KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail:
[email protected]
7
TR
KULLANIM KILAVUZU
RFID RF Kablo
Model UH 801
4. 7
Sterilizasyon
Her geçerli yöntemin prosüdürleri ve prosüdür ile ilgili
parametreleri entrümanlarının «Cleaning, Disinfection,
Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments»
kullanım kılavuzunda detaylı şekilde bulabilirsiniz.
Yöntemin seçimi hesap ilgili ulusal gereksinimleri ve
üreticileri ile istişare alarak yapılmalıdır.
Aşağıdaki tıbbi ürünlerin sterilizasyon uygulamaları
KARL STORZ tarafından onaylanmıştır:
• Fraksiyonlu ön vakum buhar sterilizasyon işlemi
Tıbbi ürün montaj edilmiş şekilde fraksiyonel ön
vakum yönteminde (ISO 17665-1) 134 °C – 137 °C'de
ve minimum 4 dakikalık bir nüfuz etme süresinde
maksimum 18 dakika süre ile sterilize edilmelidir.
Bu işlemler sadece ısıya dayanıklı enstrümanlar için
geçerlidir.
1
NOT: Yağlanmış parçalar parçalara ayrılmış
biçimde sterilizasyon edilmelidir, böylece buhar
geçirgenliği sağlanır.
4. 8
Tekrar kullanılabilirlik
KARL STORZ 20 kere hazırlanmalık/çalıştırılmalık
yaşam döngüsü garantiliyor.
NOT: Tek kullanımlık ürünlerin tekrar, tekrar kullanılması
kullanıcının sorumluluğu altındadır.
Kullanıcı tarafından ihmallerde firmamız hiçbir
sorumluluk almamaktadır.
5
Uygulama/depolama koşulları
Sıcaklık
Bağlı nem
Depolama
-20 °C ... +50 °C
% 0 ... % 75
Kullanma
+10 °C ... +40 °C
% 30 ... % 70
Hava basıncı
700 hPa – 1060 hPa
Saklamak için HF kabloları çok sıkı şekilde değil, gevşek
halka şeklinde sarın. Kabloyu asla bükmeyin. Kablonun
üzerine ağır cisimler koymayın.
JP
取扱説明書
RFID 高周波ケーブル
モデル UH 801
滅菌
4. 7
個別に検証された滅菌方法およびプロセス関連パラメー
タは、「Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of
KARL STORZ Instruments」に関するマニュアルに記載
されています。各国の規制を考慮に入れ、機器メーカー
と相談し、適切な方法を選択してください。
本機器に関してKARL STORZが検証・承認している滅菌
方法は、下記の通りです:
• 真空式高圧蒸気滅菌 (pre-high vacuum) 方式でのオー
トクレーブ滅菌
本機器を完全に組み立てた状態で、真空式高圧蒸気滅菌
(pre-high vaccum) 方式 (DIN EN ISO 17665-1) を用い、
温度を134°C~137°C、曝露時間を4分~18分間の条件に
設定して、滅菌してください。この方式での滅菌は、耐
熱性のある機器にのみ適切です。
注記:グリースが注油された構成品は分解して、
1
確実に蒸気が行きわたるようにした後に滅菌し
てください。
再使用の制限 (製品寿命)
4. 8
KARL STORZは、本機器に関して20回までの再使用を保
証します。
再使用の制限を超えて機器を使用する場合は、ユーザー
自らの責任によって使用してください。
本取扱説明書に記載されている規定に従わない場合、す
べての保証が無効になります。
使用/保管条件
5
温度
相対湿度
保管時
-20 °C ~ +50 °C
0 % ~ 75 %
使用時
+10 °C ~ +40 °C
30 % ~ 70 %
気圧
700 hPa ~ 1060 hPa
本機器を保管する際は、強く巻かずに、緩いループ状に
巻いて、コードは決して折り曲げないでください。また、
重いものをコードの上に置かないでください。
دليل التعليمات
عالي الترددRFID كابل
UH 801 الطراز
التعقيم
يرد وصف اإلجراءات والمعامالت ذات الصلة بالعمليات فيما يخص
األساليب المعتمدة فرد ي ًا وص ف ًا مفصال ً في الكتيب
C"Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of
KARL STORZ
Instruments"s
.( وتطهيرها وتعقيمها والعناية بهاKARL STORZ )تنظيف أدوات
يجب اختيار اإلجراءات مع مراعاة المتطلبات القومية المناظرة، وبعد
.الرجوع للشركة المصنعة لألداة
إجراءات التعقيم التالية ووافقت عليهاKARL STORZ وقد اعتمدت
:كي ت ُستخدم مع هذه األداة الطبية
التعقيم بالبخار باعتماد طريقة تعقيم مجزأ بالتفريغ المسبق
يجب تعقيم األداة الطبية بعد تجميعها بشكل كامل، وذلك باستخدام
( في درجة حرارةISO 17665-1) عملية تفريغ أولي تدريجي
431° مئوية – 731° مئوية، بحيث ال يقل وقت التعرض عن 4 دقائق
وال يزيد عن 81 دقيقة. هذه اإلجراءات مخصصة للعمل مع األدوات
.المستقرة حرار ي ًا فقط
،ملحوظة: يجب تعقيم المكونات المشحمة وهي مفكوكة
.حتى يمكن التأمين ضد تسرب البخار
إمكانية إعادة االستخدام
20 دورة عمر افتراضي للمنتج تقدر بـKARL STORZ تضمن شركة
.عملية إعداد/مرة استخدام
وفي حالة إعادة االستخدام خارج هذه الحدود المذكورة فإن المسؤولية
.تقع على المستخدم
.وفي حالة عدم االلتزام بذلك فال تتحمل الشركة أية مسؤولية
شروط التخزين/االستخدام
الرطوبة النسبية
درجة الحرارة
% 75 ... % 0
-02° مئوية ... +05° مئوية
% 70 ... % 30
+01° مئوية ... +04° مئوية
االستخدام
007 – 0601 هكتوباسكال
ضغط الهواء
( يجب لفها في لفات مرخية دونHF) لتخزين الكابالت عالية التردد
المبالغة في شدها. احرص على تجنب ثني الكابل. ال تضع أية
.أغراض ثقيلة فوق الكابل
V 2.0 – 10/2017
AR
7
4 .
•
1
8
4 .
5
التخزين