Quemadores de gas de dos etapas con inversor (74 páginas)
Resumen de contenidos para baltur TBG 45
Página 1
Инструкция по 使用说明 instrucciones d'instructions talimatları kılavuzu. manual for use эксплуатации TBG 45 TBG 60 TBG 45 P TBG 60 P ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT) ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT) 正版说明书。 (IT) 0006081362_201106...
Página 3
- Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
Página 5
Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры Р “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. У Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. С...
In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
Página 9
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
Página 10
TECHNICAL DATA TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P MAX kW THERMIC CAPACITY MIN kW OPERATION One stage Two stages One stage Two stages NOx EMMISION mg/kWh < 80 (Classe III secondo EN 676) 0,50 0,75 MOTOR r.p.m. 2730...
Página 11
8) Motor 9) Air adjustment servomotor 9a) Manual air adjustment (TGB 45/60) 10) Air pressure switch MODEL Ø Ø TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P ELECTRICAL BOX COMPONENTS 13) Equipment 14) Ignition transformer 15) Motor contactor (only for three-phase power supply)
Página 12
WORKING FIELD TBG 45 / 60 SINGLE STAGE WORKING FIELD TBG 45P / 60P TWO STAGE TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 45ME TBG 60ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combination burner-boiler.
Página 13
1) To prevent severe drops in pres-sure on ignition it is advisble POWER SUPPLY LINE to have a length of piping of 1.5 to 2 metres between the point of application of the stabiliser or pressure reducer and the The gas supply scheme is shown in the diagram below. The gas burner.
APPLICATION OF BURNER TO BOILER Position insulating seal 3 on the sleeve, placing cord 2 between the flange and the seal. slacken screws “6”, adjust the position of connection flange “5” so that the com- bustion head penetrates the furnace up to the length recom- mended by the generator manufacturer.
WIRING DIAGRAM The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power sup- ply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
Página 16
DESCRIPTION OF TBG 45 / 60 OPERATION DESCRIPTION OF TBG 45P - 60P OPERATION When the main switch and the I/O switch (22) on the electrical When the main switch and the I/O switch (22) on the electrical panel are closed, if the thermostats are closed, voltage will reach...
Página 17
GAS BURNER CONTROL DEVICE GAS LME 22... Operational status During startup, status indication takes place according to the following table: indication Color code table for multicolor signal lamp (LED) Status Color code Color Waiting time «tw», other waiting states ........¡.
8 % or O 2 = 6% at minimum burner supply up to an optimal - for burner TBG 45 - 60 with manual adjustment, adjust the air value of 10 % or O 2 = 3% for maximum supply. It is essential...
tact when the air pressure in the burner reaches a sufficient IONISATION CURRENT MEASUREMENT value. The pressure switch connection circuit provides for auto control so it necessary for the contact to be actually closed To measure the ionisation current, remove the jumper when the fan is stopped (no air pressure in burner).
Página 20
ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM TBG 45 - 45P TBG 60P TBG 60 Legend: Mod. 1- Ionisation electrode TBG 45 - 45P 2- Ignition electrode TBG 60P 3- Deflector disk TBG 60 4- Mixer 5- Gas outlet pipe high air pressure behind the disk. It is advisable to adjust in such a...
Página 21
Value indicated by BURNER CAMS REGULATION SERVOMOTOR index 4 SQN72.XA4A20 FOR TBG ...P TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 INSERTION AND DISINSERTION LEVER MOTOR CONNECTION ADJUSTABLE CAMS CAMSHAFT X= Distance between combustion head and disk;...
Página 22
MAINTENANCE Periodically analyse combustion gases and check emissions val- ues. Periodically replace the gas filter, whenever it is dirty. Check that all components of the combustion head are in good condition, have not been deformed by high temperatures and con- tain no impurities or deposits from the installation environment or from poor combustion;...
(jum- per) between the equipment’s terminals. SINGLE STAGE AIR BURNER TBG 45 - 60 ADJUSTMENT SCHEME To adjust the angle of opening of the air damper, slacken the screw (1) and turn the hand wheel (2) to bring the index to the desired position.
For the assembly of the reducers for LPG fuel. follow the instructions below. TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V 1) After having loosened the holding screws 1 remove the reducers A (N.2) from their respective housings.
Página 25
TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE DETAILS OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1) Disturbance to ionization current from igni- 1) Invert the ignition transformer power supply The apparatus goes into “lock- tion transformer.. (230V side) and check using an analog micro- out”...
2)Pour.obtenir.le.meilleur.fonctionnement.du.régulateur.de.pres- LIGNE D’ALIMENTATION sion.possible,.il.est.nécessaire.que.ce.dernier.soit.appliqué.sur.un. tuyau.horizontal,.après.le.filtre..Le.régulateur.de.pression.du.gaz. Le.schéma.de.principe.de.la.ligne.d’alimentation.à.gaz.est.indiqué. doit.être.réglé.lorsqu’il.fonctionne.au.débit.maximal.effectivement. sur.la.figure.ci-dessous..La.rampe.gaz.est.homologuée.selon.la. utilisé.par.le.brûleur. norme.EN.676.et.est.fournie.séparément.. La.pression.à.la.sortie.doit.être.réglée.à.une.valeur.légèrement. En amont de la vanne de gaz, il est nécessaire d’installer une inférieure.à.la.pression.maximale.réalisable.(à.savoir.la.pression. vanne de coupure manuelle et un joint antivibratoire, dispo- sés selon les indications du schéma. obtenue.en.vissant.la.vis.de.réglage.pratiquement.à.fond).;.dans.le. En.cas.de.rampe.à.gaz.dotée.de.régulateur.de.pression.non.incor- cas.spécifique,.en.vissant.la.vis.de.réglage,.la.pression.à.la.sortie.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT TBG 45 / 60 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT TBG 45P - 60P À.la.fermeture.de.l’interrupteur.général.et.de.l’interrupteur.E/S.(22). du.tableau.électrique,.si.les.thermostats.sont.fermés,.la.tension. À.la.fermeture.de.l’interrupteur.général.et.de.l’interrupteur.E/S.(22). atteint.l’appareillage.de.commande.et.contrôle.qui.met.en.marche. du.tableau.électrique,.si.les.thermostats.sont.fermés,.la.tension. le.brûleur.(allumage.DEL.19) atteint.l’appareillage.de.commande.et.contrôle.qui.met.en.marche. Le.moteur.du.ventilateur.est.ensuite.activé.pour.effectuer.la.préven- le.brûleur.(allumage.DEL.19). tilation.de.la.chambre.de.combustion. Le. moteur. du. ventilateur. est. ensuite. activé. afin. d’effectuer. la. Le.transformateur.d’allumage.est.ensuite.activé.et,.2.secondes.plus. préventilation. de. la. chambre. de. combustion,. simultanément. le.
Página 37
BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CÔNTROLE POUR BRÛLEUR À GAZ LME 22... Indication. . Durant.le.démarrage,.l’indication.de.l’état.s’effectue.selon.le.tableau.suivant.: état.opérationnel Tableau des codes couleur pour l’indicateur lumineux multicolore (LED) Etat Code couleur Couleur Temps d’attente “tw”, autres états d’attente Eteint ¡..........Phase d’allumage, allumage contrôlé Jaune clignotante ¡...
une.flamme.stable. ALLUMAGE ET REGLAGE AU GAZ METHANE . b).Le.“blocage”.avec.présence.de.flamme.peut.être.provoqué. par. une. instabilité. de. cette. dernière. en. zone. de. ionisation,. à. REMARQUE : Le brûleur est équipé d’interrupteur pour cause.d’un.rapport.air/gaz.incorrect..Pour.remédier.à.cela,.mo- passer manuellement de la 1ère à la 2ème allure. difier.la.quantité.d’air.et/ou.de.gaz.de.façon.à.trouver.le.rapport. correct..Cet.inconvénient.peut.aussi.être.provoqué.par.une.di- 1).Vérifier.qu’il.
Valeur indiquée au BRULEUR R E G U L A T I O N C A M E S E R V O M O T E U R repère 4 SQN72.XA4A20 TBG.45./.45P .3.÷31 0.÷.3,2 TBG..60./.60P 6÷.34 0.÷.3,2 LEVIER. D’INSETION. ET. D’ARRET. X=.Distance.tête-disque;.régler.la.distance.X.en.suivant.les.indications.
repositionner.ce.dernier.avec.la.fixation.taraudée.de.la.rampe. DISPOSITION POUR LA FIXATION DE LA RAMPE gaz.tournée.vers.le.haut. GAZ VERS LE HAUT 4). Pour.achever.l'opération,.fixer.de.nouveau.le.tuyau.de.flamme. Si.l'on.souhaite.amener.le.côté.d'entrée.de.la.rampe.vers.le.haut,. à.la.vis.sans.fin.du.brûleur.puis.repositionner.enfin.le.groupe. avant.d'appliquer.le.brûleur.à.la.chaudière,.procéder.comme.suit. de.mélange.dans.son.logement. 1). En.suivant.les.instructions.fournies.au.paragraphe."Entretien",. On.peut.maintenant.installer.le.brûleur.sur.la.chaudière.en.disposant. extraire.le.groupe.de.mélange.et.enlever.la.vis.(1).qui.raccorde.la. la. rampe. des. vannes. suivant. la. configuration. 9. illustrée. au. tige.d'avance.(2).du.groupe.au.tuyau.de.refoulement.du.gaz.(3). paragraphe.“Montage.de.la.rampe.gaz”. (3). Enlever.la.vis.(5).qui.raccorde.le.mélangeur.du.gaz.(6).au.tuyau. BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES (figure.1).
Página 45
INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNE- MENT DESBRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de “ blo- 1) perturbation du courant d’ionisa-tion 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du cage ”...
Ñ mínimo impuesto por las normas vigentes. el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, c) Controlar la combustión para evitar que se formen gases no quemados absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención nocivos o contaminantes, superiores a los límites consentidos por las directa. Diríjase exclusivamente a personal cualifi cado profesionalmente. normas vigentes. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de prometer la seguridad del aparato. Para garantizar la efi cacia del aparato los productos de la combustión. y para que funcione correctamente es indispensable que el personal f) Al fi nal de todas las regulaciones controlar que todos los sistemas cualifi cado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén bien ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante.
Página 49
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador; está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a c) que el quemador esté alimentado por el tipo de combustible para tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigen- el que ha sido diseñado; tes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad fundamental. d) que la presión de alimentación del combustible esté comprendi- En caso de dudas, pida al personal cualifi cado profesionalmente que da dentro de los valores indicados en la placa del quemador; haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta e) que la instalación de alimentación del combustible esté dimensio- de puesta a tierra de la instalación. nada para el caudal necesario del quemador y que tenga todos los • Haga que el personal cualifi cado profesionalmente controle que la dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida vigentes.
**) Presión sonora medida en la sala de pruebas del fabricante con el quemador en funcionamiento en una caldera de prueba, con el caudal térmico nominal máximo. MATERIAL DE EQUIPO Ñ TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P CONEXIÒN QUEMADOR JUNTA N° 4 M 12...
Página 52
RANGO DE TRABAJO TBG 45 / 60 DE UNA ETAPA RANGO DE TRABAJO TGB 45P / 60P DOS ETAPA TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar Ñ m /h(Metano) m /h(G.P.L.)
larse mientras trabaja con el máximo caudal efectivamente utili- LINEA DI ALIMENTACIÓN zado por el quemador. La presión a la salida tiene que regularse a un valor ligeramente inferior a la máxima obtenible, (la q u e El esquema de principio de la línea de alimentación del gas está se obtiene atornillando casi hasta el tope el tornillo de regulación); indicado en la figura de abajo. La rampa de gas está homologa- en este caso concreto, atornillando el tornillo de regulación la da según la normativa EN 676 y se entrega separadamente del presión de salida del regulador aumenta y destor nillando dismi- quemador. nuye. Delante de la válvula del gas hay que instalar una válvula de corte manual y un manguito antivibración, colocándolos según indica el esquema. Si la rampa de gas lleva un regulador de presión no incorporado en una válvula monobloque, es conveniente seguir los siguientes consejos prácticos concer- nientes a la instalación de los accesorios en la tubería del gas cerca del quemador: 1) Para evitar fuertes caídas de presión cuando se enciende el quemdor es conveniente que haya un tramo de tubería con una longitud de aproximadamente 1,5 - 2 m entre el punto donde se pone el estabilizador o reductor de presión y el quemador.
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA - Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador. - Poner en el tubo la junta aislante 3 intercalando la cuerda 2 entre la brida y la junta. - Fijar el Grupo de la cabeza 4 en la caldera 1 con los espárra gos, las arandelas y las tuercas que se entregan 7. Nota: Sellar completamente con material idóneo el espacio que hay entre el soporte de las boquillas del quemador y el agujero del refractario dentro de la puerta de la caldera. MONTAJE RAMPA DE GAS Como se indica en la figura, la rampa de válvulas se puede montar de distintas maneras (8, 8a, 9). El quemador dispone de un sistema...
CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un inter- ruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto. Para realizar la conexión del quemador a la línea de alimentación hay que seguir los pasos siguientes: - quitar los 4 tornillos (1) de la figura 1. De esta manera se puede acceder al cuadro eléctrico del que- mador. - Aflojar los tornillos (2) y después de haber quitado la plaquita que aprieta los cables (3), pasar las dos clavijas de 7 y 4 po- los (véase la figura) por el agujero. Si se utilizara un quemador trifásico, conecte los cables de alimentación (4) al telerruptor, fije el cable de tierra (5) y apriete el porta-cables correspondiente. Fig. 2 - Volver a poner la plaquita sujeta cables como indica la figura 3. Girar la excéntrica (6) de manera que la plaquita ejerza una adecuada presión en los dos cables y luego apretar los tornil- los que sujetan la plaquita. Por último conectar las dos clavijas...
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE TBG TBG 45P - 60P 45 / 60 Cuando se cierra el botón del interruptor general y el interruptor Cuando se cierra el botón del interruptor general y el interruptor I/O (22) del cuadro eléctrico, si los termostatos están cerrados, I/O (22) del cuadro eléctrico, si los termostatos están cerrados, la tensión alcanza el sistema de control, que pone en marcha el la tensión alcanza el sistema de control, que pone en marcha el quemador (encendido del LED 19). quemador (encendido del LED 19). En este punto se introduce el motor del ventilador para llevar a En este punto se introduce el motor del ventilador para llevar a cabo la preventilación de la cámara de combustión. Al mismo cabo la preventilación de la cámara de combustión. tiempo, el servomotor de la válvula de aire se coloca en la posi- Al mismo tiempo, se introduce el transformador de encendido y, ción de apertura correspondiente a la segunda llama y, de este después de dos segundos, se abren las válvulas de gas.
Página 57
CAJAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GASGAS LME 22... Indicación Durante la puesta en marcha, la indicación del estado tiene lugar según la tabla siguiente: del estado operativo Tabla de los códigos de color para el indicador luminoso multicolor (LED) Estado Código color Color...
b) El “bloqueo” con presencia de llama puede ser causado por ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS METANO la inestabilidad de la misma en la zona de ionización, por una relación aire/gas incorrecta. Esto se remedia variando la can- 1) Controlar que haya agua en la caldera y que las llaves de la tidad de aire y/o gas suministrados hasta que se encuentre la instalación estén abiertas. relación idónea. El mismo inconveniente puede ocurrir por una 2) Controlar con total certeza que la descarga de los productos de incorrecta distribución del aire/gas en la cabeza de combustión. combustión tenga lugar libremente (clapetas de la caldera y de Esto se remedia actuando con el dispositivo de regulación de la chimenea abiertas). la cabeza de combustión cerrando o abriendo más el paso del 3) Compruebe que la tensión de la línea eléctrica a la que hay que aire entre la cabeza y el difusor del gas. conectarse se corresponda con la que requiere el quemador c) Puede ocurrir que la corriente de ionización esté influenciada y que las conexiones eléctricas (motor y línea principal) sean por la corriente de descarga del transformador de encendido adecuadas para el valor de tensión disponible. Compruebe que (las dos corrientes tienen un recorrido en común en la “masa” todas las conexiones eléctricas, realizadas en el lugar de la in- del quemador) por lo tanto el quemador se bloquea por una stalación, se hayan realizado correctamente como indica el pla- ionización insuficiente. Esto se remedia invirtiendo la alimenta- no eléctrico. Evite el funcionamiento de la segunda llama. Para...
12) Actuar adecuadamente con el regulador del caudal para la 17) Controlar que funcionen bien los termostatos o preso- statos de la caldera (su intervención tiene que provocar segunda llama para ajustarla al caso específico. Hay que evitar la parada del quemador). mantener en funcionamiento el quemador si el caudal es supe- rior al máximo admitido para la caldera, para evitar posibles Nota: controle que se encienda con normalidad porque si el daños a la misma, por lo tanto es conveniente parar el quema- regulador se ha desplazado hacia adelante puede que la ve- dor nada más haber leído el contador.
ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS/SONDA DE IONIZACIÓN TBG 45 - 45P TBG 60P TBG 60 Leyenda: 1- Electrodo de ionización Mod. 2- Electrodo de encendido TBG 45 - 45P 3- Disco llama TBG 60P 4- Mezclador Ñ TBG 60 5- Tubo ida gas pre detrás del disco un valor elevado de la presión del aire. Se REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE aconseja hacer una regulación de manera que el cierre del aire en COMBUSTIÓN la cabeza sea tal que requiera una sensible apertura de la clapeta del aire que regula el flujo en la aspiración del ventilador del que- La cabeza de combustión lleva un dispositivo de regulación para mador; obviamente esta condición hay que controlarla cuando el...
Valor indicado por la REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR QUEMADOR referencia 4 SQN72.XA4A20 PER TBG ...P TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 PALANCA DE INSERCION Y LEVAS REGULABLES X= Distancia entre cabeza-disco; regular la distancia X EXCLUSION UNION MOTOR EJE DE LEVAS siguiendo las indicaciones siguientes: a) aflojar el tornillo 1 b) actuar con el tornillo 2 para poner la cabeza de combustión 3 según la referencia 4.
MANTENIMIENTO Realizar periódicamente el análisis del gas de descarga de la combustión verificando que los valores de emisión sean correctos. Cambiar periódicamente el filtro de gas cuando estén sucios. Verificar que todos los componentes del cabezal de combustión estén en buen estado, no deformados por la temperatura y sin impurezas que deriven del ambiente de instalación o de una mala combustión. Controlar la eficacia de los electrodos. Si fuera necesario limpiar el cabezal de combustión, extraer los componentes siguiendo el procedimiento indicado a continuación: 1) Aflojar los tornillos 1 y quitar la tapa 2 (figura 1). 2) Verificar que la placa móvil 3 esté fija mediante los tornillos 4. Esto permitirá, cuando se terminen las operaciones de man- tenimiento, volver a organizar el grupo de mezcla en la misma posición en la que se había regulado previamente. Aflojar el tornillo 5 que fija la varilla de avance del grupo a la placa móvil (figura 2). fig-2 3) Después de haber aflojado la tuerca (6) quitar el tornillo de fijación (7) del grupo mezclador (figura 3).
(8) de sus prisioneros correspondientes, volver a colocarlo con PREDISPOSICIÓN PARA LA CONEXIÓN DE LA la conexión roscada para la fijación de la rampa de gas dirigido RAMPA HACIA ARRIBA hacia arriba. Si se desea colocar el lado de ingreso de la rampa hacia arriba, 4) Para completar la operación fijar de nuevo el tubo de llama al antes de aplicar el quemador a la caldera, realizar el siguiente caracol del quemador y volver a colocar por último el grupo de procedimiento. mezcla en el alojamiento correspondiente. 1) Siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado "Mante- En este momento, es posible instalar el quemador en la caldera con nimiento", extraer el grupo de mezcla y quitar el tornillo (1) que la rampa de válvulas colocada según la configuración 9, ilustrada conecta la varilla de avance (2) del grupo con el tubo de envío en el apartado "Montaje de la rampa de gas". del gas (3). (3) Quitar el tornillo (5) que conecta el mezclador de gas (6) al tubo QUEMADOR DE GAS DE DOS ETAPAS (figura 1).
Página 64
REDUCCIONES PARA GPL En algunas aplicaciones especiales, si se verifican pul- saciones de llama durante el funcionamiento del quemador En caso de funcionamiento con combustible GPL, accionar las con gas natural, se aconseja usar las reducciones previstas correspondientes reducciones suministradas con el quemador. Para para el combustible GPL. TBG 60 PN-V TBG 45 PN-V 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, quitar las reducciones A (N. 2) de sus alojamientos. 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, introducir las reducciones A (N. 2) en sus respectivos alojamientos. Ñ 2) Accionar las dos reducciones B con las hendiduras hacia fuera del mezclador. 2) Asegurarse de que el agujero de salida de las reducciones 3) Colocar las hendiduras (C) en el filo del disco de llama se encuentre a filo del disco de llama B como se represen- (D) como se representa en la figura; bloquear las nuevas...
Página 65
INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Interferencia de la corriente deionización por 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del tran- a p a r a t o s e b l o q u e a c o n parte deltransformador de encendido.
Página 68
• Eğer sistemde hata varsa veya cihazınız düzgün çalışmıyorsa, cihazınızı d) Emniyet cihazlarının ve ayar cihazlarının düzgün çalıştığının kontrolünün kapatın, tamir etmeye çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet eylemler malzemenin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır. Donanımın kilitlemelerinin yapılması, doğru ve verimli çalışmasını sağlamak için yetkili servisler tarafından g) Brülör kullanma ve bakım kılavuzunun kazan dairesinde olduğunun kullanma talimatlarına uygun şekilde periyodik bakımlarının yapılması...
Página 69
BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin düzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi, kontrol edilmesi gereklidir. Yapıldığından şüphede iseniz, kalifi ye bir b) bütün gaz bağlantılarının sızdırmaz olduğunun kontrolu.
BESLEME HATTI 2) Basınç regülatörünün daha iyi çalışmasını sağlamak için, bu regülatörün yatay boruya, fitreden sonra takılması uygun olur. Gaz Besleme hattını şeması aşağıdadır. Gaz rampası EN 676 basınç regülatörü brülör en yüksek fiili kapasitesinde çalışırken standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir. ayarlanmalıdır. Gaz valfı yönünde manüel olarak kapatılabilen bir valf ve Çıkış basıncı mümkün olan en yüksek basınçtan biraz düşüğe şemada belirtilen özelliklere sahip bir titreşim önleme contası ayarlanmalıdır. (maksimum değer ayar vidası sonuna kadar takılmalıdır.
ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektrik hattı üç fazlı olmalı ve hatta sigortalı bir anahtar bulunmalıdır. Ayrıca, yürürlükteki standartlar uyarınca, brülörün besleme hattında, yerel kazanın dışında kolay ulaşılır bir yerde bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) yapılırken ilgili elektrik şemasına uyulmalıdır. Kazan ile besleme hattı arasındaki bağlantıyı yapmak için aşağıdaki işlemleri yapın: - Şekil 1'deki 4 vidayı (1) sökün. Brülörün elektrik panosuna ulaşmak için kapağı çıkarın. - Vidaları (2) sökerek Kablo plakasını (3) çıkarın ve kabloları şekil 2'deki 7 ve 4 girişlerinin deliklerinden geçirin. Üç aşamalı brülörlerde kabloları uzak anahtara bağlayarak toprak kablolarını (5) sabitleyin ve ilgili kablo kelepçesini sıkın. - Kablo plakasını şekil 32'de gösterilen şekilde geri yerleştirin.
Página 76
TBG 45 / 60 İŞLEYİŞ TBG 45P - 60 İŞLEYİŞ Ana şalter (22) ve elektrik panelinin açma/kapama anahtarı Ana şalter ve elektrik panelinin açma/kapama anahtarı kapandığında, termostatlar kapalıysa voltaj kumanda ünitesine kapandığında, termostatlar kapalıysa voltaj kumanda ünitesine ulaşır ve brülörün başlamasını kontrol eder (ateşleme ledi 19). ulaşır ve brülörün başlamasını kontrol eder (ateşleme ledi 19). Yanma bölmesinin ön havalanmasını sağlamak için vantilatör Yanma odasının ön havlanmasını sağlamak için vantilatör moto-...
Página 77
LME 22 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA VE KONTROL ÜNİTESİ Çalışma durumu göstergesi Başlama sırasında, durum göstergeleri aşağıdaki tabloya göre çalışır. Işıklı çok renkli gösterge (LED) için renk kodları tablosu Alt yazı Durum Renk kodu Renk .. Sürekli açık “tw” bekleme süresi, diğer bekleme durumları Kapalı ¡..........¡ Kapalı Ateşleme aşaması, kontrollü ateşleme Sarı yanıp sönüyor ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Çalışıyor, alev tamam. Yeşil ¡..........Kırmızı...
Bu durumu çözmek için ateşleme transformatörünün besleme METAN GAZI ATEŞLEME VE AYARI girişlerinin (230 V tarafı) yeri değiştirilebilir (transformatörü besleyen kabloların yeri değiştirilir). Bu duruma brülör 1) Kazanda su bulunduğundan ve tesisatın sallanır kapağının açık şasisinin yetersiz topraklanmasının da neden olabileceğini olduğundan emin olun. söylemek gereksizdir. 2) Yanma ürünlerinin serbestçe tahliye edilebildiğinden tamamen 8) Brülör en düşük konumunda yanarken, gözle alevin duru- emin olun (kazan ve yanma bölmesi kapakları açık munu kontrol ederek hava ve gaz dağıtım regülatörlerinde 3) Elektrik hatlarındaki voltajın brülör için yeterli olduğundan emin gerekli ayarlamaları yapın (4 ve 5. maddelere bakın).
ulaşmak için yeterli değere geri getirin. 15) Gaz basıncı kontrol presostatının (minimum) amacı gaz basıncı öngörülen seviyeye ulaşmadığı takdirde brülörün çalışmasını engellemektir. Minimum basınç presostatı çalışma ilkesi gereği ayarlanan değerden daha yüksek bir basınç algıladığında kapalı olan kontağı kullanmalıdır. Bu nedenle, minimum basınç presostatı brülör çalışırken karşılaşılan basınç yüksekliğine göre zaman zaman yeniden ayarlanmalıdır. Brülör yanarken (alev yanarken) presosatın devreye girmesi (devrenin açılması gibi) brülörün kapanmasına neden olur. Brülör ilk ateşlendiğinde, presostatın doğru çalışıp çalışmadığı mutlaka kontrol edilme- lidir. 16) Alev sensörünün devreye girdiğinden emin olun (iyonizasyon elektrotu). Baskılı devresinin 30 ve 31 numaralı girişleri arasındaki kö- prüyü çıkarın ve brülörü devreye sokun. Cihaz döngüsünü tamamlamalı ve ateşleme alevi yandıktan 3 saniye sonra “ki- litlenerek” durmalıdır. Bu kontrolü brülör yanarken de yapmak gerekir. 30 ile 31 arasındaki köprü çıkarıldığında cihaz hemen...
İYONİZASYON ELEKTROTU / SONDASI AYAR ŞEMASI TBG 45 - 45P TBG 60P TBG 60 Alt yazı: Mod. 1- İyonizasyon elektrotu TBG 45 - 45P 2. Ateşleme elektrotu TBG 60P 3- Alev diski TBG 60 4.Karıştırıcı 5- Gaz giriş borusu YANMA KAFASI ÜZERİNDE HAVA REGÜLASYO- Yanma kafasında, disk ve kafa arasındaki hava geçişini açan veya fanının emme akışını düzenleyen kapağın hassas bir şekilde kapatan bir regülasyon düzeneği bulunur. Bu geçit kapatılarak açılmasını sağlayacak şekilde ayarlanması önerilir; bu koşulun...
Página 81
Belirtilen değer BRÜLÖR SERVOMOTOR KAMININ AYARLANMASI (endeks 4) TBG ...P İÇİN SQN72.XA4A20 TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 Çİ V İ TA K M A V E M OTO R BAĞLANTISININ KESİLMESİ AYARLANABİLİR KAM - AĞAÇ KAMLAR X= Kafa-disk mesafesi; X mesafesini aşağıda belirtilenlere göre ayarlayın: a) Vida 1'i gevşetin b) Endeks 4'de belirtilen yanma kafası 3'ün konumunu ayarlamak için vida 2'yi ayarlayın.
Página 82
BAKIM Yanma egzoz gazlarını düzenli olarak analiz ederek emisyon değerlerinin doğruluğunu kontrol edin. Gaz filtresini kirlendiğinde düzenli olarak değiştirin Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve ortam atmosferinden ve kötü yanmadan kaynaklanan kir veya atık içermediğinden emin olun, elektrotların etkinliğini kontrol edin. Yanma kafasının temizlenmesi gerekiyorsa, bileşenlerini aşağıda belirtilen prosedürle sökün: 1) Vida 2'yi sökün ve kapağı çıkarın (şekil 1). 2) 3 numaralı hareketli plakanın 4 numaralı vidayla sabitlendiğinden emin olun. Bakım işlemi bittikten sonra, karıştırma grubunu eski konumuna sabitleyin. Grubun milini hareketli plakaya sabitleyen 5 numaralı vidayı gevşetin (şekil 2). 3) Somunu (6) gevşettikten sonra, tespit vidasını (7) karıştırma şkl-2 grubundan çıkarın (şekil 3).
çıkarak yanma yerinde yoğunlaşma suyu oluşur. Sıcak su üretimi ve ısıtma için kullanılan bir kazana iki alevli brülör takıldığında, ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında birinci aleve geçmeden kendisini kapatacak şekilde tamamen normal düzende çalışacak biçimde bağlanmalıdır. Bu işleyiş modunu sağlamak için, ikinci alevin termostatını takmayın ve cihazın ilgili klipsleri arasında doğrudan bir bağlantı (köprü) kurun. HAVALI BRÜLÖR REGÜLASYON ŞEMASI TBG 45 - 60 TEK AŞAMALI Hava kapağının açılma açısını ayarlamak için, (1) vidasını gevşetin ve işaretçiyi istenen konuma getirmek için plakayı (2) hareket ettirin. Ardından kapağı sabitlemek için vidayı sıkın. Konum 0: Hava kapağı tamamen kapalı. Konum 6: Hava kapağı tamamen açık. ü...
LPG ile çalıştırma durumunda, brülörle birlikte temin edilen ilgili kullanmanız önerilir. redüktörü monte edin. Redüktörü monte ederken aşağıdaki tali- matlara uyun. TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V 1) 1 tespit vidalarını gevşettikten sonra A (N.2) redüksiyonlarını yuvalarından çıkarın. 1) 1 vidalarını gevşettikten sonra, A redüktörlerini (N. 2) ilgili yuvalarına sokun.
Página 85
ÇALIŞMA ARIZALARININ NEDENLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ İLGİLİ BİLGİLER İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ VE DEVREDEN ÇIKARILMALARI HAKKINDA SORUN MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM ) Ateşleme transformatöründen gelen iyonizas- 1) Ateşleme transformatörünün besleme akımını C i h a z a l e v v a r k e n yon akımında sorun var. (230V tarafı) çevirin ve analog mikro-amper- ( k ı r m ı z l a m b a a ç ı k k e n ) metre ile kontrol edin.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ У • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном порядке проверить это основное требование по обеспечению безопасности. При возникающих сомнениях необходимо запросить у квалифицированного работника, чтобы он произвёл тщательный осмотр электрической С установки, так как конструктор не отвечает за возможный ущерб, нанесённый по причине отсутствия заземления установки. • Пусть квалифицированный специалист проверит соответствие электрической установки максимально поглащаемой мощности аппарата, которая указывается С на его табличке, в частности, необходимо убедиться в том, что сечение кабелей системы подходит поглощаемой мощности аппарата. К • Для главного питания аппарата от электрической сети не разрешается использовать переходники, многоконтактные соединители и/или удлинители. • Для соединения с сетью необходимо предусмотреть многополюсный выключатель, как предписано действующими нормативами по безопасности. И • Электрическое питание горелки должно предусматривать соединение нейтрали с землёй. При проверки тока ионизации в тех условиях, когда нейтраль не соединена с землёй, необходимо подсоединить между клеммой 2 (нейтраль) и землёй контур RC. Й • Пользование любым компонентом, потребляющим электроэнергию, приводит к соблюдению некоторых важных правил, а именно: - Не дотрагиваться до аппарата мокрыми или влажными частями тела и/или если ноги влажные. - Не тянуть электрические кабели. - Не выставлять аппарат под воздействие атмосферных факторов, таких как дождь, солнце и т. д., за исключением тех случаев, когда это предусмотрено. - Не разрешать использовать аппарат детям или людям без опыта. • Пользователь не должен сам заменять питательный кабель аппарата. При повреждении кабеля, выключите аппарат и для его замены обратитесь за помощью исключительно к квалифицированным работникам.
ДАВЛЕНИЕ mbar Полное поглощение на фазе пуска с включенным трансформатором розжига. **) Звуковое давление, измеренное в лаборатории конструктора на испытательном котле, работающем на максимальной номинальной мощности. АКСЕССУАРЫ В КОМПЛЕКТЕ TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ФЛАНЕЦ ГОРЕЛКИ...
Página 91
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Р У С С К И Й 1) Головка горения 2) Прокладка 3) Соединительный фланец горелки 4) Устройство регулировки головки 5) Крышка корпуса 6) Фланец соединения газовой рампы 7) Электрический щит 8) Двигатель 9) Серводвигатель для регулировки воздуха 9a) Регулировка воздуха вручную (TGB 55) МОД. Ø Ø мин макс. мин макс. TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P КОМПОНЕНТЫ...
Página 92
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBG 45 / 60 ОДНОСТУПЕНЧАТАЯ Р У С С К И Й РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBG 45P / 60P ДВУХСТУПЕНЧАТАЯ TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 45ME TBG 60ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.)
редуктора давления и горелкой. Даннная труба должна иметь ЛИНИЯ ПИТАНИЯ Р одинаковый или больший диаметр, чем соединительный патрубок горелки. Принципиальная схема линии питания газа приводится на У рисунке снизу. Газовая рампа сертифицирована в соответствии 2) Для большей эффективности регулятора давления уместно С со стандартом EN 676 и поставляется клиенту отдельно от монтировать его на горизонтальном трубопроводе после горелки. фильтра. Регулятор давления газа должен регулироваться в то С...
КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Р МОНТАЖ УЗЛА ГОРЕЛКИ У - Поместите на стакане изоляционную прокладку 3, а между С фланцем и прокладкой проложите шнур. - ослабьте винты "6", С соединительный фланец "5" разместите так, чтобы головка горения вошла в топку на длину, рекомендуемую К изготовителем генератора. И - Закрепите горелку 4 к котлу при помощи шпилек, шайб и соответствующих гаек из комплекта поставки 7. Й ПРИМ. Полностью запломбируйте подходящим материалом расстояние между стаканом горелки и огнеупорным отверстием внутри дверцы котла. МОНТАЖ...
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Р На 3-фазной линии питания должны иметься выключатели с У предохранителями. Кроме этого, нормативами предусмотрено С наличие выключателя на линии питания горелки. Данный выключатель должен устанавливаться с наружной стороны С котельной в наиболее удобном и лекгодоступном месте. При выполнении электрических соединений (линия и термостаты) К придерживайтесь указаний на электрической схеме в приложении. Для соединения горелки с линией питания И осуществите следующее:: Й - Открутите 4 винта (1), как показано на рисунке 1.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ TBG 45 / 60 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Р TBG 45P - 60P При замыкании главного выключателя и выключателя I/O У (22) на электрическом щите, и если замкнуты термостаты, При замыкании главного выключателя и выключателя I/O С напряжение доходит до блока управления и контроля, который (22) на электрическом щите и, если замкнуты термостаты, в свою очередь запускает горелку (загорание светодиода 19).
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ LME 22... ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК Р У Указание При пуске, указание на состояние происходит на основании следующей таблицы: рабочее состояние С Таблица цветовых кодов для яркого многоцветного индикатора (СВЕТОДИОДА) Состояние Цветовой код Цвет С Время ожидания “tw”, другие режимы ожидания Выключ.
a ) Не в достаточной степени был выпущен воздух из РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА МЕТАНА Р газового трубопровода и количества газа не хватает для обеспечения стабильного пламени. 1) Убедитесь в том, что в котле есть вода и, что вентили системы У открыты. б ) Блокировка с наличием пламени может возникнуть из-за его нестабильности в зоне ионизации в связи с неправильным С 2) Убедитесь на все сто процентов, что продукты сгорания соотношением воздуха/газа. Устранить ситуацию проходят без всяких помех (вентили котла и дымохода С можно изменением подаваемого количества воздуха открыты).
Página 99
перемычку (30- 31), при этом блок управления должен сразу Сразу же зрительно проверьте интенсивность и вид пламени. Р же остановиться в положении “блокировки”. При необходимости откорректируйте расход газа и воздуха, как указано в пунктах 4 и 5. 17) Проверьте эффективность термостатов или прессостатов У котла (срабатывание приведёт к останову горелки). 12) Регулятором расхода второй ступени настройте С или поправьте расход. Горелка не должна работать ПРИМЕЧАНИЕ! Проверьте правильность розжига, так как е с л и р а с х о д в ы ш е м а к с и м а л ь н о д о п у с т и м о г о может случиться, что смеситель сместился...
заслонки должно быть довольно открыто.. Вставляющий и С выставляющий рычаг Кольца регулировки двигателя, соединенный С с валом Значение ГОРЕЛКА К указателя 4 TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 И TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 Й X= Расстояние головка-диск; отрегулируйте расстояние X, следуя указаниям ниже: a) ослабьте винт 1 б) винтом 2 отрегулируйте положение головки горения 3, опираясь на указатель 4...
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Р Регулярно контролируйте процесс горения и вредные У выбросы по уходящим газам. Периодически проверяйте топливный фильтр, заменяйте С его, если он загрязнён. Проверяйте, чтобы все компоненты головки горения С находились в хорошем состоянии и не были деформированы К из-за высокой температуры. На них не должно быть грязи и других скоплений, которые могут попасть из помещения или И образоваться при плохом процессе горения. Контролируйте состояние электродов. Й Если необходимо, прочистите головку горения, демонтируя компоненты. Для этого: 1) Открутите винты (1) и снимите крышку (2), смотрите...
соединением для крепления газовой рампы. УСТАНОВКА ГОРЕЛКИ С РАМПОЙ, Р 4) Чтобы завершить операцию, снова закрепите огневую ОБРАЩЕННОЙ ВВЕРХ трубу к корпусу горелки и вновь установите узел У До соединения горелки с котлом выполните следующие смешения в соответствующее гнездо. действия, если необходимо, чтобы рампа на ней была С...
У перехода на работу со сжиженным нефтяным газом. В случае работы на сжиженном нефтяном газе установите соответствующие переходники из комплекта поставки горелки. С Монтажные инструкции даются ниже. С TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V К И Й 1) Отверните крепёжные винты (1) и вставьте переходники (А) (2 шт.) в соответствующие пазы. 1) Ослабьте к репежные в инты ( 1) и в ставьте п ереходники A (2 шт.) в соответствующие гнезда.
Página 105
ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ Р ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ С 1) Помехи току ионизаци, идущие от 1) Поменяйте местами питание (сторона А п п а р а т б л о к и р у е т с я трансформатора розжига..
Página 106
Р У С С К И Й 20 / 20 0006081362_201106...
Página 132
- Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.