baltur TBG 45 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TBG 45:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

EN
SP
Manual de
Instruction
instrucciones
manual for use
FR
TR
Notice
Kullanım
d'instructions
talimatları kılavuzu.
TBG 45
TBG 45 P
РУС
Инструкция по
эксплуатации
TBG 60
TBG 60 P
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT)
正版说明书。 (IT)
0006081362_201106
中文
使用说明
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur TBG 45

  • Página 1 Инструкция по 使用说明 instrucciones d'instructions talimatları kılavuzu. manual for use эксплуатации TBG 45 TBG 60 TBG 45 P TBG 60 P ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT) ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT) 正版说明书。 (IT) 0006081362_201106...
  • Página 3 - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Página 5 Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры Р “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. У Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. С...
  • Página 7: Declaration Of Conformity

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Declaration of Conformity We declare that our products BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Página 8: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Página 9  WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Página 10 TECHNICAL DATA TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P MAX kW THERMIC CAPACITY MIN kW OPERATION One stage Two stages One stage Two stages NOx EMMISION mg/kWh < 80 (Classe III secondo EN 676) 0,50 0,75 MOTOR r.p.m. 2730...
  • Página 11 8) Motor 9) Air adjustment servomotor 9a) Manual air adjustment (TGB 45/60) 10) Air pressure switch MODEL Ø Ø TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P ELECTRICAL BOX COMPONENTS 13) Equipment 14) Ignition transformer 15) Motor contactor (only for three-phase power supply)
  • Página 12 WORKING FIELD TBG 45 / 60 SINGLE STAGE WORKING FIELD TBG 45P / 60P TWO STAGE TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 45ME TBG 60ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combination burner-boiler.
  • Página 13 1) To prevent severe drops in pres-sure on ignition it is advisble POWER SUPPLY LINE to have a length of piping of 1.5 to 2 metres between the point of application of the stabiliser or pressure reducer and the The gas supply scheme is shown in the diagram below. The gas burner.
  • Página 14: Application Of Burner To Boiler

    APPLICATION OF BURNER TO BOILER Position insulating seal 3 on the sleeve, placing cord 2 between the flange and the seal. slacken screws “6”, adjust the position of connection flange “5” so that the com- bustion head penetrates the furnace up to the length recom- mended by the generator manufacturer.
  • Página 15: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power sup- ply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
  • Página 16 DESCRIPTION OF TBG 45 / 60 OPERATION DESCRIPTION OF TBG 45P - 60P OPERATION When the main switch and the I/O switch (22) on the electrical When the main switch and the I/O switch (22) on the electrical panel are closed, if the thermostats are closed, voltage will reach...
  • Página 17 GAS BURNER CONTROL DEVICE GAS LME 22... Operational status During startup, status indication takes place according to the following table: indication Color code table for multicolor signal lamp (LED) Status Color code Color Waiting time «tw», other waiting states ........¡.
  • Página 18: Methane Gas Ignition And Adjustment

    8 % or O 2 = 6% at minimum burner supply up to an optimal - for burner TBG 45 - 60 with manual adjustment, adjust the air value of 10 % or O 2 = 3% for maximum supply. It is essential...
  • Página 19: Ionisation Current Measurement

    tact when the air pressure in the burner reaches a sufficient IONISATION CURRENT MEASUREMENT value. The pressure switch connection circuit provides for auto control so it necessary for the contact to be actually closed To measure the ionisation current, remove the jumper when the fan is stopped (no air pressure in burner).
  • Página 20 ELECTRODES/IONISATION PROBE ADJUSTMENT DIAGRAM TBG 45 - 45P TBG 60P TBG 60 Legend: Mod. 1- Ionisation electrode TBG 45 - 45P 2- Ignition electrode TBG 60P 3- Deflector disk TBG 60 4- Mixer 5- Gas outlet pipe high air pressure behind the disk. It is advisable to adjust in such a...
  • Página 21 Value indicated by BURNER CAMS REGULATION SERVOMOTOR index 4 SQN72.XA4A20 FOR TBG ...P TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 INSERTION AND DISINSERTION LEVER MOTOR CONNECTION ADJUSTABLE CAMS CAMSHAFT X= Distance between combustion head and disk;...
  • Página 22 MAINTENANCE Periodically analyse combustion gases and check emissions val- ues. Periodically replace the gas filter, whenever it is dirty. Check that all components of the combustion head are in good condition, have not been deformed by high temperatures and con- tain no impurities or deposits from the installation environment or from poor combustion;...
  • Página 23: Preparation For Connection With Train Turned Upwards

    (jum- per) between the equipment’s terminals. SINGLE STAGE AIR BURNER TBG 45 - 60 ADJUSTMENT SCHEME To adjust the angle of opening of the air damper, slacken the screw (1) and turn the hand wheel (2) to bring the index to the desired position.
  • Página 24: Reducers Assembly Instructions For Lpg

    For the assembly of the reducers for LPG fuel. follow the instructions below. TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V 1) After having loosened the holding screws 1 remove the reducers A (N.2) from their respective housings.
  • Página 25 TWO-STAGE GAS BURNERS: TROUBLE-SHOOTING GUIDE DETAILS OF PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1) Disturbance to ionization current from igni- 1) Invert the ignition transformer power supply The apparatus goes into “lock- tion transformer.. (230V side) and check using an analog micro- out”...
  • Página 26 20 / 18 00006081362_201106...
  • Página 27: Tabla De Contenido

    Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Déclaration de Conformité Nous déclarons que nos produits BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
  • Página 28 •.En.cas.de.panne.et/ou.de.mauvais.fonctionnement.de.l’appareil,.le.désac- c).Effectuer.le.contrôle.de.la.combustion.afi . n.d’éviter.la.formation.de.gaz. tiver.et.ne.tenter.aucune.action.de.réparation.ou.d’intervention.directe.. non.brûlés.nocifs.ou.polluants.au-delà.des.limites.autorisées.par.les. S’adresser.exclusivement.à.du.personnel.professionnellement.qualifi . é.. normes.en.vigueur.. L’éventuelle.réparation.des.produits.doit.être.effectuée.par.un.centre.de. d).Vérifi . er.le.fonctionnement.des.dispositifs.de.réglage.et.de.sécurité.. service.après-vente.agréé.par.BALTUR.en.utilisant.exclusivement.des. e).Vérifi . er.le.fonctionnement.du.conduit.d’évacuation.des.produits.de.la. pièces. détachées. d’origine.. Le. non-respect. de. cette. recommandation. combustion.. peut.compromettre.la.sécurité.de.l’appareil..Pour.garantir.l’effi . cience.de. f).A.la.fi . n.des.réglages,.contrôler.que.tous.les.systèmes.de.blocage.mé- ce.dernier.et.pour.que.son.fonctionnement.soit.correct,.il.est.indispensa- canique.des.dispositifs.de.réglage.sont.bien.serrés.. ble.de.faire.effectuer.l’entretien.périodique.par.du.personnel.profession- g).Vérifi . er.que.les.instructions.relatives.à.l’utilisation.et.l’entretien.du.brû- nellement.qualifi .
  • Página 29 RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN  TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION.ELECTRIQUE e).l’installation.d’alimentation.du.combustible.doit.être.dimensionnée.pour. •.La.sécurité.électrique.de.l’appareil.est.atteinte.uniquement.lorsque.ce. le.débit.nécessaire.au.brûleur.et.dotée.de.tous.les.dispositifs.de.sécurité. dernier.est.correctement.raccordé.à.une.installation.de.mise.à.la.terre. et.de.contrôle.prescrits.par.les.normes.en.vigueur.. effi . cace,.exécutée.comme.prévu.par.les.normes.de.sécurité.en.vigueur.. •.En.cas.de.non-utilisation.du.brûleur.pendant.une.certaine.période,.fermer. Cette.condition.requise.de.sécurité.est..fondamentale..En.cas.de.doute,. le.robinet.ou.les.robinets.d’alimentation.du.combustible. demander.un.contrôle.soigné.de.l’installation.électrique.par.du.person- Recommandations.particulières.pour.l’utilisation.du.gaz. nel.qualifi . é.;.le.fabricant.n’est.pas.responsable.en.cas.d’éventuels.dom- •.Faire.vérifi . er.par.du.personnel.professionnellement.qualifi . é.: mages.provoqués.par.l’absence.de.mise.à.la.terre.de.l’installation.. a).que.la.ligne.d’arrivée.et.la.rampe.sont.conformes.aux.normes.et.pre- •. Faire. vérifi . er. par. du. personnel. qualifi . é. que. l’installation. électrique. est. scriptions.en.vigueur.
  • Página 30: Caracteristiques.techniques

    NIVEAU.DE.BRUIT** POIDS Gaz naturel (G 20) m³n/h 45,3 60,3 DEBIT m³n/h 10,1 12,1 .PRESION mbar *).. Absorption.totale.en.phase.de.départ,.avec.transformateur.d’allumage.enclenché.. **). Pression.sonore.mesurée.dans.le.laboratoire.du.fabricant,.avec.brûleur.fonctionnant.sur.une.chaudière.d’essai.à.la.puissance.thermique.nominale.maximale. ACCESSOIRES STANDARD TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P .BRIDE.DE.FIXATION.BRULEUR JOINT.ISOLANT GOUJONS N°.4.M.12 N°.4.M.12 N°.4.M.12 N°.4.M.12 ECROUS N°.4.M.12 N°.4.M.12 N°.4.M.12 N°.4.M.12...
  • Página 31: Dimension De Encombrement

    DIMENSION DE ENCOMBREMENT 1). Tête.de.combustion 2). Joint 3). Bride.de.fixation.brûleur Ç 4). Dispositif.de.réglage.tête 5). Couvercle 6). Bride.de.fixation.rampe.à.gaz 7). Tableau.électrique. 8). Moteur 9). Servomoteur.de.réglage.de.l’air 9a). Réglage.manuel.de.l’air.(TGB.45/60) 10). Pressostat.d’air MOD. Ø Ø TBG.45 TBG.45P TBG.60 TBG.60P 13). Boîtier.de.commande.et.de.contrôle 14). Transformateur.d’allumage 15). Contacteur.moteur.(alimentation.triphasée) 16). Relais.thermique.(alimentation.triphasée) 17).
  • Página 32 DOMAINE DE FUNCTIONEMENT TBG 45 / 60 A UNE ALLURE Ç DOMAINE DE FUNCTIONEMENT TBG 45P / 60P A DEUX ALLURES TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.)
  • Página 33: Ligne D'alimentation

    2)Pour.obtenir.le.meilleur.fonctionnement.du.régulateur.de.pres- LIGNE D’ALIMENTATION sion.possible,.il.est.nécessaire.que.ce.dernier.soit.appliqué.sur.un. tuyau.horizontal,.après.le.filtre..Le.régulateur.de.pression.du.gaz. Le.schéma.de.principe.de.la.ligne.d’alimentation.à.gaz.est.indiqué. doit.être.réglé.lorsqu’il.fonctionne.au.débit.maximal.effectivement. sur.la.figure.ci-dessous..La.rampe.gaz.est.homologuée.selon.la. utilisé.par.le.brûleur. norme.EN.676.et.est.fournie.séparément.. La.pression.à.la.sortie.doit.être.réglée.à.une.valeur.légèrement. En amont de la vanne de gaz, il est nécessaire d’installer une inférieure.à.la.pression.maximale.réalisable.(à.savoir.la.pression. vanne de coupure manuelle et un joint antivibratoire, dispo- sés selon les indications du schéma. obtenue.en.vissant.la.vis.de.réglage.pratiquement.à.fond).;.dans.le. En.cas.de.rampe.à.gaz.dotée.de.régulateur.de.pression.non.incor- cas.spécifique,.en.vissant.la.vis.de.réglage,.la.pression.à.la.sortie.
  • Página 34: Application.du.brûleur.a.la.chaudiere

    APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE -.. Positionner.sur.le.fourreau.le.joint.isolant.3.en..interposant.la.. . corde.2.entre.la.bride.et.le.joint. -.. Dévisser.les.deux.vis.(6). -.. Adapter.la.position.de.la.bride.de.fixation.5.en.dévissant.les.. . vis.6.de.façon.que.la.tête.de.combustion.pénètre.dans.le.foyer.. . sur.la.. longueur.conseillée.par.le.fabricant.du.générateur. -.. Fixer.le.bruleur.4.à.la.chaudière.1.au.moyen.des.boulons.. . prisonniers,.des.rondelles.et.des.écrous.correspondants.. . fournis.en.dotation.7. N.B..Sceller.complètement.avec.du.matériel.adapté.l’espace. entre.le.fourreau.du.brûleur.et.l’orifice.situé.sur.le.réfractaire.à. l’intérieur.de.la.porte.de.la.chaudière. Ç MONTAGE DE LA RAMPE GAZ Plusieurs.solutions.de.montage.8,.8a,.9.de.la.rampe.vannes.sont. possibles,.comme.le.montre.l'illustration.ci-contre..Le.brûleur.est. fourni.avec.un.raccord.pour.rampe.gaz.dirigé.vers.le.bas..Si.vous.
  • Página 35: Branchements.electriques

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La.ligne.d’alimentation.triphasée.doit.être.équipée.d’un.interrup- teur.avec.fusibles..De.plus,.les.normes.prévoient.un.interrupteur. sur.la.ligne.d’alimentation.du.brûleur,.situé.à.l’extérieur.du.local. chaudière,.en.position.facilement.accessible.. En.ce.qui.concerne.les.branchements.électriques.(ligne.et.ther- mostats),. respecter. le. schéma. électrique. joint.. Pour. effectuer. le. branchement.du.brûleur.à.la.ligne.d’alimentation,.procéder.comme. suit.: Enlever.le.couvercle.en.dévissant.les.4.vis.(1).indiquées.sur.. la.figure,.sans.enlever.la.porte.transparente..Il.est.alors.possi. ble.d’accéder.au.tableau.électrique.du.brûleur. Desserrer.les.vis.(2).et,.après.avoir.enlever.la.plaquet. e.de.. serrage.des.câbles.(3),.faire.passer.à.travers.l’orifice.les.. deux.fiches.à.7.et.à.4.pôles.(voir.figure.2)..Relier.les.câbles.. d’alimentation.(4).au.télérupteur,.fixer.le.câble.de.terre.(5).et.. serrer.le.serre-câble.correspondant. Fig..2 Repositionner.la.plaquette.de.serrage.des.câbles.comme.in-. diqué.sur.la.figure.3..Tourner.l’excentrique.(6).de.façon.que.. Ç la.plaquette.exerce.une.pression.adéquate.sur.les.deux.câ-. bles.puis.serrer.les.vis.qui.fixent.la.plaquette..Enfin,.relier.les.. deux.fiches.à..7.et.à.4.pôles.(voir.fig.4) REMARQUE IMPORTANTE : les logements des câbles pour les fiches à...
  • Página 36: Description.du.fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT TBG 45 / 60 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT TBG 45P - 60P À.la.fermeture.de.l’interrupteur.général.et.de.l’interrupteur.E/S.(22). du.tableau.électrique,.si.les.thermostats.sont.fermés,.la.tension. À.la.fermeture.de.l’interrupteur.général.et.de.l’interrupteur.E/S.(22). atteint.l’appareillage.de.commande.et.contrôle.qui.met.en.marche. du.tableau.électrique,.si.les.thermostats.sont.fermés,.la.tension. le.brûleur.(allumage.DEL.19) atteint.l’appareillage.de.commande.et.contrôle.qui.met.en.marche. Le.moteur.du.ventilateur.est.ensuite.activé.pour.effectuer.la.préven- le.brûleur.(allumage.DEL.19). tilation.de.la.chambre.de.combustion. Le. moteur. du. ventilateur. est. ensuite. activé. afin. d’effectuer. la. Le.transformateur.d’allumage.est.ensuite.activé.et,.2.secondes.plus. préventilation. de. la. chambre. de. combustion,. simultanément. le.
  • Página 37 BOÎTIER DE COMMANDE ET DE CÔNTROLE POUR BRÛLEUR À GAZ LME 22... Indication. . Durant.le.démarrage,.l’indication.de.l’état.s’effectue.selon.le.tableau.suivant.: état.opérationnel Tableau des codes couleur pour l’indicateur lumineux multicolore (LED) Etat Code couleur Couleur Temps d’attente “tw”, autres états d’attente Eteint ¡..........Phase d’allumage, allumage contrôlé Jaune clignotante ¡...
  • Página 38: Allumage.et.reglage.au.gaz.methane

    une.flamme.stable. ALLUMAGE ET REGLAGE AU GAZ METHANE . b).Le.“blocage”.avec.présence.de.flamme.peut.être.provoqué. par. une. instabilité. de. cette. dernière. en. zone. de. ionisation,. à. REMARQUE : Le brûleur est équipé d’interrupteur pour cause.d’un.rapport.air/gaz.incorrect..Pour.remédier.à.cela,.mo- passer manuellement de la 1ère à la 2ème allure. difier.la.quantité.d’air.et/ou.de.gaz.de.façon.à.trouver.le.rapport. correct..Cet.inconvénient.peut.aussi.être.provoqué.par.une.di- 1).Vérifier.qu’il.
  • Página 39: Mesure.de.courant.de.ionisation

    dommager.cette.dernière..Il.convient.donc.d’arrêter.le.brûleur. contrôle.doit.se.porter.immédiatement.en.situation.de.“bloca- immédiatement.après.les.deux.lectures.du.compteur. ge”.. 13).Ensuite,.avec.le.brûleur.au.débit.maximum.requis.par.la.chau- 17). Vérifier. l’efficacité. des. thermostats. ou. pressostats. de. chau- dière,.contrôler.la.combustion.à.l’aide.des.instruments.appro- dière.(l’intervention.doit.arrêter.le.brûleur). priés.et.modifier,.si.nécessaire,.le.réglage.précédemment.ef- N.B..Contrôler.que.l’allumage.s’effectue.normalement,.au.cas.où. fectué.(air.et.éventuellement.gaz).avec.un.seul.contrôle.visuel. le.régulateur.serait.déplacé.en.avant,.il.se.peut.que.la.vitesse.de. (CO2.max..=.10.%.O2.min.=3%.-.CO.max..=.0,1.%). l’air.à.la.sortie.soit.tellement.élevée.que.l’allumage.devient.diffici- 14).Le.pressostat.d’air.a.pour.mission.d’empêcher.l’ouverture.des. le..Dans.ce.cas,..il.est.nécessaire.de.déplacer.plus.en.arrière.le. vannes.de.gaz.si.la.pression.de.l’air.ne.correspond.pas.à.celle. régulateur.par.étape,.jusqu’à.atteindre.une.position.dans.laquelle. prévue..Le.pressostat.doit.donc.être.réglé.pour.intervenir.en. l’allumage.s’effectue.normalement.et.accepter.cette.position.com- fermant.le.contact.lorsque.la.pression.de.l’air.dans.le.brûleur. me.définitive..Nous.rappelons.encore.que,.pour.la.petite.flamme,. atteint. une. valeur. suffisante.. Le. circuit. de. branchement. du. il..est.préférable.de.limiter.la.quantité.d’air.au.minimum.indispen- pressostat.
  • Página 40: Reglage.de.l'air.sur.la.tête.de.combustion

    TBG.45.-.45P Ç TBG.60P TBG.60 Légende : Mod. 1- Electrode de ionisation TBG 45 - 45P 2- Electrode d’allumage TBG 60P 3- Disque flamme TBG 60 4- Mélangeur 5- Tuyau de départ gaz REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBU- une.position.permettant.de.toujours.obtenir.derrière.le.disque.une.
  • Página 41: Regulation.came.servomoteur

    Valeur indiquée au BRULEUR R E G U L A T I O N C A M E S E R V O M O T E U R repère 4 SQN72.XA4A20 TBG.45./.45P .3.÷31 0.÷.3,2 TBG..60./.60P 6÷.34 0.÷.3,2 LEVIER. D’INSETION. ET. D’ARRET. X=.Distance.tête-disque;.régler.la.distance.X.en.suivant.les.indications.
  • Página 42: Entretient

    ENTRETIEN Analyser. périodiquement. les. gaz. d’échappement. de. la. combus- tion.en.vérifiant.la.justesse.des.valeurs.des.émissions. Remplacer.périodiquement.le.filtre.du.gaz.lorsqu’il.est.encrassé. Vérifier.que.tous.les.éléments.de.la.tête.de.combustion.sont.en. bon.état,.non.déformés.par.la.température.et.sans.impuretés.ni. dépôts. dérivant. du. milieu. d’installation. ou. d’une. mauvaise. com- bustion.;.contrôler.l’efficience.des.électrodes. S’il.faut.nettoyer.la.tête.de.combustion,.extraire.les.éléments.en. procédant.comme.suit.: 1). Dévisser.les.vis.1.et.enlever.le.couvercle.2.(figure.1). 2). S’assurer.que.la.plaquette.mobile.3.est.maintenue.bloquée.par. la.vis.4..Cela.permettra,.au.terme.des.opérations.d’entretien,. de.replacer.le.groupe.de.mélange.dans.la.position.de.réglage. initiale..Dévisser.la.vis.5.qui.fixe.la.tige.d’avance.du.groupe.à. la.plaquette.mobile.(figure.2). fig-2 3). Après.avoir.desserré.l'écou.(6).enlever.la.vis.de.blocage.(7). du.groupe.du.mélangeur.(figure.3). 4). Extraire.complètement.le.groupe.de.mélange.(8).dans.le.sens. Ç indiqué.par.la.flèche.(9),.après.avoir.extrait.les.câbles.d’allu- mage.et.d’ionisation.10.des.électrodes.respectifs.(figure.4).
  • Página 43: Disposition Pour La Fixation De La Rampe Gaz Vers Le Haut

    repositionner.ce.dernier.avec.la.fixation.taraudée.de.la.rampe. DISPOSITION POUR LA FIXATION DE LA RAMPE gaz.tournée.vers.le.haut. GAZ VERS LE HAUT 4). Pour.achever.l'opération,.fixer.de.nouveau.le.tuyau.de.flamme. Si.l'on.souhaite.amener.le.côté.d'entrée.de.la.rampe.vers.le.haut,. à.la.vis.sans.fin.du.brûleur.puis.repositionner.enfin.le.groupe. avant.d'appliquer.le.brûleur.à.la.chaudière,.procéder.comme.suit. de.mélange.dans.son.logement. 1). En.suivant.les.instructions.fournies.au.paragraphe."Entretien",. On.peut.maintenant.installer.le.brûleur.sur.la.chaudière.en.disposant. extraire.le.groupe.de.mélange.et.enlever.la.vis.(1).qui.raccorde.la. la. rampe. des. vannes. suivant. la. configuration. 9. illustrée. au. tige.d'avance.(2).du.groupe.au.tuyau.de.refoulement.du.gaz.(3). paragraphe.“Montage.de.la.rampe.gaz”. (3). Enlever.la.vis.(5).qui.raccorde.le.mélangeur.du.gaz.(6).au.tuyau. BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES (figure.1).
  • Página 44 INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES REDUC- Sur.certaines.applications.particulières,.en.cas.de.pul- sations.de.la.flamme.durant.le.fonctionnement.du.brûleur.au. TEURS POUR GPL gaz.naturel,.on.conseille.d’utiliser.les.réductions.prévues.pour. le.combustible.GPL. En.cas.de.fonctionnement.avec.du.combustible.GPL,.insérer.les. réducteurs.spécifiques.fournis.avec.le.brûleur..Pour.le.montage.des. réductions,.suivre.les.instructions.ci-après. TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V Ç 1)..Après.avoir.desserré.les.vis.de.fixation.1.enlever.les. réductions.A.(2).de.leurs.logements.respectifs. 1)..Après. avoir. desserré. les. vis. de. fixation. 1. insérer. les. réductions.A.(2).dans.leurs.logements.respectifs. 2)..Insérer.les.deux.réductions.B.en.tournant.les.fentes. vers.l’extérieur.du.mélangeur. 2)..S'assurer.que.le.trou.de.sortie.des.réductions.se.trouve.au. ras.du.disque.de.la.flamme.B.d’après.la.figure.;.bloquer.les. 3)..Positionner.les.fentes.(C).au.ras.du.disque.de.la.flamme.
  • Página 45 INSTRUCTIONS POUR LA VÉRIFICATIONDES CAUSES D’IRRÉGULARITÉS DANS LE FONCTIONNE- MENT DESBRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE ÉVENTUELLE REMÈDE L’appareil va en position de “ blo- 1) perturbation du courant d’ionisa-tion 1) Invertir l’alimentation (côté 230V)du cage ”...
  • Página 46 Ç 20 / 20 0006081362_201106...
  • Página 47: Declaración De Conformidad

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Declaración de conformidad Declaramos que nuestros productos BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Página 48: Advertencias Dirigidas Al Usuario Para Usar El Quemador En Condiciones De Seguridad Preliminares

    Ñ mínimo impuesto por las normas vigentes. el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, c) Controlar la combustión para evitar que se formen gases no quemados absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención nocivos o contaminantes, superiores a los límites consentidos por las directa. Diríjase exclusivamente a personal cualifi cado profesionalmente. normas vigentes. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de prometer la seguridad del aparato. Para garantizar la efi cacia del aparato los productos de la combustión. y para que funcione correctamente es indispensable que el personal f) Al fi nal de todas las regulaciones controlar que todos los sistemas cualifi cado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén bien ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante.
  • Página 49  ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador; está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a c) que el quemador esté alimentado por el tipo de combustible para tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigen- el que ha sido diseñado; tes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad fundamental. d) que la presión de alimentación del combustible esté comprendi- En caso de dudas, pida al personal cualifi cado profesionalmente que da dentro de los valores indicados en la placa del quemador; haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta e) que la instalación de alimentación del combustible esté dimensio- de puesta a tierra de la instalación. nada para el caudal necesario del quemador y que tenga todos los • Haga que el personal cualifi cado profesionalmente controle que la dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida vigentes.
  • Página 50: Caracteristicas Tecnicas

    **) Presión sonora medida en la sala de pruebas del fabricante con el quemador en funcionamiento en una caldera de prueba, con el caudal térmico nominal máximo. MATERIAL DE EQUIPO Ñ TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P CONEXIÒN QUEMADOR JUNTA N° 4 M 12...
  • Página 51: Dimensiones Maximas

    DIMENSIONES MAXIMAS 1) Cabeza de combustión 2) Junta 3) Brida acoplamiento quemador 4) Dispositivo regulación cabeza 5) Tapa 6) Brida acoplamiento rampa gas 7) Cuadro eléctrico 8) Motor 9) Servomotor regulación aire 9a) Regulación aire manual (TGB 45/60) 10) Presóstato aire MODELO Ø Ø TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P Ñ COMPONENTES CUADRO ELECTRICO (VERSIÓN DACA) 13) Centralita 14) Transformador de encendido 15) Contactor motor (Solo con alimentazione trifase) 16) Relè termico (Solo con alimentazione trifase) 17) Clavija 7 polos...
  • Página 52 RANGO DE TRABAJO TBG 45 / 60 DE UNA ETAPA RANGO DE TRABAJO TGB 45P / 60P DOS ETAPA TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar Ñ m /h(Metano) m /h(G.P.L.)
  • Página 53: Linea Di Alimentación

    larse mientras trabaja con el máximo caudal efectivamente utili- LINEA DI ALIMENTACIÓN zado por el quemador. La presión a la salida tiene que regularse a un valor ligeramente inferior a la máxima obtenible, (la q u e El esquema de principio de la línea de alimentación del gas está se obtiene atornillando casi hasta el tope el tornillo de regulación); indicado en la figura de abajo. La rampa de gas está homologa- en este caso concreto, atornillando el tornillo de regulación la da según la normativa EN 676 y se entrega separadamente del presión de salida del regulador aumenta y destor nillando dismi- quemador. nuye. Delante de la válvula del gas hay que instalar una válvula de corte manual y un manguito antivibración, colocándolos según indica el esquema. Si la rampa de gas lleva un regulador de presión no incorporado en una válvula monobloque, es conveniente seguir los siguientes consejos prácticos concer- nientes a la instalación de los accesorios en la tubería del gas cerca del quemador: 1) Para evitar fuertes caídas de presión cuando se enciende el quemdor es conveniente que haya un tramo de tubería con una longitud de aproximadamente 1,5 - 2 m entre el punto donde se pone el estabilizador o reductor de presión y el quemador.
  • Página 54: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA - Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador. - Poner en el tubo la junta aislante 3 intercalando la cuerda 2 entre la brida y la junta. - Fijar el Grupo de la cabeza 4 en la caldera 1 con los espárra gos, las arandelas y las tuercas que se entregan 7. Nota: Sellar completamente con material idóneo el espacio que hay entre el soporte de las boquillas del quemador y el agujero del refractario dentro de la puerta de la caldera. MONTAJE RAMPA DE GAS Como se indica en la figura, la rampa de válvulas se puede montar de distintas maneras (8, 8a, 9). El quemador dispone de un sistema...
  • Página 55: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un inter- ruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto. Para realizar la conexión del quemador a la línea de alimentación hay que seguir los pasos siguientes: - quitar los 4 tornillos (1) de la figura 1. De esta manera se puede acceder al cuadro eléctrico del que- mador. - Aflojar los tornillos (2) y después de haber quitado la plaquita que aprieta los cables (3), pasar las dos clavijas de 7 y 4 po- los (véase la figura) por el agujero. Si se utilizara un quemador trifásico, conecte los cables de alimentación (4) al telerruptor, fije el cable de tierra (5) y apriete el porta-cables correspondiente. Fig. 2 - Volver a poner la plaquita sujeta cables como indica la figura 3. Girar la excéntrica (6) de manera que la plaquita ejerza una adecuada presión en los dos cables y luego apretar los tornil- los que sujetan la plaquita. Por último conectar las dos clavijas...
  • Página 56: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE TBG TBG 45P - 60P 45 / 60 Cuando se cierra el botón del interruptor general y el interruptor Cuando se cierra el botón del interruptor general y el interruptor I/O (22) del cuadro eléctrico, si los termostatos están cerrados, I/O (22) del cuadro eléctrico, si los termostatos están cerrados, la tensión alcanza el sistema de control, que pone en marcha el la tensión alcanza el sistema de control, que pone en marcha el quemador (encendido del LED 19). quemador (encendido del LED 19). En este punto se introduce el motor del ventilador para llevar a En este punto se introduce el motor del ventilador para llevar a cabo la preventilación de la cámara de combustión. Al mismo cabo la preventilación de la cámara de combustión. tiempo, el servomotor de la válvula de aire se coloca en la posi- Al mismo tiempo, se introduce el transformador de encendido y, ción de apertura correspondiente a la segunda llama y, de este después de dos segundos, se abren las válvulas de gas.
  • Página 57 CAJAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GASGAS LME 22... Indicación Durante la puesta en marcha, la indicación del estado tiene lugar según la tabla siguiente: del estado operativo Tabla de los códigos de color para el indicador luminoso multicolor (LED) Estado Código color Color...
  • Página 58: Encendido Y Regulación Con Gas Metano

    b) El “bloqueo” con presencia de llama puede ser causado por ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS METANO la inestabilidad de la misma en la zona de ionización, por una relación aire/gas incorrecta. Esto se remedia variando la can- 1) Controlar que haya agua en la caldera y que las llaves de la tidad de aire y/o gas suministrados hasta que se encuentre la instalación estén abiertas. relación idónea. El mismo inconveniente puede ocurrir por una 2) Controlar con total certeza que la descarga de los productos de incorrecta distribución del aire/gas en la cabeza de combustión. combustión tenga lugar libremente (clapetas de la caldera y de Esto se remedia actuando con el dispositivo de regulación de la chimenea abiertas). la cabeza de combustión cerrando o abriendo más el paso del 3) Compruebe que la tensión de la línea eléctrica a la que hay que aire entre la cabeza y el difusor del gas. conectarse se corresponda con la que requiere el quemador c) Puede ocurrir que la corriente de ionización esté influenciada y que las conexiones eléctricas (motor y línea principal) sean por la corriente de descarga del transformador de encendido adecuadas para el valor de tensión disponible. Compruebe que (las dos corrientes tienen un recorrido en común en la “masa” todas las conexiones eléctricas, realizadas en el lugar de la in- del quemador) por lo tanto el quemador se bloquea por una stalación, se hayan realizado correctamente como indica el pla- ionización insuficiente. Esto se remedia invirtiendo la alimenta- no eléctrico. Evite el funcionamiento de la segunda llama. Para...
  • Página 59: Cómo Se Mide La Corriente De Ionización

    12) Actuar adecuadamente con el regulador del caudal para la 17) Controlar que funcionen bien los termostatos o preso- statos de la caldera (su intervención tiene que provocar segunda llama para ajustarla al caso específico. Hay que evitar la parada del quemador). mantener en funcionamiento el quemador si el caudal es supe- rior al máximo admitido para la caldera, para evitar posibles Nota: controle que se encienda con normalidad porque si el daños a la misma, por lo tanto es conveniente parar el quema- regulador se ha desplazado hacia adelante puede que la ve- dor nada más haber leído el contador.
  • Página 60: Regulación Del Aire En La Cabeza De Combustión

    ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS/SONDA DE IONIZACIÓN TBG 45 - 45P TBG 60P TBG 60 Leyenda: 1- Electrodo de ionización Mod. 2- Electrodo de encendido TBG 45 - 45P 3- Disco llama TBG 60P 4- Mezclador Ñ TBG 60 5- Tubo ida gas pre detrás del disco un valor elevado de la presión del aire. Se REGULACIÓN DEL AIRE EN LA CABEZA DE aconseja hacer una regulación de manera que el cierre del aire en COMBUSTIÓN la cabeza sea tal que requiera una sensible apertura de la clapeta del aire que regula el flujo en la aspiración del ventilador del que- La cabeza de combustión lleva un dispositivo de regulación para mador; obviamente esta condición hay que controlarla cuando el...
  • Página 61: Reglaje Levas Servomotor

    Valor indicado por la REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR QUEMADOR referencia 4 SQN72.XA4A20 PER TBG ...P TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 PALANCA DE INSERCION Y LEVAS REGULABLES X= Distancia entre cabeza-disco; regular la distancia X EXCLUSION UNION MOTOR EJE DE LEVAS siguiendo las indicaciones siguientes: a) aflojar el tornillo 1 b) actuar con el tornillo 2 para poner la cabeza de combustión 3 según la referencia 4.
  • Página 62: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Realizar periódicamente el análisis del gas de descarga de la combustión verificando que los valores de emisión sean correctos. Cambiar periódicamente el filtro de gas cuando estén sucios. Verificar que todos los componentes del cabezal de combustión estén en buen estado, no deformados por la temperatura y sin impurezas que deriven del ambiente de instalación o de una mala combustión. Controlar la eficacia de los electrodos. Si fuera necesario limpiar el cabezal de combustión, extraer los componentes siguiendo el procedimiento indicado a continuación: 1) Aflojar los tornillos 1 y quitar la tapa 2 (figura 1). 2) Verificar que la placa móvil 3 esté fija mediante los tornillos 4. Esto permitirá, cuando se terminen las operaciones de man- tenimiento, volver a organizar el grupo de mezcla en la misma posición en la que se había regulado previamente. Aflojar el tornillo 5 que fija la varilla de avance del grupo a la placa móvil (figura 2). fig-2 3) Después de haber aflojado la tuerca (6) quitar el tornillo de fijación (7) del grupo mezclador (figura 3).
  • Página 63: Predisposición Para La Conexión De La Rampa Hacia Arriba

    (8) de sus prisioneros correspondientes, volver a colocarlo con PREDISPOSICIÓN PARA LA CONEXIÓN DE LA la conexión roscada para la fijación de la rampa de gas dirigido RAMPA HACIA ARRIBA hacia arriba. Si se desea colocar el lado de ingreso de la rampa hacia arriba, 4) Para completar la operación fijar de nuevo el tubo de llama al antes de aplicar el quemador a la caldera, realizar el siguiente caracol del quemador y volver a colocar por último el grupo de procedimiento. mezcla en el alojamiento correspondiente. 1) Siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado "Mante- En este momento, es posible instalar el quemador en la caldera con nimiento", extraer el grupo de mezcla y quitar el tornillo (1) que la rampa de válvulas colocada según la configuración 9, ilustrada conecta la varilla de avance (2) del grupo con el tubo de envío en el apartado "Montaje de la rampa de gas". del gas (3). (3) Quitar el tornillo (5) que conecta el mezclador de gas (6) al tubo QUEMADOR DE GAS DE DOS ETAPAS (figura 1).
  • Página 64 REDUCCIONES PARA GPL En algunas aplicaciones especiales, si se verifican pul- saciones de llama durante el funcionamiento del quemador En caso de funcionamiento con combustible GPL, accionar las con gas natural, se aconseja usar las reducciones previstas correspondientes reducciones suministradas con el quemador. Para para el combustible GPL. TBG 60 PN-V TBG 45 PN-V 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, quitar las reducciones A (N. 2) de sus alojamientos. 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, introducir las reducciones A (N. 2) en sus respectivos alojamientos. Ñ 2) Accionar las dos reducciones B con las hendiduras hacia fuera del mezclador. 2) Asegurarse de que el agujero de salida de las reducciones 3) Colocar las hendiduras (C) en el filo del disco de llama se encuentre a filo del disco de llama B como se represen- (D) como se representa en la figura; bloquear las nuevas...
  • Página 65 INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORESDE GAS DE DOS ETAPAS Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDAD CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN 1) Interferencia de la corriente deionización por 1) Invertir la alimentación (lado 230V) del tran- a p a r a t o s e b l o q u e a c o n parte deltransformador de encendido.
  • Página 66 Ñ 20 / 18 0006081362_201106...
  • Página 67: Uygunluk Beyanı

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Uygunluk Beyanı Aşağıdaki ürünlerimizin BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...;...
  • Página 68 • Eğer sistemde hata varsa veya cihazınız düzgün çalışmıyorsa, cihazınızı d) Emniyet cihazlarının ve ayar cihazlarının düzgün çalıştığının kontrolünün kapatın, tamir etmeye çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet eylemler malzemenin güvenirliliğini tehlikeye atacaktır. Donanımın kilitlemelerinin yapılması, doğru ve verimli çalışmasını sağlamak için yetkili servisler tarafından g) Brülör kullanma ve bakım kılavuzunun kazan dairesinde olduğunun kullanma talimatlarına uygun şekilde periyodik bakımlarının yapılması...
  • Página 69  BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin düzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi, kontrol edilmesi gereklidir. Yapıldığından şüphede iseniz, kalifi ye bir b) bütün gaz bağlantılarının sızdırmaz olduğunun kontrolu.
  • Página 70: Teknik Özellikler

    Metan Gazı (G 20) 45,3 60,3 MAKS m³n/h YÜK 10,1 12,1 MİN m³n/h BASINÇ MAKS mbar *) Başlangıç fazında, ateşleme transformatörü takılı olarak, tam absorpsiyon. **) Ses basıncı imalatçı firmanın laboratuarında, test kazanında brülör çalışır halde ve tüm termik bileşenler nominal maksimum yükle ölçülmüştür. (brülör modeli DACA) STANDART AKSESUARLAR TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P BRÜLÖR BAĞLANTI FLANŞI İZOLASYON CONTASI N° 4 M 12 N° 4 M 12 N° 4 M 12 N° 4 M 12 SAPLAMA CİVATALARI N° 4 M 12 N° 4 M 12 N° 4 M 12 N° 4 M 12 ALTI KÖŞELİ SOMUNLAR N° 4 Ø 12...
  • Página 71 TAM BOYUTLAR Yanma başlığı İzolasyon contası Brülör bağlantı flanşı Yanma başlığı ayar mekanizması Spiral kapak Gaz rampası giriş flanşı Elektrik tablosu Motor Hava ayar servomotoru 9a) Manüel hava regülasyonu (TGB 45/60) 10) Hava presostatı MOD. Ø Ø TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P ELEKTRİK PANOSU BİLEŞENLERİ (VERSIONE DACA) 13) Beyin 14) Ateşleme trafosu 15) Motor kontaktörü (Solo con alimentazione trifase) 16) Termik role (Solo con alimentazione trifase) 17) 7 kutuplu soket ü 18) 4 kutuplu soket 19) Brülör yanma gösterge lambası...
  • Página 72 ÇALIŞMA ALANI TBG 45 / 60 TEK AŞAMALI ÇALIŞMA ALANI TBG 45P / 60P İKİ AŞAMALI TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 60P-V TBG 45P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar ü m /h(Metano) m /h(G.P.L.) Çalışma alanları, EN676 standartlarına göre test kazanlarından elde edilmiştir ve brülör-kazan bileşiminde uyumluluk için göster- gedir.
  • Página 73: Besleme Hatti

    BESLEME HATTI 2) Basınç regülatörünün daha iyi çalışmasını sağlamak için, bu regülatörün yatay boruya, fitreden sonra takılması uygun olur. Gaz Besleme hattını şeması aşağıdadır. Gaz rampası EN 676 basınç regülatörü brülör en yüksek fiili kapasitesinde çalışırken standardına uygundur ve brülörden ayrı gelir. ayarlanmalıdır. Gaz valfı yönünde manüel olarak kapatılabilen bir valf ve Çıkış basıncı mümkün olan en yüksek basınçtan biraz düşüğe şemada belirtilen özelliklere sahip bir titreşim önleme contası ayarlanmalıdır. (maksimum değer ayar vidası sonuna kadar takılmalıdır.
  • Página 74: Brülörün Kazana Uygulanmasi

    BRÜLÖRÜN KAZANA UYGULANMASI KAFA GRUBUNUN MONTAJI - Flanş ve gövde arasına ipi (2) sokarak yalıtma grubunu (3) yerleştirin. - Vidaları "6" gevşetin, Kavrama flanşının "5" konumunu vidalarını yanma kafası körük yuvasına girecek şekilde jeneratör üreticisinin önerdiği gibi ayarlayın. - Brülör 4'ü, kelepçeleri, rondelaları ve ekipman 7'deki cıvataları kullanarak kazana sabitleyin. Not: Brülörün ucu ile kazan kapağının içindeki yansıtıcı üze- rindeki delik arasındaki boşluğu uygun malzemelerle tamamen kapatın.
  • Página 75: Elektri̇k Bağlantilari

    ELEKTRİK BAĞLANTILARI Elektrik hattı üç fazlı olmalı ve hatta sigortalı bir anahtar bulunmalıdır. Ayrıca, yürürlükteki standartlar uyarınca, brülörün besleme hattında, yerel kazanın dışında kolay ulaşılır bir yerde bir anahtar bulunmalıdır. Elektrik bağlantıları (hat ve termostatlar) yapılırken ilgili elektrik şemasına uyulmalıdır. Kazan ile besleme hattı arasındaki bağlantıyı yapmak için aşağıdaki işlemleri yapın: - Şekil 1'deki 4 vidayı (1) sökün. Brülörün elektrik panosuna ulaşmak için kapağı çıkarın. - Vidaları (2) sökerek Kablo plakasını (3) çıkarın ve kabloları şekil 2'deki 7 ve 4 girişlerinin deliklerinden geçirin. Üç aşamalı brülörlerde kabloları uzak anahtara bağlayarak toprak kablolarını (5) sabitleyin ve ilgili kablo kelepçesini sıkın. - Kablo plakasını şekil 32'de gösterilen şekilde geri yerleştirin.
  • Página 76 TBG 45 / 60 İŞLEYİŞ TBG 45P - 60 İŞLEYİŞ Ana şalter (22) ve elektrik panelinin açma/kapama anahtarı Ana şalter ve elektrik panelinin açma/kapama anahtarı kapandığında, termostatlar kapalıysa voltaj kumanda ünitesine kapandığında, termostatlar kapalıysa voltaj kumanda ünitesine ulaşır ve brülörün başlamasını kontrol eder (ateşleme ledi 19). ulaşır ve brülörün başlamasını kontrol eder (ateşleme ledi 19). Yanma bölmesinin ön havalanmasını sağlamak için vantilatör Yanma odasının ön havlanmasını sağlamak için vantilatör moto-...
  • Página 77 LME 22 GAZ BRÜLÖRÜ İÇİN KUMANDA VE KONTROL ÜNİTESİ Çalışma durumu göstergesi Başlama sırasında, durum göstergeleri aşağıdaki tabloya göre çalışır. Işıklı çok renkli gösterge (LED) için renk kodları tablosu Alt yazı Durum Renk kodu Renk .. Sürekli açık “tw” bekleme süresi, diğer bekleme durumları Kapalı ¡..........¡ Kapalı Ateşleme aşaması, kontrollü ateşleme Sarı yanıp sönüyor ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ Çalışıyor, alev tamam. Yeşil ¡..........Kırmızı...
  • Página 78: Metan Gazi Ateşleme Ve Ayari

    Bu durumu çözmek için ateşleme transformatörünün besleme METAN GAZI ATEŞLEME VE AYARI girişlerinin (230 V tarafı) yeri değiştirilebilir (transformatörü besleyen kabloların yeri değiştirilir). Bu duruma brülör 1) Kazanda su bulunduğundan ve tesisatın sallanır kapağının açık şasisinin yetersiz topraklanmasının da neden olabileceğini olduğundan emin olun. söylemek gereksizdir. 2) Yanma ürünlerinin serbestçe tahliye edilebildiğinden tamamen 8) Brülör en düşük konumunda yanarken, gözle alevin duru- emin olun (kazan ve yanma bölmesi kapakları açık munu kontrol ederek hava ve gaz dağıtım regülatörlerinde 3) Elektrik hatlarındaki voltajın brülör için yeterli olduğundan emin gerekli ayarlamaları yapın (4 ve 5. maddelere bakın).
  • Página 79: İyoni̇zasyon Akiminin Ölçülmesi̇

    ulaşmak için yeterli değere geri getirin. 15) Gaz basıncı kontrol presostatının (minimum) amacı gaz basıncı öngörülen seviyeye ulaşmadığı takdirde brülörün çalışmasını engellemektir. Minimum basınç presostatı çalışma ilkesi gereği ayarlanan değerden daha yüksek bir basınç algıladığında kapalı olan kontağı kullanmalıdır. Bu nedenle, minimum basınç presostatı brülör çalışırken karşılaşılan basınç yüksekliğine göre zaman zaman yeniden ayarlanmalıdır. Brülör yanarken (alev yanarken) presosatın devreye girmesi (devrenin açılması gibi) brülörün kapanmasına neden olur. Brülör ilk ateşlendiğinde, presostatın doğru çalışıp çalışmadığı mutlaka kontrol edilme- lidir. 16) Alev sensörünün devreye girdiğinden emin olun (iyonizasyon elektrotu). Baskılı devresinin 30 ve 31 numaralı girişleri arasındaki kö- prüyü çıkarın ve brülörü devreye sokun. Cihaz döngüsünü tamamlamalı ve ateşleme alevi yandıktan 3 saniye sonra “ki- litlenerek” durmalıdır. Bu kontrolü brülör yanarken de yapmak gerekir. 30 ile 31 arasındaki köprü çıkarıldığında cihaz hemen...
  • Página 80: Yanma Kafasi Üzeri̇nde Hava Regülasyo- Nu

    İYONİZASYON ELEKTROTU / SONDASI AYAR ŞEMASI TBG 45 - 45P TBG 60P TBG 60 Alt yazı: Mod. 1- İyonizasyon elektrotu TBG 45 - 45P 2. Ateşleme elektrotu TBG 60P 3- Alev diski TBG 60 4.Karıştırıcı 5- Gaz giriş borusu YANMA KAFASI ÜZERİNDE HAVA REGÜLASYO- Yanma kafasında, disk ve kafa arasındaki hava geçişini açan veya fanının emme akışını düzenleyen kapağın hassas bir şekilde kapatan bir regülasyon düzeneği bulunur. Bu geçit kapatılarak açılmasını sağlayacak şekilde ayarlanması önerilir; bu koşulun...
  • Página 81 Belirtilen değer BRÜLÖR SERVOMOTOR KAMININ AYARLANMASI (endeks 4) TBG ...P İÇİN SQN72.XA4A20 TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 Çİ V İ TA K M A V E M OTO R BAĞLANTISININ KESİLMESİ AYARLANABİLİR KAM - AĞAÇ KAMLAR X= Kafa-disk mesafesi; X mesafesini aşağıda belirtilenlere göre ayarlayın: a) Vida 1'i gevşetin b) Endeks 4'de belirtilen yanma kafası 3'ün konumunu ayarlamak için vida 2'yi ayarlayın.
  • Página 82 BAKIM Yanma egzoz gazlarını düzenli olarak analiz ederek emisyon değerlerinin doğruluğunu kontrol edin. Gaz filtresini kirlendiğinde düzenli olarak değiştirin Yanma kafasının tüm bileşenlerinin iyi durumda olduğundan, sıcak nedeniyle deforme olmadığından ve ortam atmosferinden ve kötü yanmadan kaynaklanan kir veya atık içermediğinden emin olun, elektrotların etkinliğini kontrol edin. Yanma kafasının temizlenmesi gerekiyorsa, bileşenlerini aşağıda belirtilen prosedürle sökün: 1) Vida 2'yi sökün ve kapağı çıkarın (şekil 1). 2) 3 numaralı hareketli plakanın 4 numaralı vidayla sabitlendiğinden emin olun. Bakım işlemi bittikten sonra, karıştırma grubunu eski konumuna sabitleyin. Grubun milini hareketli plakaya sabitleyen 5 numaralı vidayı gevşetin (şekil 2). 3) Somunu (6) gevşettikten sonra, tespit vidasını (7) karıştırma şkl-2 grubundan çıkarın (şekil 3).
  • Página 83: Ateşleme Düzeneği̇ni̇ Yüksek Ayara Geti̇rmek İçi̇n Yapilmasi Gerekenler

    çıkarak yanma yerinde yoğunlaşma suyu oluşur. Sıcak su üretimi ve ısıtma için kullanılan bir kazana iki alevli brülör takıldığında, ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında birinci aleve geçmeden kendisini kapatacak şekilde tamamen normal düzende çalışacak biçimde bağlanmalıdır. Bu işleyiş modunu sağlamak için, ikinci alevin termostatını takmayın ve cihazın ilgili klipsleri arasında doğrudan bir bağlantı (köprü) kurun. HAVALI BRÜLÖR REGÜLASYON ŞEMASI TBG 45 - 60 TEK AŞAMALI Hava kapağının açılma açısını ayarlamak için, (1) vidasını gevşetin ve işaretçiyi istenen konuma getirmek için plakayı (2) hareket ettirin. Ardından kapağı sabitlemek için vidayı sıkın. Konum 0: Hava kapağı tamamen kapalı. Konum 6: Hava kapağı tamamen açık. ü...
  • Página 84: Lpg Redüksi̇yonu Montaj Tali̇matlari

    LPG ile çalıştırma durumunda, brülörle birlikte temin edilen ilgili kullanmanız önerilir. redüktörü monte edin. Redüktörü monte ederken aşağıdaki tali- matlara uyun. TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V 1) 1 tespit vidalarını gevşettikten sonra A (N.2) redüksiyonlarını yuvalarından çıkarın. 1) 1 vidalarını gevşettikten sonra, A redüktörlerini (N. 2) ilgili yuvalarına sokun.
  • Página 85 ÇALIŞMA ARIZALARININ NEDENLERİNİN DEĞERLENDİRİLMESİ İLGİLİ BİLGİLER İKİ AŞAMALI GAZ BRÜLÖRLERİ VE DEVREDEN ÇIKARILMALARI HAKKINDA SORUN MUHTEMEL NEDENİ ÇÖZÜM ) Ateşleme transformatöründen gelen iyonizas- 1) Ateşleme transformatörünün besleme akımını C i h a z a l e v v a r k e n yon akımında sorun var. (230V tarafı) çevirin ve analog mikro-amper- ( k ı r m ı z l a m b a a ç ı k k e n ) metre ile kontrol edin.
  • Página 86 ü ç 20 /20 0006081362_201106...
  • Página 87 BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Р Декларация о соответствии У Заявляем, что наша продукция BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
  • Página 88 Р У С С К И Й 2 / 20 0006081362_201106...
  • Página 89: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ У • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном порядке проверить это основное требование по обеспечению безопасности. При возникающих сомнениях необходимо запросить у квалифицированного работника, чтобы он произвёл тщательный осмотр электрической С установки, так как конструктор не отвечает за возможный ущерб, нанесённый по причине отсутствия заземления установки. • Пусть квалифицированный специалист проверит соответствие электрической установки максимально поглащаемой мощности аппарата, которая указывается С на его табличке, в частности, необходимо убедиться в том, что сечение кабелей системы подходит поглощаемой мощности аппарата. К • Для главного питания аппарата от электрической сети не разрешается использовать переходники, многоконтактные соединители и/или удлинители. • Для соединения с сетью необходимо предусмотреть многополюсный выключатель, как предписано действующими нормативами по безопасности. И • Электрическое питание горелки должно предусматривать соединение нейтрали с землёй. При проверки тока ионизации в тех условиях, когда нейтраль не соединена с землёй, необходимо подсоединить между клеммой 2 (нейтраль) и землёй контур RC. Й • Пользование любым компонентом, потребляющим электроэнергию, приводит к соблюдению некоторых важных правил, а именно: - Не дотрагиваться до аппарата мокрыми или влажными частями тела и/или если ноги влажные. - Не тянуть электрические кабели. - Не выставлять аппарат под воздействие атмосферных факторов, таких как дождь, солнце и т. д., за исключением тех случаев, когда это предусмотрено. - Не разрешать использовать аппарат детям или людям без опыта. • Пользователь не должен сам заменять питательный кабель аппарата. При повреждении кабеля, выключите аппарат и для его замены обратитесь за помощью исключительно к квалифицированным работникам.
  • Página 90: Технические Характеристики

    ДАВЛЕНИЕ mbar Полное поглощение на фазе пуска с включенным трансформатором розжига. **) Звуковое давление, измеренное в лаборатории конструктора на испытательном котле, работающем на максимальной номинальной мощности. АКСЕССУАРЫ В КОМПЛЕКТЕ TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ ФЛАНЕЦ ГОРЕЛКИ...
  • Página 91 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Р У С С К И Й 1) Головка горения 2) Прокладка 3) Соединительный фланец горелки 4) Устройство регулировки головки 5) Крышка корпуса 6) Фланец соединения газовой рампы 7) Электрический щит 8) Двигатель 9) Серводвигатель для регулировки воздуха 9a) Регулировка воздуха вручную (TGB 55) МОД. Ø Ø мин макс. мин макс. TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P КОМПОНЕНТЫ...
  • Página 92 РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBG 45 / 60 ОДНОСТУПЕНЧАТАЯ Р У С С К И Й РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН TBG 45P / 60P ДВУХСТУПЕНЧАТАЯ TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 45ME TBG 60ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.)
  • Página 93: Линия Питания

    редуктора давления и горелкой. Даннная труба должна иметь ЛИНИЯ ПИТАНИЯ Р одинаковый или больший диаметр, чем соединительный патрубок горелки. Принципиальная схема линии питания газа приводится на У рисунке снизу. Газовая рампа сертифицирована в соответствии 2) Для большей эффективности регулятора давления уместно С со стандартом EN 676 и поставляется клиенту отдельно от монтировать его на горизонтальном трубопроводе после горелки. фильтра. Регулятор давления газа должен регулироваться в то С...
  • Página 94: Крепление Горелки К Котлу

    КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Р МОНТАЖ УЗЛА ГОРЕЛКИ У - Поместите на стакане изоляционную прокладку 3, а между С фланцем и прокладкой проложите шнур. - ослабьте винты "6", С соединительный фланец "5" разместите так, чтобы головка горения вошла в топку на длину, рекомендуемую К изготовителем генератора. И - Закрепите горелку 4 к котлу при помощи шпилек, шайб и соответствующих гаек из комплекта поставки 7. Й ПРИМ. Полностью запломбируйте подходящим материалом расстояние между стаканом горелки и огнеупорным отверстием внутри дверцы котла. МОНТАЖ...
  • Página 95: Электрические Соединения

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Р На 3-фазной линии питания должны иметься выключатели с У предохранителями. Кроме этого, нормативами предусмотрено С наличие выключателя на линии питания горелки. Данный выключатель должен устанавливаться с наружной стороны С котельной в наиболее удобном и лекгодоступном месте. При выполнении электрических соединений (линия и термостаты) К придерживайтесь указаний на электрической схеме в приложении. Для соединения горелки с линией питания И осуществите следующее:: Й - Открутите 4 винта (1), как показано на рисунке 1.
  • Página 96: Описание Функционирования

    ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ TBG 45 / 60 ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Р TBG 45P - 60P При замыкании главного выключателя и выключателя I/O У (22) на электрическом щите, и если замкнуты термостаты, При замыкании главного выключателя и выключателя I/O С напряжение доходит до блока управления и контроля, который (22) на электрическом щите и, если замкнуты термостаты, в свою очередь запускает горелку (загорание светодиода 19).
  • Página 97: Блок Управления И Контроля Lme 22

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ LME 22... ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК Р У Указание При пуске, указание на состояние происходит на основании следующей таблицы: рабочее состояние С Таблица цветовых кодов для яркого многоцветного индикатора (СВЕТОДИОДА) Состояние Цветовой код Цвет С Время ожидания “tw”, другие режимы ожидания Выключ.
  • Página 98: Розжиг И Регулировка Метана

    a ) Не в достаточной степени был выпущен воздух из РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА МЕТАНА Р газового трубопровода и количества газа не хватает для обеспечения стабильного пламени. 1) Убедитесь в том, что в котле есть вода и, что вентили системы У открыты. б ) Блокировка с наличием пламени может возникнуть из-за его нестабильности в зоне ионизации в связи с неправильным С 2) Убедитесь на все сто процентов, что продукты сгорания соотношением воздуха/газа. Устранить ситуацию проходят без всяких помех (вентили котла и дымохода С можно изменением подаваемого количества воздуха открыты).
  • Página 99 перемычку (30- 31), при этом блок управления должен сразу Сразу же зрительно проверьте интенсивность и вид пламени. Р же остановиться в положении “блокировки”. При необходимости откорректируйте расход газа и воздуха, как указано в пунктах 4 и 5. 17) Проверьте эффективность термостатов или прессостатов У котла (срабатывание приведёт к останову горелки). 12) Регулятором расхода второй ступени настройте С или поправьте расход. Горелка не должна работать ПРИМЕЧАНИЕ! Проверьте правильность розжига, так как е с л и р а с х о д в ы ш е м а к с и м а л ь н о д о п у с т и м о г о может случиться, что смеситель сместился...
  • Página 100: Регулировка Воздуха На Головке Горения

    И TBG 45 - 45P Й TBG 60P TBG 60 Обозначения: Модель 1- Электрод ионизации TBG 45 - 45P 2 - Электрод розжига TBG 60P 3- Диск пламени TBG 60 4- Смеситель 5- Подводящая труба газа РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ закрывает воздушный зазор на головке горения, должен...
  • Página 101: Важная Информация

    заслонки должно быть довольно открыто.. Вставляющий и С выставляющий рычаг Кольца регулировки двигателя, соединенный С с валом Значение ГОРЕЛКА К указателя 4 TBG 45 / 45P 3 ÷31 0 ÷ 3,2 И TBG 60 / 60P 6÷ 34 0 ÷ 3,2 Й X= Расстояние головка-диск; отрегулируйте расстояние X, следуя указаниям ниже: a) ослабьте винт 1 б) винтом 2 отрегулируйте положение головки горения 3, опираясь на указатель 4...
  • Página 102: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Р Регулярно контролируйте процесс горения и вредные У выбросы по уходящим газам. Периодически проверяйте топливный фильтр, заменяйте С его, если он загрязнён. Проверяйте, чтобы все компоненты головки горения С находились в хорошем состоянии и не были деформированы К из-за высокой температуры. На них не должно быть грязи и других скоплений, которые могут попасть из помещения или И образоваться при плохом процессе горения. Контролируйте состояние электродов. Й Если необходимо, прочистите головку горения, демонтируя компоненты. Для этого: 1) Открутите винты (1) и снимите крышку (2), смотрите...
  • Página 103: Установка Горелки С Рампой, Обращенной Вверх

    соединением для крепления газовой рампы. УСТАНОВКА ГОРЕЛКИ С РАМПОЙ, Р 4) Чтобы завершить операцию, снова закрепите огневую ОБРАЩЕННОЙ ВВЕРХ трубу к корпусу горелки и вновь установите узел У До соединения горелки с котлом выполните следующие смешения в соответствующее гнездо. действия, если необходимо, чтобы рампа на ней была С...
  • Página 104: Инструкции По Монтажу Переходников Для Сжиженного Нефтяного Газа

    У перехода на работу со сжиженным нефтяным газом. В случае работы на сжиженном нефтяном газе установите соответствующие переходники из комплекта поставки горелки. С Монтажные инструкции даются ниже. С TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V К И Й 1) Отверните крепёжные винты (1) и вставьте переходники (А) (2 шт.) в соответствующие пазы. 1) Ослабьте к репежные в инты ( 1) и в ставьте п ереходники A (2 шт.) в соответствующие гнезда.
  • Página 105 ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫЯВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ГАЗОВЫХ Р ДВУХСТУПЕНЧАТЫХ ГОРЕЛОК И ИХ УСТРАНЕНИЕ У НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ С 1) Помехи току ионизаци, идущие от 1) Поменяйте местами питание (сторона А п п а р а т б л о к и р у е т с я трансформатора розжига..
  • Página 106 Р У С С К И Й 20 / 20 0006081362_201106...
  • Página 107 BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] 合格声明 郑重声明:本公司的所有产品 BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...;...
  • Página 108  用户怎样安全使用燃烧器 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 中 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 文 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。...
  • Página 109  用户怎样安全使用燃烧器 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。 电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Página 110 TBG 45 TBG 45P TBG 60 TBG 60P 技术参数 最大 kW 热功率 最小 kW 火焰频段 单段火 两段火 单段火 两段火 mg/kWh <80 (Class III secondo EN 676) 氮氧化合物排放 0.50 0.75 功率 kW 电机 转速 rpm 2730 2800 0.67 0.69 0.93 0.96 系统最大总耗电功率...
  • Página 111 7) 配电盘 8) 电机 9) 空气调节伺服马达 9a) 手动空气调节器 (TGB 45/60) 10) 空气压力开关 型号 min max Ø Ø TBG 45 245 M12 145 TBG 45P 245 M12 145 TBG 60 300 M12 160 TBG 60P 300 M12 160 电箱组件 13) 程序控制器...
  • Página 112 燃烧器工作范围 TBG 45/60 单段火燃烧器 中 文 (天然气) (LPG) 燃烧器出力 燃烧器工作范围 TBG 45P/60P 两段火燃烧器 TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 45P-V TBG 60P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar (天然气) m /h(Metano) (LPG) m /h(G.P.L.) 燃烧器出力 本页显示的出力范围严格按照EN267规则从测试锅炉上得到,主要描述燃烧器在锅炉上的表现。燃烧室的尺寸 必须符合燃烧器的相关规则,以确保燃烧器的正常工作。如有需要,应向制造商咨询尺寸配对的相关问题。 6 / 19...
  • Página 113 供气管路 1) 为避免点火时出现压力骤降的现象,请在减压器和 供气管路流程图如下图所示。阀组符合EN676标准。手 燃烧器之间安装1.5m到2m的管道。管道直径需大于等 动闸门和防震联轴器必须按照图中画出的那样,装在 于燃烧器上的接头。 管路的上游。如果装配的不是一体式气阀,压力稳定 2) 为确保压力稳定器的良好工作,我们建议将它安装 器没有被整合在气阀内,我们建议在安装接近燃烧器 在燃料过滤器之后的水平管道上。燃气压力稳定器必 的管路时注意以下事项: 须在燃烧器运行在最大出力的状态下进行调试。实际 的输出压力一定要比能够达到的最大输出压力小一些 (也就是几乎将调节螺丝旋转到底);一般而言,旋 紧调节螺丝增大输出压力,反之则减小输出压力。 燃气燃烧器的一般结构 中 文 需自行安装的部分 阀组中已包含的部分 1) 截留开关 7) 检漏控制装置(最大名义出力超过1200kW的燃 2) 防震联轴器 烧器必须带有这一装置) 3) 燃气过滤器 8) 两段操作阀 4) 最小压力开关 9) 空气伺服电机 5) 安全阀门 10) 空气调节门 6) 压力稳定器...
  • Página 114 燃烧器在锅炉上的安装 - 先把燃烧器的扩散筒拿下来,再把隔热法兰3放在 燃烧器和锅炉1之间。把密封线2绕在鼓风管上。 - 松开螺丝6,根据锅炉制造商要求燃烧器伸入炉膛 的位置,调节安装法兰5在鼓风管上的位置。 - 用套件7中的螺栓、垫片和螺母将燃烧器4固定在锅 炉1上。 注意:请用适合的材料将燃烧器鼓风管和炉墙之间的 空隙封好。 阀组的安装 中 如图所示,阀组可以安装在8、8 和9处。8为阀组在 绕烧器上最初的位置。如果您希望改变它的位置到9 文 ,请同时参考本手册中关于阀组上置的注意事项(17 页)。 安装时请考虑阀组对于锅炉房来说最佳的位置,注意 综合考虑管路的铺排问题。 8 / 19 00006081362_201106...
  • Página 115 电气联接 确保三相电源线可以承受燃烧器所需最大电流,并配 备带有保险丝的开关。另外,规定燃烧器供电线路上 必须有一个位于锅炉房外易于接触的开关。具体电气 联接请参照本手册后文中的图表。请按以下步骤进行 燃烧器的供电电路部分的电气联接: - 将Fig.1中的四个螺丝松1开,便可接触到燃烧器的 电控接线盘了。 - 松开螺丝2,拿掉电缆压板3,如Fig.2所示,将七 孔插头和四孔插头从洞中穿入。假设产品是三相燃烧 器,请将电源线4与接触器联接好。做好接地5,锁紧 电线固定器。 - 如Fig3所示,将电缆压板3放回原位,旋转凸轮6, 使压板压紧两根电缆,然后,插上七孔插头和四孔插 头。 中 注意: 放置七孔插头和四孔插头的孔分别应为Ø9.5- 10mm以及Ø8.5-9mm,以便达到IP 44(标准IEC 文 EN60529)的标准。 - 合上盖板,采用5N.m的力矩紧固四个螺丝1以保证良 好的密封性。 注意:只有有相关资格的技术人员才可以打开配电 箱。 9 / 19 0006081362_201106...
  • Página 116 TBG 45/60的运行描述 TBG 45P/60P的运行描述 主开关和I/O开关22同时处在闭合状态时,如果温控器 主开关和I/O开关22同时处在闭合状态时,如果温控器 检测到的温度使它闭合,设备通电,燃烧器启动(此 检测到的温度使它闭合,设备通电,燃烧器启动(此 时LED灯19会亮起)。 时LED灯19会亮起)。 同时风机电机启动,给燃烧室进行预吹扫。 同时风机启动,伺服电机将风门挡板开大到两段火所 然后,点火变压器开始运作。两秒钟以后,燃气电磁 对应的位置,在这个状态下进行预吹扫。预吹扫结束 阀开始运作。 以后,风门回到一段火的位置,然后点火变压器开始 主阀有两个频段,配有可以使火焰在一段火和两段火 运作,两秒后,燃气电磁阀打开。 之间切换的调节装置。 主阀有两个频段,配有可以使火焰在一段火和两段火 安全阀只完成开关的功能,不能调节。 之间切换的调节装置。 可利用空气风门手动调节燃烧空气的流量,具体方法 安全阀只完成开关的功能,不能调节。 见“一段火燃烧器TBG 45-60的空气调节图解” 风门挡板由一个电动伺服电机带动。 由于燃烧器采取起-停工作方式,所以一定要在燃烧器 如果燃烧器因为温控器断开而停机,则伺服电机会控 工作在所需最大出力的时候来调节空气风门挡板的位 制风门回到关闭的位置。 置。 火焰检测装置探测到火焰的话,会允许继续并充分完 火焰检测装置探测到火焰的话,会允许继续并充分完 成点火,并且关闭点火变压器。二级火焰会随后跟上 成点火,并且关闭点火变压器。 (燃烧空气流量增大,两段火主阀开启)。 二级火焰会随后跟上(主阀打开以后的第二阶段火 如果没有探测到火焰,则主阀在第一段火打开三秒之 中...
  • Página 117 燃气燃烧器程序控制器 LME21... 运行状态指示 在启动和运行过程中,可以根据下表来判断燃烧器所处状态: 图标说明 多色LED信号灯颜色代码表 ..保持 状态 颜色代码 颜色 不亮 ¡ 等待时间tw,或其他等待状态 无灯光 ¡..........红色 黄色 点火过程,控制点火 黄色闪烁 ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ 绿色 运行,火焰良好 绿色保持 ¡..........运行,火焰不良 绿色闪烁 ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ 启动是有外部火焰 绿色-红色 电压低 黄色-红色 故障报警...
  • Página 118 流不足引起的燃烧器锁定,则可将点火变压器230V侧 1)检查锅炉是否有水,系统的总阀是否打开。 的两根电源线调换联接(亦即两根给变压器供电的电 2)确保燃烧产物的排放通畅(锅炉和烟囱的排气门要 线)。同样的问题也可能是由于燃烧器机身接地不好 打开)。 而引起的。 8)当燃烧器运行在小火时,一定要迅速目测火焰质 3)检查与燃烧器联接的供电线路的电压是否符合燃烧 器的要求,以及供电线路与电机的联接是否与供电电 量,如有必要应对燃气或空气的流量进行调节(见第4 压匹配。检查现场的所有电气联接是否与电气联接图 、第5点)。然后按照燃气流量表上的数据,可以看到 的要求严格相符。为避免启动两段火,将TBG 45P-60P 燃气流量。最好使用专门的烟气成分分析设备检测烟 电路板的四孔插头拔出(见第10页图上编号18);对 气成分。如果空燃比正确,则对于天然气来说,小火 TBG 45-60,如果是两段阀,就将线圈Y2从端子5上断 时烟气中二氧化碳(CO )的含量大于8%,氧气(O ) 含量小于6%;大火时烟气中二氧化碳(CO )的含量最 开。 佳值为10%,氧气量为3%。 4)调节点火时的空气流量:对于TBG 45P-60P,按照 后文对伺服电机的介绍调节;对于TBG 45-60,若要 9)对小火(一段火)进行多次检测和调节,完成一段 调节火焰到两段火,请依照后文有关“手动调节TBG 火调试,然后停机。断开主开关,闭合控制回路的两 45-60的示意图”来手动调节。 段火开关。对于TBG 45P-60P,将先前断开的四孔插头 5)小心调节燃气阀的一段火流量调节器,使其打开 重新插好;对于TBG 45-60预采用两段阀的,请将Y2线...
  • Página 119 15)最小燃气压力开关的作用是在燃气压力小于设定 电离电流的检测 值时使燃烧器停机。从压力开关的技术参数可以清晰 地看到,监视最小压力的开关必须在燃气压力大于最 在燃烧器关闭的状态下,将印刷电路板上的30和31号 小设定值的时候保持闭合。所以调节最小燃气压力开 端子之间的跳线断开(见图)。将一只量程适当的微 关应该在燃烧器启动的瞬间,根据那一时刻观察得到 安表连接在这两个端点之间,重启燃烧器。火焰一旦 的压力值来进行。在燃烧器运行过程中,如果压力开 出现后,所显示的电流就是电离电流。能够保证控制 关断开,燃烧器应立即停机。在第一次打开燃烧器之 器正常工作的最小电流在电路图中有所说明。检测结 前,必须检查压力开关是否正常。 束以后,接好断开的跳线。 16)检查火焰探测器的接触情况(离子探头)时,将 印刷电路板上端子30和31之间的跳线断开,启动燃烧 机器。系统必须全面完整地运行起来,但是在点火火 焰形成后的三秒左右,系统应该进入安全锁定状态。 这个检查必须在燃烧器正在工作的情况下再进行一 遍。也就是,在燃烧器正常工作的情况下,断开30和 31之间的跳线,机器也应该立即进入安全锁定状态。 17)检查锅炉恒温器和压力开关的运作正常与否(当 跳变时它们应该能够使燃烧器停机)。 注意: 中 火焰盘与扩散筒缩口之间的距离不能太小,否则空气 流通面积太小,空气的出口太快,这可能引起点火困 文 难。如果出现这种问题,就把火焰盘向后移动并置于 合适的位置,这个位置可以被认为是最大合理位置。 我们建议在需要的火焰较小的情况下,尽量减小空气 流动的流量,这样做有助于安全点火。 13 / 19 0006081362_201106...
  • Página 120 点火电极和电离电极调节图 TBG 45 - 45P 中 TBG 60P 文 TBG 60 说明: 1 - 电离电极 型号 2 - 点火电极 TBG 45 - 45P 3 - 火焰扩散盘 TBG 60P 4 - 混合器 TBG 60 5 - 燃气输出管 燃烧头内的空气调节 燃烧头内有可以调节燃烧头位置的装置,用来改变燃 一般建议关小燃烧头内的空气通道,而相应地开大风 烧头与空气扩散盘之间的空气通道大小。关小这个通...
  • Página 121 供TBG...P系列使用的CAMS稳定伺服马达 燃烧器 附录4中的推荐值 SQN72.XA4A20 TBG 45/45p 3÷31 0÷3,2 TBG 60/60P 6÷34 0÷3,2 离合控制钮:设 置时压下,凸轮 X=燃烧头到盘之间的距离,按如下方法调节X: 与轴分离,完成 可调凸轮 a) 松开螺丝1; 后成后弹起,凸 b) 参照附录4,旋转螺丝2来调节燃烧头3的位置; 轮与轴结合。 c) 按照表中的建议,在最大值和最小值之间调节X的 长度。 注意:以上仅为指导性数据;具体请根据燃烧室的特 点来调节燃烧头的位置。 中 文 参考刻度 指示指针 两段火出力空气风门调节凸轮(80°) 全关(停机时)(0°) III 一段火出力空气风门调节凸轮(20°) 两段燃气阀驱动凸轮(40°) 调节时即调节对应的凸轮(I-II-III-IV)。用力推 对应的调节环,让它转动,直到上面的指示标记达 到想要的刻度为止,调节完成。...
  • Página 122 维护 定期分析排烟成分和检查排放值。 燃气过滤器脏后要定期更换。 检查燃烧头部分的所有部件, 确认处于良好的状态, 没有 因为高温而变形, 也没有因为安装环境或者是燃烧不好而弄 脏;检查电极是否能工作正常。 如果是有必要清洁燃烧头的外部, 按如下所述方法拆除零 件。 1) 松开螺丝1并移开盖子2 (figure 1). 2) 确认移动盘3被螺丝4固定在原来的位置。 以确保在完成 维护工作后 混合单元可以回到调节前的位置。 松开用于 固定混合单元的向前推进杆到移动盘的螺丝5。 (figure 3) 在松开螺母(6)后, 移开在混合单元上的锁定螺母(7) (figure 3). fig-2 4) 完全的拆除混合单元 (8) ;在将点火电缆和电离电缆10 从各自电极拆除后, 按照箭头9所示的方向将混合单元 中 拔出来。 (figure 4). 文...
  • Página 123 3) 将弯头 (4) 和混合单元 (6) 旋转180° , 用这样的方法可 以上输入燃气管道向上 (figure 1)。 再次固定混合单元和 两段火燃烧器特别问题 向前推进杆到燃气输送管上。 当燃烧器运用于热水锅炉的时候,通畅不提倡采用两 段火运行方式。因为在这种场合下,燃烧器完全可以 在一段火的方式下工作。这是因为,锅炉常常会在过 低的负荷下工作,这一负载产生的温度非常低——甚 至低过露点。于是,烟气里就会出现凝水现象。所 fig. 1 以,当两段火燃烧器搭配锅炉来使用的时候,请将运 中 行时燃烧器的工作方式设置为单段火方式,即温度( 或压力)低于设定值时燃烧器运行在大火,超过设定 文 值后立即停机,不要转到小火。在接线时,不要安装 两段火的温控器,而是直接系统温控器(或压力开 关)来控制火焰的有无。 单段火燃烧器TBG 45 - 60空气调节示意图 要调节空气风门挡板的开度,松开螺丝1,转动调节手 柄,将参考标志置于希望的位置。然后将螺丝拧紧,i 固定住挡板。 位置0:风门挡板完全闭起。 位置6:风门挡板完全打开。 fig-2 17 / 19 0006081362_201106...
  • Página 124 为LPG安装减速器 在一些特殊的应用中, 燃烧器使用天然气, 火焰中出现了脉动 的情况。 也建议安装为LPG燃料准备的减速器。 在使用LPG为燃料的情况下, 请安装由燃烧器提供的相应减 速器。 按照以下说明进行减速器的安装。 TBG 45 PN-V TBG 60 PN-V 中 文 1) 在松开固定的螺丝1后,将减速器A(N.2)从各自的 基座上拿出。 1) 在松开固定的螺丝1后,将减速器A(N.2)从各自的基 座上拿出。 2) 安装两个减速器B并使减速器的孔朝向混合器的 外面。 2) 确保减速器输出孔和火焰盘B安装在同一高度,如图 所示; 最后旋转对应的螺丝用正确的方法固定新的减 3) 设置孔(C)的位置和火焰盘(D)的位置齐高,如图所示 速器。 ;最后旋转对应的螺丝用正确的方法固定新的减速 器。 18 / 19 0006081362_201106...
  • Página 125 两段火燃气燃烧器:故障及解决 故障 可能的原因 解决办法 燃烧过程中,有火焰情况下,控制 电离电流受点火变压器干扰。 交换点火变压器电源(230V侧)的接 器“锁定”(红色指示灯亮)(如 线,并用微安表检测。 电离电极故障。 更换电离电极。 果是火焰检测回路故障)。 电离电极位置不正确。 校正电离电极位置并用微安表检查电 离回路是否正常。 电离电极或相关电线接地。 目测或者使用相应仪器检查。 电离电极回路被火焰检测器断开。 恢复联接。 通风不良或烟气管路阻塞。 检查锅炉烟气通道及烟囱联接是否通 畅。 火焰盘或燃烧头过脏或损坏。 目测检查,必要时更换。 控制器故障。 更换。 没有电离电流。 如果是“接地”设备工作不正常, 则不用检查电离电流,应检查相关 设备“接地”端子和电气系统的“接 地”联接。 控制器“锁定”,燃气已流入燃烧 点火电路故障。 检查点火变压器的电力供给(230V) 室,但没有火焰(红色指示灯亮) 以及高压回路(电极接地,或者光学 中 (如果是点火电路的问题的话)。 隔离器在锁定时损坏)。 点火变压器电缆损坏。 更换。...
  • Página 126 126 / 132 00060811362_201106...
  • Página 127 127 / 132 00060811362_201106...
  • Página 128 128 / 132 00060811362_201106...
  • Página 129 129 / 132 00060811362_201106...
  • Página 130 SIGLA BURNER TERMINAL REGLETA DE BORNES DEL QUEMADOR BORNES DE RACCORD X1B/S POWER SUPPLY CONNECTOR CONECTOR DE ALIMENTACION CONNECTEUR ALIMENTATION X2B/S 2ND STAGE CONNECTOR 2DA ETAPA DEL CONECTADOR 2ME TAPE CONNECTEUR Pm CONNECTOR CONECTOR Pm CONNECTEUR Pm YP CONNECTOR CONECTOR YP CONNECTEUR YP TRASFORMER CONNECTOR CONECTOR TRASFORMADOR...
  • Página 131 SIGLA BRÜLÖR TERMİNAL KLAMENSİ 燃烧器终端 ÇÀÆÈÌÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ ÃÎÐÅËÊÈ X1B/S РАЗЪЁМ ПИТАНИЯ BESLEME KONEKTÖRÜ 供电接头 X2B/S РАЗЪЁМ 2-ОЙ СТУПЕНИ 2. KADEME KONEKTÖRÜ 两段火接头 РАЗЪЁМ Pm CONNECTEUR Pm KONEKTÖRÜ Pm接头 РАЗЪЁМ YP CONNECTEUR YP KONEKTÖRÜ YP接头 РАЗЪЁМ ТРАНСФОРМАТОРА TRANSFORMATÖR KONEKTÖRÜ 点火变压器接头 AÇMA KAPAMA ANAHTARI 启/停开关...
  • Página 132 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Este manual también es adecuado para:

Tbg 60Tbg 45 pTbg 60 p

Tabla de contenido