prądu jonizacji przez Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) ności płomienia (zapalona czerwona transformator zapłonowy. transformatora zapłonowego i sprawdzić lampka).Awaria ograniczająca się...
  • Página 112 45 me paliwa L.P.G. tbg 60 me 1) Po poluzowaniu śrub mocujących 1 należy wyjąć redukcje A (2 szt) z odpowiadających im gniazd.
  • Página 113 POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 0006081533_202404 35 / 38...
  • Página 114 POLSKI 36 / 38 0006081533_202404...
  • Página 115 POLSKI 0006081533_202404 37 / 38...
  • Página 116 POLSKI STEROWNIK GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY Czujnik płomienia NIEBIESKI CZUJNIK CIŚNIENIA BRĄZOWY CZUJNIK TEMPERATURY CZARNY PRZEKAŹNIK TERMICZNY ZŻÓŁTY FU1÷4 BEZPIECZNIKI ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY STYCZNIK SILNIKA WENTYLATORA STYCZNIK ZEWNĘTRZNY SILNIK WENTYLATORA „REGULATOR ELEKTRONICZNY „Presostat ciśnienia maksymalnego ” PRESOSTAT POWIETRZA PRESOSTAT MIN. CIŚNIENIA Minimalne natężenie prądu jonizacji 1,4 µA PRZEŁĄCZNIK START / STOP PRZYCISK BLOKADY...
  • Página 117 PORTUGUÊS PORTUGUÊS SUMÁRIO Advertências para o uso em condições de segurança.................... 3 Objectivo do manual ......................................3 Condições ambientais para o funcionamento, armazenamento e transporte ....................3 Advertências gerais advertências gerais ...............................3 Advertências especiais para o uso do gás ..............................4 Advertências especiais para o uso do propano .............................4 Riscos residuais ......................................4 Descrição técnica do queimador ..........................
  • Página 118 • Se o queimador for usado em uma planta/processo, entre em e deverá ser entregue ao utilizador. contato com os escritórios de vendas da Baltur. • O utilizador devera conservar com cuidado o manual para futuras • A data de produção do aparelho (mês, ano) está indicada na placa consultas.
  • Página 119 PERIGO • O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somente Materiais em temperatura elevadas. por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição RISCO DE ELETROCUSSÃO originais.
  • Página 120 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO TÉCNICA DO QUEIMADOR DESIGNAÇÃO DOS QUEIMADORES Queimadores a gás de um estágio. BTG... • TBG... Queimadores a gás de dois estágios. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Queimadores a gás de dois estágios progressivos/de modulação com came mecânico. TBG...MC •...
  • Página 121 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO TÉCNICA DO QUEIMADOR DADOS TÉCNICOS MODELO TBG 45 ME TBG 60 ME Potência térmica máxima metano Potência térmica mínima metano ¹) emissões metano mg/kWh Classe 3 Classe 3 Dois estágios progressivo / Dois estágios progressivo / Funcionamento modulante...
  • Página 122 PORTUGUÊS MATERIAL FORNECIDO MODELO TBG 45 ME TBG 60 ME Guarnição do flange de engate do queimador Cordão isolante Nº 4 M 12 Nº 4 M 12 Prisioneiros Porcas sextavadas Nº 4 M 12 Nº 4 M 12 4 Ø 12 4 Ø...
  • Página 123 PORTUGUÊS CAMPO DE TRABALHO Os campos de trabalho dos queimadores a gás referem-se a: • temperatura ambiente de 20°C • temperatura do gás de 15°C • pressão atmosférica de 1013,25 hPa (1 atm) de acordo com a norma EN 676. Consultar o catálogo dos queimadores no caso de condições ambientais diferentes das mencionadas acima.
  • Página 124 PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICO-FUNCIONAIS CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS • Queimador de gás em conformidade com as normativas EN 676 Os queimadores estão compostos por: e as Diretivas Europeias 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; • Tomada de ar comburente com registo de válvula de borboleta (UE) 2016/426. para a regulação do caudal de ar.
  • Página 125 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Cabeça de combustão Guarnição Flange de engate do queimador Dispositivo de modulação da cabeça Tampa caracol Flange engate rampa de gás Quadro eléctrico Motor Servomotor de regulação do ar 10 Servomotor de regulação do gás 11 Pressóstato de ar 12 Placa de identificação do queimador QUADRO ELÉCTRICO 13) Equipamento...
  • Página 126 PORTUGUÊS DIMENSÕES OCUPADAS Modelo E Ø F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Modelo LØ N Ø TBG 45 ME Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 ME Rp 1"1/2 225 ÷ 300...
  • Página 127 RISCO DE INFLAMAÇÃO da gama de regulação do regulador de pressão (acessório Verificar se não existem fugas de gás. opcional) instalado a montante da rampa Baltur. RISCO DE EXPLOSÃO PERIGO / ATENÇÃO Antes de trabalhar no queimador, verificar se a válvula de corte Instale, a montante da válvula de gás, uma válvula de...
  • Página 128 PORTUGUÊS PRESSOSTATOS ressóstatos de controlo da pressão do gás Os pressostatos de gás podem ser utilizados em três configurações diferentes: • Pressostato máximo: intervém se a pressão ultrapassar o valor calibrado ao regular a potência máxima. • Pressóstato mínimo: intervém se a pressão for inferior ao valor calibrado ao regular a potência máxima.
  • Página 129 PORTUGUÊS MEDIÇÃO DA CORRENTE DE IONIZAÇÃO O valor mínimo da corrente de ionização necessário para colocar o aparelho em funcionamento é informado no esquema eléctrico. A corrente normalmente detetada é significativamente superior ao va- lor mínimo, de modo a evitar bloqueios indesejados. Caso desejar medir a corrente de ionização, é...
  • Página 130 PORTUGUÊS EQUIPAMENTO aracterístIcas IMPORTANTE Para mais informações, consultar a Guia rápida do equipamento fornecida junto com o manual. ados técnIcos PERIGO AC 230 V +10/-15 % 47-63 Hz Tensão de rede Risco de eletrocussão. 50 -5%… 60 Hz +5% Frequência de rede ATENÇÃO 30 VA Absorção...
  • Página 131 Modelo LØ N Ø • Sempre que decidir não utilizar definitivamente o queimador, TBG 45 ME 200 ÷ 245 deverá mandar efectuar por pessoal profissionalmente qualificado as seguintes operações: Desligar a alimentação eléctrica, destacando o cabo de alimen- tação do interruptor geral.
  • Página 132 Espessura da porta do gerador, incluindo o refratário Exemplo de cálculo para a penetração da cabeça de combustão: Selecionar a penetração da cabeça dentro do intervalo calculado. Modelo TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300...
  • Página 133 PORTUGUÊS ontagem do grupo cabeça • Posicionar na manga a junta isolante (13) entreponendo a corda (2) entre a flange de engate (25) e a junta isolante (13). • Adeque a posição do flange de engate (19), afrouxando os parafu- sos (6);...
  • Página 134 PORTUGUÊS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS • O desrespeito à polaridade fase-neutro provoca uma paragem de dvertêncIas segurança eléctrIca bloqueio não volátil ao final do tempo de segurança; em caso de IMPORTANTE curto-circuito “parcial” ou um isolamento insuficiente entre linha O fabricante declina qualquer responsabilidade por modificações e terra, a tensão no elétrodo de deteção pode ser reduzida até...
  • Página 135 PORTUGUÊS os cuIdados do Instalador • Instalar um seccionador adequado para cada linha de alimentação do queimador. • O queimador só pode ser instalado em sistemas TN ou TT. Não pode ser instalado em sistemas isolados tipo IT. • Em nenhuma circunstância a função de rearme automático pode ser ativada (removendo irreversivelmente a respetiva etiqueta plástica) no dispositivo térmico colocado para proteger o motor do ventilador.
  • Página 136 PORTUGUÊS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS • Todas as conexões dever ser realizadas com fio eléctrico flexível. • As ligações elétricas devem ser feitas de acordo com os regula- mentos aplicáveis do país de destino e por pessoal qualificado. • As secções dos condutores não especificados devem ser conside- rados como 0,75 mm².
  • Página 137 PORTUGUÊS • Aparafuse os parafusos (6), aplicando um binário de aperto adequado, e certifique-se da vedação correta para voltar a fechar a cobertura do quadro elétrico. CUIDADO / ADVERTÊNCIAS A abertura do quadro elétrico do queimador é permitida exclusivamente a pessoal qualificado profissionalmente. O motor elétrico é...
  • Página 138 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO serindo os relativos servomotores. O queimador consegue assim otimizar a solicitação de calor a fornecer O queimador é dotado de came eletrónico comandado por micropro- para a caldeira. cessador para funcionamento por intermitência, para o comando e a Caso a chama não apareça dentro de três segundos da abertura das supervisão de queimadores a gás de ar forçado.
  • Página 139 PORTUGUÊS IGNIÇÃO E REGULAÇÃO AVISOS PARA O ARRANQUE Usar vestuário de proteção com proprieda- des eletrostáticas. ATENÇÃO A primeira colocação em funcionamento do queimador deve ser efectuada por pessoal autorizado, conforme indicado neste manual e de acordo com as normas e regulamentos legais em vigor.
  • Página 140 PORTUGUÊS ase de IgnIção • Com o interruptor (1) do quadro sinóptico na posição “O” e o interruptor geral ativado verificar, fechando manualmente o teler- ruptor, se o motor gira no sentido correto, se necessário, troque de lugar os dois cabos da linha que alimenta o motor para inverter o sentido de rotação.
  • Página 141 Valor indicado pelo Modelo índice 4 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME Distância da cabeça/disco; regule a distância X seguindo as indicações: • afrouxe o parafuso (10), •...
  • Página 142 TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Elétrodo de ionização 2 - Elétrodo de ignição TBG 45 ME 3 - Disco de chama TBG 60 ME 4 - Misturador 5 - Tubo de envio do gás E - ATENÇÃO: saída do furo do bico central próximo da ponta do elétrodo.
  • Página 143 PORTUGUÊS REGULAÇÃO DOS PRESSÓSTATOS ressóstato de ar Desbloqueie o queimador por meio da pressão do botão apropriado e leve a regulação do pressóstato a um valor que baste para detetar a pressão de ar existente durante a fase de pré-ventilação. A regulação deste pressóstato é...
  • Página 144 PORTUGUÊS ressostato gás de mínIma • Remover a tampa (1) • Aumentar a pressão de regulação rodando lentamente o manípulo de regulação (2) no sentido dos ponteiros do relógio até o queimador parar. (valor de intervenção) • Rodar o manípulo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em 20% do valor de intervenção e repetir o arranque do queimador para verificar a sua regularidade.
  • Página 145 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO AVISOS DE MANUTENÇÃO PROGRAMA DE MANUTENÇÃO IMPORTANTE Usar vestuário de proteção com proprieda- Todas as operações devem ser feitas exclusivamente por des eletrostáticas. pessoal qualificado. Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, veri- PERIGO / ATENÇÃO ficando a exatidão dos valores das emissões.
  • Página 146 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, veri- ficando a exatidão dos valores das emissões. • Verifique se o filtro do combustível está limpo. Se necessário, substitua-o.
  • Página 147 PORTUGUÊS TEMPOS DE MANUTENÇÃO Descrição especial Acção a realizar Gás CABEÇA DE COMBUSTÃO VERIFICAÇÃO VISUAL DO ESTADO 1 ANOS DIFUSOR EXTERNO CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFI- 1 ANOS ELÉCTRODOS CAR DISTÂNCIA, VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA CONTROLO VISUAL INTEGRIDADE EVENTUAIS DEFORMAÇÕES, LIMPEZA 1 ANOS DISCO DE CHAMA CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFI-...
  • Página 148 PORTUGUÊS VIDA ÚTIL O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado, dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc. A seguinte tabela ilustra o parafuso espera de projeto dos principais componentes de segurança;...
  • Página 149 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A VERIFICAÇÃO DAS CAUSAS DE IRREGULARIDADE NO FUNCIONA- MENTO E A SUA ELIMINAÇÃO IrregularIdade possível causa solução O aparelho entra na posição de Interferência da corrente de ionização Inverter a alimentação (lado de 230V) do “bloqueio” com a chama (lâmpada por parte do transformador de ignição.
  • Página 150 é recomendado utilizar as reduções previstas para duções, siga as instruções abaixo apresentadas. o combustível GPL. tbg 45 me tbg 60 me 1) Após te aliviado os parafusos de fixação 1, remova as reduções A 1) Após ter aliviado os parafusos de fixação 1, insira as reduções A (2) (2) das respetivas sedes.
  • Página 151 PORTUGUÊS ESQUEMAS ELÉCTRICOS 0006081533_202404 35 / 38...
  • Página 152 PORTUGUÊS 36 / 38 0006081533_202404...
  • Página 153 PORTUGUÊS 0006081533_202404 37 / 38...
  • Página 154 PORTUGUÊS EQUIPAMENTO GNYE VERDE / AMARELO SENSOR DE CHAMA AZUL SONDA DE PRESSÃO CASTANHO SONDA DE TEMPERATURA PRETO RELÉ TÉRMICO AMARELO FU1÷4 FUSÍVEIS LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA CONTACTOR MOTOR DA VENTOINHA CONTACTOR EXTERNO MOTOR VENTOINHA "REGULADOR ELECTRÓNICO “PRESSÓSTATO DE MÁXIMA“ PRESSÓSTATO DE AR PRESSÓSTATO DE MÍNIMA Corrente de ionização mínima 1,4 µA...
  • Página 155 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ......................3 Zweck dieses Handbuchs ....................................3 Umweltbedingungen für Betrieb, Lagerung und Transport ..........................3 Allgemeine hinweise ......................................3 Besondere Hinweise für die Verwendung von Gas ............................4 Besondere Warnhinweise für die Verwendung von Propan ...........................4 Restrisiken ........................................4 Technische Beschreibung des Brenners ........................
  • Página 156 • Se il bruciatore deve essere utilizzato all'interno di un impianto/ sorgfältig aufbewahren. processo, si prega di contattare gli uffici commerciali Baltur. • Bevor das Gerät benutzt wird, müssen die im Handbuch en- • Das Produktionsdatum des Geräts (Monat, Jahr) wird auf dem thaltenen „Bedienungsanleitungen“...
  • Página 157 Stillstand des Geräts heiß bleiben. GEFAHR • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Hochtemperaturmaterialien. BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Origina- STROMSCHLAGRISIKO lersatzteilen durchgeführt werden. ERSöNLIChE SChUTZAUSRÜSTUNg BESONDERE HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG VON...
  • Página 158 DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES BRENNERS BEZEICHNUNG DES BRENNERS Einstufige Gasbrenner. BTG... • TBG... Zweistufige Gasbrenner. BTG...P • TBG...P • TBG...LX P Zweistufige progressive/modulierende Gasbrenner mit mechanischer Nocke. TBG...MC • TBG... LX MC Zweistufige progressive/modulierende Gasbrenner mit elektronischer Nocke. BTG...ME • TBG...ME • TBG...LX ME Modulierende Gasbrenner mit elektronischer Modulation und Frequenzumformer (Inverter).
  • Página 159 DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG DES BRENNERS TECHNISCHE DATEN MODELL TBG 45 ME TBG 60 ME Maximale Wärmeleistung Methan Minimale Wärmeleistung Methan ¹) Erdgas-Emissionen mg/kWh Klasse 3 Klasse 3 Zweistufig progressiv / modu- Zweistufig progressiv / modu- Funktionsweise lierend lierend Transformator für Erdgas 50 Hz...
  • Página 160 DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL TBG 45 ME TBG 60 ME Dichtung Brenneranschlussflansch Isolierverbinder 4 Stck. M 12 4 Stck. M 12 Stiftschrauben Sechskantmuttern 4 Stck. M 12 4 Stck. M 12 4 Stck. Ø 12 4 Stck. Ø 12 Flache Unterlegscheiben...
  • Página 161 DEUTSCH ARBEITSBEREICH Die Betriebsbereiche der Brenner beziehen sich auf: • Raumtemperatur: 20°C • Gastemperatur: 15°C • Luftdruck: 1013,25 hPa (1 atm) gemäß Norm EN 676. Bei abweichenden Umgebungsbedingungen als den oben angegebenen ist Bezug auf den Katalog der Brenner zu nehmen. TBG 60P TBG 45P TBG 60PN...
  • Página 162 DEUTSCH FUNKTIONSTECHNISCHE MERKMALE KONSTRUKTIONSMERKMALE • Gasbrenner, den europäischen Normen EN 676 und den Eu- Die Brenner bestehen aus: ropäischen Richtlinien konform 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/ • Verbrennungsluftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung des UE; (UE) 2016/426. Luftdurchsatzes. • Betrieb mit zwei progressiven Leistungsstufen. •...
  • Página 163 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Brennerkopf Dichtung Brenneranschlussflansch Brennerregelantrieb Schneckendeckel Gasrampenanschlussflansch Schaltkasten Motor Servomotor Lufteinstellung 10 Servomotor Gasregelung 11 Luftdruckwächter 12 Typenschild Brenner SCHALTKASTEN 13) Ausrüstung 14) Zündtransformator 15) Motorschütz 16) Thermorelais (nur bei Drehstromversorgung) 22) BETRIEBS-/STOPP-Schalter 23) Gerätedisplay 25) Schmelzsicherung 0006081533_202404 9 / 38...
  • Página 164 DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell E Ø F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Modell LØ N Ø TBG 45 ME 200 ÷ 245 1"1/2 TBG 60 ME 225 ÷ 300 1"1/2 10 / 38...
  • Página 165 Der für den Brenner erforderliche maximale Druck muss im ENTZÜNDBARES RISIKO Einstellfeld des Druckreglers (optionales Zubehör) eingestellt Auf Gasleckagen überprüfen. werden, der der Baltur Rampe vorgeschaltet installiert ist. EXPLOSIONSGEFAHR GEFAHR / VORSICHT Vor Eingriffen am Brenner überprüfen, dass das Absperrventil Vor dem Gasventil muss ein manuelles Absperrventil und des Brennstoffs geschlossen ist.
  • Página 166 DEUTSCH DRUCKWÄCHTER RUCKWäChTER ZUR TEUERUNg DES ASDRUCKS Die Gasdruckwächter können in drei unterschiedlichen Konfiguratio- nen verwendet werden: • Maximaldruckwächter: wird ausgelöst, wenn der Druck höher als der Wert ist, der während der Einstellungsphase der maximalen Leistung eingestellt wurde. • Minimaldruckwächter: wird ausgelöst, wenn der Druck niedriger als der Wert ist, der während der Einstellungsphase der maximalen Leistung eingestellt wurde.
  • Página 167 DEUTSCH MESSUNG DES IONISATIONSSTROMS Der Mindestwert des Ionisationsstroms, der erforderlich ist, um das Gerät zu betreiben, wird im Schaltplan angegeben. Der normalerweise erfasste Strom liegt deutlich über dem Mindestwert, um unerwünschte Blockierungen zu vermeiden. Zur Messung des Ionisationsstroms, muss ein Mikroamperemeter an das Kabel der Ionisationselektrode in Reihe geschaltet werden, siehe Abbildung.
  • Página 168 DEUTSCH AUSRÜSTUNG IgenschaFten WICHTIG Für weitere Informationen die mitgelieferte Kurzanleitung nachschlagen. echnIsche aten GEFAHR AC 230 V +10/-15 % 47-63 Hz Netzspannung Stromschlagrisiko. 50 -5 %… 60 Hz +5 % Netzfrequenz ACHTUNG 30 VA Aufnahme Alle Tätigkeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal Max.
  • Página 169 Modell LØ N Ø Die elektrische Stromversorgung durch Trennen des Netzkabels TBG 45 ME 200 ÷ 245 vom Hauptschalter unterbrechen. Die Brennstoffversorgung über das manuelle Absperrventil schließen und die Steuerräder aus ihrem Sitz nehmen. Die Teile, die potentielle Gefahrenquellen darstellen, unschädlich machen.
  • Página 170 Kopfdurchdringung im Generator (D - Y) Dicke der Generatorentür einschließlich feuerfestem Material Berechnungsbeispiel für die Verbrennungskopfdurchdringung: Wählen Sie den Wert der Kopfdurchdringung innerhalb des berechne- Modell ten Bereichs. TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 16 / 38 0006081533_202404...
  • Página 171 DEUTSCH ontage der brennerkopFgruppe • Die Isolierdichtung ||d_isolating_gasket| auf der Muffe positionie- ren, dabei die ||d_isolating_cord| zwischen dem Befestigungsflan- sch ||0 und der Isolierdichtung |1| einlegen. • Die Position des Anschlussflansches (19) durch Lockern der Schrauben (6)anpassen, der Brennerkopf muss in der vom Gene- ratorhersteller empfohlenen Weise eindringen.
  • Página 172 DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE tätserkennung ausgestattet. INWEISE ZUR ELEKTRISChEN SIChERhEIT • Die Nichtbeachtung der Polarität des Phasennullpunkts führt zu WICHTIG einer nichtflüchtigen Störabschaltung am Ende der Sicherheitszeit; Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Änderungen bei einem Teil-Kurzschluss oder einer unzureichenden Isolierung oder Anschlüsse, die nicht in den Schaltplänen des Brenners zwischen Leitung und Erde kann die Spannung an der Erfassung- angegeben sind.
  • Página 173 DEUTSCH urch den nstallateur • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten Trenn- schalter. • Der Brenner kann nur in den Systemen TN oder TT installiert werden. Der Brenner kann nicht in isolierten Systemen des Typs IT installiert werden. • Unter keinen Umständen darf die automatische Rücksetzfunktion (durch irreversibles Entfernen der entsprechenden Kunststofffah- ne) an der zum Schutz des Lüftermotors angebrachten thermi- schen Vorrichtung aktiviert werden.
  • Página 174 DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. • Der elektrische Anschluss muss gemäß den im Bestimmungsland geltenden Vorschriften und von qualifiziertem Personal durch- geführt werden. • Nicht angegebene Leiterquerschnitte sind als 0,75 mm² zu betrachten. •...
  • Página 175 DEUTSCH • Die Schrauben (6) mit einem angemessenen Anzugsmoment anziehen und sich von der korrekten Abdichtung überzeugen, um schließlich den Deckel der Schalttafel schließen zu können. VORSICHT / HINWEISE Der Brennerschaltkasten darf nur von qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. Der Elektromotor ist mit einem selbstrücksetzenden Wärmeschutzs- chalter ausgestattet, der bei Überhitzung den Stopp erzeugt.
  • Página 176 DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE Modulationssonde die Temperatur- oder Druckschwankungen und passt die Zufuhr von Brennstoff und Verbrennungsluft durch Aktivie- Der Brenner ist mit einem elektronischen Nocken ausgestattet. Dieser rung der spezifischen Stellmotoren automatisch an. wird von einem Mikroprozessor für den Aussetzbetrieb gesteuert und Der Brenner kann damit die Wärmeanforderung an den Kessel opti- wurde für die Steuerung und die Überwachung von Gasgebläsebrenn- mieren.
  • Página 177 DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHME Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- schaften tragen. ACHTUNG Die erste Inbetriebnahme des Brenners muss vom befugten Personal gemäß diesem Handbuch und in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und gesetzlichen Vorschriften vorgenommen werden. ENTZÜNDBARES RISIKO Auf Gasleckagen überprüfen.
  • Página 178 DEUTSCH Inschaltphase • Mit dem Schalter (1) der Schalttafel auf Position „0“ und bei eingeschaltetem Hauptschalter durch manuelles Schließen des Schaltschützes überprüfen, ob die Motordrehrichtung korrekt ist; gegebenenfalls zwei Kabel der Versorgungsleitung des Motors vertauschen, um die Drehrichtung umzukehren. • Jetzt den Hauptschalter einschalten. Auf diese Weise wird der Strom der Steuereinrichtung zugeschaltet und das Program- miergerät schaltet den Brenner ein, so wie es im Abschnitt "Beschreibung des Betriebs"...
  • Página 179 Zündschwierigkeiten kommen. Von Skala 4 Modell angegebener Wert 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME Abstand Brennerkopf-Scheibe; den Abstand X gemäß fol- gender Anweisungen einstellen: • Die Schraube lockern (10), •...
  • Página 180 SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES ABSTANDS ZWISCHEN ELEKTRODEN UND SCHEIBE TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Ionisationselektrode 2 - Zündelektrode TBG 45 ME 3- Stauscheibe TBG 60 ME 4 - Mischer 5 - Gasleitung UND - ACHTUNG: Ausgang der zentralen Düsenöffnung in der Nähe der Elektrodenspitze.
  • Página 181 DEUTSCH DRUCKWÄCHTER-REGULIERUNG UFTDRUCKWäChTER Den Brenner mit der entsprechenden Taste rückstellen und den Druckwächter wieder auf einen Wert einstellen, der ausreicht, um einen während der Vorbelüftung vorhandenen Luftdruck zu erfassen. Die Einstellung dieses Druckwächters wird wie folgt vorgenommen: • Bei mit minimaler Leistung betriebenem Brenner die Abdeckung (1) entfernen.
  • Página 182 DEUTSCH ASDRUCKWäChTER INImUm • Die Abdeckung (1) entfernen • Den Regeldruck erhöhen, dazu den entsprechenden Regelgriff (2) langsam im Uhrzeigersinn drehen, bis der Brenner in die Störabschalt- ung geht. (Ansprechwert) • Den Drehgriff gegen den Uhrzeigersinn um 20% des Ansprechwertes drehen und den Brennerstart wiederholen, um den regulären Betrieb zu überprüfen.
  • Página 183 DEUTSCH INSTANDHALTUNG INSTANDHALTUNGSHINWEISE WARTUNGSPROGRAMM WICHTIG Schutzkleidung mit elektrostatischen Eigen- Alle Tätigkeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal schaften tragen. durchgeführt werden. Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. GEFAHR / VORSICHT • Die Luftklappen, den Luftdruckwächter mit Druckanschluss und Das manuelle Sperrventil des Brennstoffs schließen.
  • Página 184 DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Kontrollieren, ob der Brennstofffilter sauber ist. Gegebenenfalls ersetzen. • Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes überprüfen. Sie dürfen nicht verformt sein und dürfen keinen Schmutz oder Ablagerun- gen aus der Installationsumgebung bzw.
  • Página 185 DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme BRENNERKOPF VISUELLE STATUSKONTROLLE 1 JAHR EXTERNER DIFFUSOR SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER 1 JAHR ELEKTRODEN ENDEN, PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, 1 JAHR STAUSCHEIBE REINIGUNG SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER 1 JAHR IONISATIONSSONDE ENDEN, PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS...
  • Página 186 DEUTSCH ZYKLUS LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
  • Página 187 DEUTSCH HINWEISE ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG UNREgELmäSSIgKEITEN mÖglIche ursache abhIlFe Das Gerät geht in einen „Sperrzu- Störung des Ionisationsstroms durch Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des stand“ trotz Flamme (rote Lampe den Zündtransformator. Zündtransformators vertauschen und mit ist an).Auf die Flammenkontrollvor- Flammensensor (Ionisationssonde) Analog-Mikroamperemeter überprüfen.
  • Página 188 Montage der Reduzierungen nachstehende Anleitungen Erdgas kommt, die für das LPG empfohlenen Reduzierungen befolgen. zu verwenden. tbg 45 me tbg 60 me 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1 die Reduzierun- 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1, die Reduzierun- gen A (N.2) in den jeweiligen Sitzen lockern.
  • Página 189 DEUTSCH SCHALTPLÄNE 0006081533_202404 35 / 38...
  • Página 190 DEUTSCH 36 / 38 0006081533_202404...
  • Página 191 DEUTSCH 0006081533_202404 37 / 38...
  • Página 192 DEUTSCH GERÄTE GNYE GRÜN / GELB FLAMMENSENSOR BLAU DRUCKSONDE BRAUN TEMPERATURSONDE SCHWARZ THERMORELAIS GELB FU1÷4 SICHERUNGEN KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR EXTERNER SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR “ELEKTRONISCHER REGLER “HÖCHSTDRUCKWÄCHTER“ LUFTDRUCKWÄCHTER MINDESTDRUCKWÄCHTER Mindestionisationsstrom 1,4 μA BETRIEBS- / STOPP-SCHALTER ENTSPERRKNOPF HAUPTSCHALTER ZÜNDTRANSFORMATOR KESSELTHERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT KLEMMLEISTE BRENNER GAS STELLMOTOR LUFT-STELLMOTOR...
  • Página 194 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Este manual también es adecuado para:

Tbg 60 meTbg 45 me 50hzTbg 60 me 50hz1723002017300020