Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES: MANUAL DE INSTALACION ORIGINAL
Antes de proceder a la puesta en servicio del aparato, leer detenidamente las
instrucciones de este manual
12308672
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor C A-0623-E

  • Página 1 ES: MANUAL DE INSTALACION ORIGINAL Antes de proceder a la puesta en servicio del aparato, leer detenidamente las instrucciones de este manual 12308672...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1.Indice 1. Indice 1. INDICE ............................. 2 2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ................3 2.1 Información general ........................... 3 2.2 Advertencias ............................5 3. Instrucciones de instalación ......................6 3.1 Transporte y desembalaje ........................ 6 3.2 Emplazamiento y nivelación......................7 3.3 Distancias mínimas ...........................
  • Página 3: Instrucciones Generales De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad > 2. Instrucciones generales de seguridad 2.1 Información general Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento, instalación y mantenimiento de la máquina. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una correcta instalación y uso del aparato, así...
  • Página 4: Peligro De Quemaduras Y Lesiones

    2. Instrucciones de seguridad > • NO utilice para su limpieza productos abrasivos, corrosivos, ácidos, disolventes y detergentes a base de cloro, ya que dañarían los componentes de la cocina. • NO dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes internas. •...
  • Página 5: Advertencias

    En las emisiones de ruido en el aire, el nivel de presión acústica ponderado A es inferior a 70 dB(A). Las reparaciones o manipulaciones realizadas por personal ajeno al SAT (servicio de asistencia Técnico) FAGOR PROFESIONAL o SAT autorizados conlleva una pérdida de la garantía del horno. Exija al instalador del horno la cumplimentación del CHECK LIST, comprobando: •...
  • Página 6: Instrucciones De Instalación

    3. Instrucciones de instalación > 3. Instrucciones de instalación El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país. La instalación, ajuste incorrecto, el servicio o el mantenimiento inapropiados del aparato, así...
  • Página 7: Emplazamiento Y Nivelación

    3. Instrucciones de instalación > 3.2 Emplazamiento y nivelación Las máquinas disponen de patas regulables para su perfecta colocación, regule la pata a la altura deseada. El pavimento donde se va a colocar la máquina debe aguantar el peso de la máquina. Es muy importante que las máquinas estén bien niveladas ya que así...
  • Página 8: Distancias Mínimas

    3. Instrucciones de instalación > 3.3 Distancias mínimas Es necesario dejar una distancia mínima en el lado izquierdo de un 500 mm. en el caso de fuentes de calor (plancha, freidora, fogones, etc.) Atención: temperatura ambiente excesiva por el lado izquierdo del aparato puede hacer que la desconexión de seguridad del aparato se active.
  • Página 9: Peso De Los Aparatos

    3. Instrucciones de instalación > 3.4 Peso de los aparatos MOD. PESO MOD. PESO C_A-0623-E 65 kg. C_AW-0623-E 68 kg. C_AP-0623-E 70 kg. C_APW-0623-E 70 kg. C_A-061-E 110 kg. C_A-061-G 135 kg. C_AW-061-E 115 kg. C_AW-061-G 138 kg. C_AP-061-E 122 kg. C_AP-061-G 154 kg.
  • Página 10: Instalación De Modelos Sobremesa

    3. Instrucciones de instalación > 3.5 Instalación de modelos sobremesa Nivelar el El aparato tiene bastidor que estar horizontalmente nivelado antes de colocar horizontalmente el horno sobre el Fig.6 mismo. Fig.4 Apoyar el horno en el bastidor El carro móvil de haciendo carga debe coincidir los...
  • Página 11: Conexión Eléctrica

    3. Instrucciones de instalación > 3.6 Conexión eléctrica La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO. Se deberán tener en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la red eléctrica. En caso de no cumplir los siguientes requisitos en fabricante no se hace responsable de posibles daños originados por el incumplimiento de estos requisitos.
  • Página 12: Muy Importante

    3. Instrucciones de instalación > MUY IMPORTANTE: Antes de colocar el panel lateral izquierdo fijar la manguera de alimentación eléctrica fuertemente a la prensa estopa. Cuando se instalen varios aparatos en línea, deberán ser conectados entre sí a tierra, por el punto destinado a tal fin, que se encuentra ubicado en la base del horno, zona posterior.
  • Página 13: Características Eléctricas De Los Modelos De Hornos De Gas

    3. Instrucciones de instalación > 3.6.2 Características eléctricas de los modelos de HORNOS DE GAS Tensión de Sección de Fusible interior MOD. Potencia alimentación manguera general 230V 1~50-60Hz 2x1,5mm²+T POTENCIA ELÉCTRICA 1.43 kW C_A-061-G kcal/h (Hi) G30/G31/G20 10.325 C_AW-061-G C_AP-061-G POTENCIA BTU/h (Hi) G30/G31/G20...
  • Página 14: Conexión De Gas (Sólo Modelos De Gas)

    3. Instrucciones de instalación > 3.7 Conexión de gas (sólo modelos de gas) La acometida de gas sólo puede llevarla a cabo el instalador local de gas autorizado. Es imprescindible observar que las tuberías de abastecimiento de gas, así como las tuberías de conexión de los correspondientes sistemas de medición, dispongan del ø...
  • Página 15: Ventilación Del Local

    3. Instrucciones de instalación > Si la presión de la tubería difiere de la presión de fluido, comunicarlo a la compañía de abastecimiento de gas. En el caso del gas natural, por encima de 30 mbar no debe ponerse en marcha el aparato. Cerrar la entrada de gas al aparato.
  • Página 16 3. Instrucciones de instalación > 3.8.1 Horno de gas instalado en un local (Tipo A3) Se recomienda instalar el horno de gas bajo campana extractora de humos. Llevar a cabo la instalación según disposiciones locales. Se aconseja que la alimentación de gas al horno sólo se debe habilitar cuando el sistema de extracción esté...
  • Página 17: Conexión De Agua

    3. Instrucciones de instalación > PRECAUCIÓN: Los gases de escape alcanzan temperaturas muy elevadas Los tubos de escape deben de proporcionar un sellado hermético. Se deben utilizar materiales que proporcionen estabilidad térmica hasta una temperatura de 400ºC. Indicaciones para el usuario •...
  • Página 18 3. Instrucciones de instalación > Filtros aconsejados: Filtro fino. En caso de que el agua contenga impurezas como arena, partículas de hierro o sustancias que floten en la misma, aconsejamos utilizar un filtro fino a la entrada. Filtro de carbón activado. En caso de que el agua contenga una concentración elevada de cloro por encima de 0,2 mg/l (ppm) (esta información puede obtenerse en la compañía de aguas) deberá...
  • Página 19: Conexión De Aguas Residuales

    3. Instrucciones de instalación > 3.10 Conexión de aguas residuales Una mala instalación del horno puede llevar a un funcionamiento inadecuado del aparato. Por ello se debe de instalar el Kit desagüe (DN40) suministrado por el fabricante (Fig. 12). Dicho desagüe se debe conectar a una rejilla o tanque abierto.
  • Página 20 3. Instrucciones de instalación > En el caso de instalar el KIT desagüe por encima de la salida del horno provoca que el agua rebose por el colector de aguas del horno. D> 70 mm Fig. 14: Modelos 201 y 202 Una vez instalado el KIT desagüe, su descarga al desagüe general debe ser de salto de agua del tipo AA, AB o AD en concordancia al EN 1717.
  • Página 21: Primera Puesta En Funcionamiento

    4. Primera puesta en funcionamiento > 4. Primera puesta en funcionamiento Antes de la primera puesta en marcha del equipo, éste ya habrá sido correctamente instalado por el proveedor. El equipo debe estar instalado según se describe en este manual; instalado a la fuente de suministro de agua, ajustada correctamente la salida de desagüe, la alimentación eléctrica y en los equipos de gas, al suministro de gas, bajo su sistema de evacuación de gases de combustión.
  • Página 22 EN: ORIGINAL INSTALLATION MANUAL Carefully read the instructions in this manual before using the appliance for the first time.
  • Página 23 1. Contents 1. Contents ............................2 2. General safety instructions ......................3 2.1 General information ........................... 3 2.2 Warnings .............................. 5 3. Installation instructions ......................... 6 3.1 Transport and unpacking ........................6 3.2 Positioning and levelling ........................7 3.3 Minimum distances ........................... 8 3.4 Appliance weights ..........................
  • Página 24: General Safety Instructions

    2. Safety instructions > 2. General safety instructions 2.1 General information This manual has been created to facilitate a complete understanding of the operation, installation and maintenance of the appliance. It contains the information and warnings necessary for its correct installation and use, as well as information about the features and possibilities it offers, so that you can take advantage of all the potential at your disposal.
  • Página 25: Electrical Shock Hazard

    Do not open compartments marked with this symbol. Access is restricted to personnel qualified and authorised by FAGOR only. Failure to comply with this rule invalidates the warranty and exposes the user to the risk of damage and injury that could be fatal.
  • Página 26: Warnings

    For airborne noise emissions, the A-weighted sound pressure level is less than 70 dB(A). Repairs or interventions carried out by personnel other than the FAGOR PROFESIONAL TAS (Technical Assistance Service) or authorised TAS will result in the loss of the guarantee.
  • Página 27: Installation Instructions

    3. Installation instructions > 3. Installation instructions The positioning and installation, as well as repairs and/or alterations, must always be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN, in accordance with the regulations in force in each country. Improper installation, incorrect adjustment, improper servicing or maintenance of the appliance, as well as improper handling of the appliance, can cause damage to property and injury.
  • Página 28: Positioning And Levelling

    > 3. Installation instructions 3.2 Positioning and levelling The appliances have adjustable legs for perfect positioning, adjust the leg to the desired height. The floor on which the equipment is to be placed must be able to support its weight. It is very important that the equipment is well levelled to optimise operation.
  • Página 29: Minimum Distances

    > 3. Installation instructions 3.3 Minimum distances A minimum distance of 500 mm from heat sources (griddle, fryer, stove, etc.) must be ensured on the left-hand side. Important: Excessive ambient temperature on the left-hand side of the appliance may cause the safety cut-out of the appliance to activate.
  • Página 30: Appliance Weights

    > 3. Installation instructions 3.4 Appliance weights MOD. WEIGHT MOD. WEIGHT C_A-0623-E 65 kg C_AW-0623-E 68 kg C_AP-0623-E 70 kg C_APW-0623-E 70 kg C_A-061-E 110 kg C_A-061-G 135 kg C_AW-061-E 115 kg C_AW-061-G 138 kg C_AP-061-E 122 kg C_AP-061-G 154 kg C_APW-061-E 126 kg C_APW-061-G...
  • Página 31: Installation Of Table-Top Models

    > 3. Installation instructions 3.5 Installation of table-top models Level the frame The appliance horizontally must be level before placing horizontally the oven on it. Fig.6 Fig.4 Support the oven The movable on the frame by trolley must be aligning the positioned supports with horizontally on...
  • Página 32: Electrical Connection

    > 3. Installation instructions 3.6 Electrical connection The electrical connection of the equipment must always be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN The legal regulations in force in each country regarding connections to the electricity grid must be taken into account. The manufacturer is not liable for any damage caused by non-compliance with these requirements.
  • Página 33 > 3. Installation instructions VERY IMPORTANT: Before fitting the left side panel, tightly secure the power cable in the cable gland. When several appliances are installed in line, they must be connected to each other by means of a grounding point located at the base of the equipment at the rear. The connection is indicated by the following symbol.
  • Página 34 > 3. Installation instructions 3.6.2 Electrical characteristics of GAS OVEN models MOD. Supply voltage Hose section General internal fuse Power 230V 1~50-60Hz 2x1.5mm²+T ELECTRICAL POWER 1.43 kW C_A-061-G kcal/h (Hi) G30/G31/G20 10,325 C_AW-061-G C_AP-061-G BTU/h (Hi) G30/G31/G20 40,975 C_APW-061-G GAS POWER kW (Hi) G30/G31/G20 230V 1~ 50-60Hz...
  • Página 35: Gas Connection (Only Gas Models)

    > 3. Installation instructions 3.7 Gas connection (only gas models) The gas connection can only be carried out by an approved gas installer. It is essential that the gas supply pipes and connections to the corresponding gas meters have the indicated ø. After connecting the equipment, ensure that there are no leaks using a gas detector (spray etc.).
  • Página 36: Ventilation Of The Room

    > 3. Installation instructions If the pipe pressure differs from the fluid pressure, inform the gas supply company. The appliance must not be operated above 30 mbar with natural gas. Shut off the gas supply to the appliance. Operating pressures above 60 mbar are not permitted, as some components of the equipment may become inoperative.
  • Página 37 > 3. Installation instructions 3.8.1 Gas oven installed in a room (Type A3) It is recommended to install the gas oven under a fume exhaust hoodfood. Carry out the installation according to local regulations. It is recommended that the gas supply to the equipment should only be enabled when the extraction system is activated.
  • Página 38: Water Connection

    > 3. Installation instructions CAUTION: Exhaust gases reach very high temperatures Exhaust pipes must provide a hermetic seal. Materials providing thermal stability up to a temperature of 400°C must be used. User information • Exhaust gases can reach high temperatures, therefore hot exhaust gases and hot sheet metal parts may cause burns.
  • Página 39: Waste Water Connection

    > 3. Installation instructions Recommended filters: Fine filter. If the water contains impurities such as sand, iron particles or substances that float in the water, we recommend using a fine filter at the inlet. Activated carbon filter. If the water contains a high concentration of chlorine above 0.2 mg/l (ppm) (this information can be obtained from the water company), an activated carbon filter should be used.
  • Página 40 > 3. Installation instructions Ensure that the drain is adequately sized: • Pumping volume of the steam generator in a limited period of time: 0.7 l/s. • Average waste water temperature: 65ºC Fig.13: Table-top models 061-101-102 If the drainage kit is installed above the oven outlet, this causes the water to overflow into the water trap of the oven.
  • Página 41 > 3. Installation instructions Once the drain has been installed, its discharge to the general drain must be of type AA, AB or AD in accordance with standard EN1717.
  • Página 42: Commissioning The Equipment

    > 4. Commissioning the equipment 4. Commissioning the equipment Before commissioning, the equipment must have been correctly installed by the supplier. The equipment must be installed as described in this manual. It must be properly connected to the water supply source, drain outlet, electrical supply and, for gas equipment, to the gas supply, under a combustion gas exhaust system.
  • Página 44 FR : GUIDE D’INSTALLATION ORIGINAL Avant de procéder à la mise en service de l’appareil, lire attentivement les consignes de ce manuel.
  • Página 45 > 1. Sommaire 1. Sommaire 1. Sommaire ............................2 2. Consignes générales de sécurité ....................3 2.1 Informations générales ........................3 2.2 Avertissements ........................... 5 3. Consignes d’installation ......................... 6 3.1 Transport et déballage ........................6 3.2 Emplacement et nivelage ......................... 7 3.3 Distances minimales .........................
  • Página 46: Consignes Générales De Sécurité

    2. Consignes de sécurité > 2. Consignes générales de sécurité 2.1 Informations générales Ce manuel a été créé pour faciliter une compréhension complète du fonctionnement, de l’installation et de l’entretien de la machine. Il contient les informations et les avertissements nécessaires à...
  • Página 47: Danger D'incendie

    2. Consignes de sécurité > • Avant la première mise en service de l’appareil désormais installé, il est recommandé de nettoyer l’intérieur avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse, puis de le faire fonctionner à vide pendant ½ heure en mode Vapeur pour éliminer les odeurs caractéristiques d’un appareil neuf. •...
  • Página 48: Avertissements

    DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE N’ouvrez pas les compartiments présentant ce symbole. Son accès est restreint uniquement au personnel qualifié et autorisé par FAGOR. Le non-respect de cette norme annule la garantie et expose à des risques de blessures et de lésions pouvant être mortelles.
  • Página 49: Consignes D'installation

    3. Consignes d’installation > 3. Consignes d’installation L’emplacement et l’installation, ainsi que les réparations ou les transformations, doivent toujours être effectués par un TECHNICIEN AUTORISÉ, conformément aux réglementations en vigueur dans chaque pays. Une installation incorrecte, un mauvais réglage, un service ou un entretien inapproprié de l’appareil, ainsi que toute manipulation, peuvent provoquer des dommages matériels et des blessures.
  • Página 50: Emplacement Et Nivelage

    > 3. Consignes d’installation 3.2 Emplacement et nivelage Les machines disposent de pieds réglables pour un positionnement parfait. Réglez le pied à la hauteur souhaitée. Le sol où la machine doit être placée doit supporter le poids de celle-ci. Il est très important que les machines soient bien nivelées pour optimiser leur fonctionnement. Il est nécessaire d’installer une hotte aspirante pour le fonctionnement correct.
  • Página 51: Distances Minimales

    > 3. Consignes d’installation 3.3 Distances minimales Une distance minimale de 500 mm sur le côté gauche est requise pour les sources de chaleur (plancha, friteuse, plaque de cuisson, etc.). température ambiante Attention : excessive sur le côté gauche de l’appareil peut entraîner l’activation du dispositif de sécurité...
  • Página 52: Poids Des Appareils

    > 3. Consignes d’installation 3.4 Poids des appareils MOD. POIDS MOD. POIDS C_A-0623-E 65 kg. C_AW-0623-E 68 kg. C_AP-0623-E 70 kg. C_APW-0623-E 70 kg. C_A-061-E 110 kg. C_A-061-G 135 kg. C_AW-061-E 115 kg. C_AW-061-G 138 kg. C_AP-061-E 122 kg. C_AP-061-G 154 kg.
  • Página 53: Installation Des Modèles De Table

    > 3. Consignes d’installation 3.5 Installation des modèles de table Niveler le châssis L’appareil doit horizontalement être nivelé avant de placer horizontalement le four dessus. . Fig.6 Fig.4 Poser le four sur Le chariot le châssis en mobile de faisant coïncider charge doit être les appuis avec posé...
  • Página 54: Connexion Électrique

    > 3. Consignes d’installation 3.6 Connexion électrique La connexion électrique de l’appareil doit toujours être effectuée par un TECHNICIEN AUTORISÉ. Les réglementations légales applicables aux raccordements au réseau électrique dans le pays concerné doivent être respectées. En cas de non-respect des conditions suivantes, le fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 55 > 3. Consignes d’installation TRÈS IMPORTANT : Avant d’installer le panneau latéral gauche, fixer fermement le câble d’alimentation électrique au presse-étoupe. Si plusieurs appareils sont installés en ligne, ils devront être connectés entre eux à la terre, qui se trouve à la base du four, à l’arrière. La connexion est indiquée avec le symbole suivant.
  • Página 56 > 3. Consignes d’installation 3.6.2 Caractéristiques électriques des modèles de FOURS À GAZ Tension Section de Fusible intérieur MOD. Puissance d’alimentation flexible général 230V 1~50-60Hz 2x1,5mm²+T PUISSANCE ÉLECTRIQUE 1.43 kW C_A-061-G kcal/h (Hi) G30/G31/G20 10 325 C_AW-061-G C_AP-061-G PUISSANCE BTU/h (Hi) G30/G31/G20 40 975 C_APW-061-G...
  • Página 57: Raccordement Au Gaz (Seulement Les Modèles À Gaz)

    > 3. Consignes d’installation 3.7 Raccordement au gaz (seulement les modèles à gaz) Le branchement au gaz ne doit être réalisé que par l’installateur de gaz local agréé. Il est essentiel de s’assurer que les tuyaux d’alimentation en gaz et les tuyaux raccordement systèmes...
  • Página 58: Aération Du Local

    > 3. Consignes d’installation Si la pression du tuyau est différente à la pression du fluide, prévenir la société d’approvisionnement en gaz. Dans le cas du gaz naturel, l’appareil ne doit pas être mis en marche au-dessus de 30 mbar. Fermer l’arrivée de gaz de l’appareil. Les pressions de fonctionnement supérieures à...
  • Página 59 > 3. Consignes d’installation 3.8.1 Four à gaz installé dans un local (Type A3) Il est recommandé d’installer le four à gaz sous une hotte aspirante. Réaliser l’installation selon les réglementations locales. Il est conseillé d’activer l’alimentation en gaz du four uniquement lorsque le système d’extraction est activé.
  • Página 60: Raccordement À L'eau

    > 3. Consignes d’installation PRÉCAUTION : L es gaz d’échappement atteignent des températures très élevées. Les tuyaux d’échappement doivent être étanches. Il faut utiliser des matériaux qui offrent une stabilité thermique jusqu’à 400 ºC. Indications pour l’utilisateur • Les gaz d’échappement peuvent avoir des températures élevées, ces gaz et les pièces de tôle chaudes pouvant provoquer des brûlures.
  • Página 61 > 3. Consignes d’installation Filtres conseillés : Filtre fin. Si l’eau contient des impuretés telles que du sable, des particules de fer ou des substances flottantes, nous recommandons d’utiliser un filtre fin à l’entrée. Filtre de charbon actif. Si l’eau contient une forte concentration de chlore supérieure à 0,2 mg/l (ppm) (cette information peut être obtenue auprès de la compagnie des eaux), un filtre à...
  • Página 62: Raccordement Des Eaux Usées

    > 3. Consignes d’installation 3.10 Raccordement des eaux usées Une mauvaise installation du four peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. Pour cela, il faut installer le kit vidange (DN40) fourni par le fabricant (Fig. 12). Cette évacuation doit être raccordée à une grille ou une cuve ouverte. L’installation (Fig.
  • Página 63 > 3. Consignes d’installation Si le KIT de vidange est installé au-dessus de la sortie du four, cela entraîne un débordement de l’eau du collecteur à eau du four. D> 70 mm Fig. 14 : Modèles 201 et 202 Une fois le KIT de vidange installé, son évacuation dans le système d’évacuation général doit être de type AA, AB ou AD, conformément à...
  • Página 64: Première Mise En Fonctionnement

    > 4. Première mise en fonctionnement 4. Première mise en fonctionnement Avant la première mise en marche de l’appareil, celui-ci doit être installé correctement par le fournisseur. L’équipement doit être installé comme décrit dans ce manuel : installé à la source d’alimentation en eau, à...
  • Página 65 DE: ORIGINAL-INSTALLATIONSHANDBUCH Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig durch...
  • Página 66 > Inhalt 1. Inhalt 1. Inhalt..............................2 2. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................3 2.1 Allgemeine Informationen ........................ 3 2.2 Warnhinweise ............................5 3. Installationsanleitung ........................6 3.1 Transport und Auspacken ........................ 6 3.2 Aufstellungsort und Nivellierung ..................... 7 3.3 Mindestabstände ..........................8 3.4 Gewicht der Geräte ..........................
  • Página 67: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitsanweisungen > 2. Allgemeine Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Informationen Dieses Handbuch dient dazu, ein umfassendes Verständnis für die Bedienung, Installation und Wartung des Geräts zu vermitteln. Es enthält die für die korrekte Installation und Verwendung des Geräts erforderlichen Informationen und Warnhinweise sowie Informationen über die Funktionen und Möglichkeiten des Geräts, damit Sie sein Potenzial voll ausschöpfen können.
  • Página 68 2. Sicherheitsanweisungen > • Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sollten Sie es innen mit einem in Seifenwasser getränkten Tuch reinigen und dann ½ Stunde lang im Dampfmodus laufen lassen, um die für neue Geräte typischen Gerüche zu beseitigen. • Verwenden Sie zur Reinigung lebensmitteltaugliche Reinigungsmittel.
  • Página 69: Warnhinweise

    STROMSCHLAGGEFAHR Öffnen Sie nicht die mit diesem Symbol gekennzeichneten Fächer. Der Zugang zu ihnen ist nur für qualifiziertes und von FAGOR autorisiertes Personal vorgesehen. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie und Sie setzen sich dem Risiko von Schäden und Verletzungen aus, die tödlich sein können.
  • Página 70: Installationsanleitung

    3. Installationsanleitung > 3. Installationsanleitung Die Auswahl des Aufstellungsorts, die Installation sowie Reparaturen oder Umbauten müssen stets von einem AUTORISIERTEN TECHNIKER gemäß den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Unsachgemäße Installation, Einstellung, Wartung oder Instandhaltung des Geräts sowie Manipulationen am Gerät können zu Sachschäden und Verletzungen führen. 3.1 Transport und Auspacken Das Gerät muss mit einem Gabelstapler oder ähnlichen Hilfsmittel bewegt werden, um die Struktur des Geräts nicht zu beschädigen.
  • Página 71: Aufstellungsort Und Nivellierung

    3. Installationsanleitung > 3.2 Aufstellungsort und Nivellierung Die Geräte haben verstellbare Beine. Stellen Sie für eine perfekte Aufstellung die Beine auf die gewünschte Höhe ein. Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt werden soll, muss sein Gewicht tragen können. Für einen optimalen Betrieb muss das Gerät unbedingt korrekt nivelliert werden. Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, muss eine Dunstabzugshaube installiert werden.
  • Página 72: Mindestabstände

    3. Installationsanleitung > 3.3 Mindestabstände Wärmequellen (Grill, Fritteuse, Kochfelder usw.) ist auf der linken Seite ein Mindestabstand von 500 mm erforderlich Achtung: Eine hohe Umgebungstemperatur auf der linken Seite des Geräts kann dazu führen, dass die Sicherheitsabschaltung Geräts ausgelöst wird. Stellen Backofen einem...
  • Página 73: Gewicht Der Geräte

    3. Installationsanleitung > 3.4 Gewicht der Geräte MOD. GEWICHT MOD. GEWICHT C_A-0623-E 65 kg. C_AW-0623-E 68 kg. C_AP-0623-E 70 kg. C_APW-0623-E 70 kg. C_A-061-E 110 kg. C_A-061-G 135 kg. C_AW-061-E 115 kg. C_AW-061-G 138 kg. C_AP-061-E 122 kg. C_AP-061-G 154 kg. C_APW-061-E 126 kg.
  • Página 74: Installation Von Tischmodellen

    3. Installationsanleitung > 3.5 Installation von Tischmodellen Richten Sie das Gestell Das Gerät muss waagerecht aus, waagerecht bevor Sie den ausgerichtet Backofen darauf sein. Abb.6 stellen. Fig.4 Stellen Sie den Der Ladewagen Backofen mit muss seinen Stützen waagerecht in auf die das Gerät entsprechenden geschoben...
  • Página 75: Stromanschluss

    3. Installationsanleitung > 3.6 Stromanschluss Die Stromanschlüsse des Geräts müssen immer von einem AUTORISIERTEN TECHNIKER vorgenommen werden. Die in den einzelnen Ländern geltenden gesetzlichen Bestimmungen für Netzanschlüsse müssen berücksichtigt werden. Werden folgenden Anforderungen nicht eingehalten, haftet der Hersteller nicht für Schäden, die sich aus der Nichteinhaltung ergeben.
  • Página 76 3. Installationsanleitung > SEHR WICHTIG: Bevor Sie die linke Seitenwand wieder anbringen, befestigen Sie den Stromversorgungsschlauch fest an der Kabelführung. Wenn mehrere Geräte in Reihe installiert sind, müssen sie über den Erdungspunkt an der Basis auf der Rückseite des Backofens miteinander verbunden und geerdet werden.
  • Página 77 3. Installationsanleitung > 3.6.2 Elektrische Eigenschaften der GAS-BACKÖFEN Querschnitt des MOD. Netzspannung Int. Hauptsicherung Leistung Kabelschlauchs 230 V 1~ 50-60 Hz 2x1,5 mm²+T 10 A ELEKTRISCHE LEISTUNG 1,43 kW C_A-061-G kcal/h (Hi) G30/G31/G20 10.325 C_AW-061-G C_AP-061-G LEISTUNG BTU/h (Hi) G30/G31/G20 40.975 C_APW-061-G kW (Hi)
  • Página 78: Gasanschluss (Nur Gasmodelle)

    3. Installationsanleitung > 3.7 Gasanschluss (nur Gasmodelle) Der Gasanschluss darf nur von einem zugelassenen örtlichen Gasinstallateur vorgenommen werden. Es muss darauf geachtet werden, dass die Gasversorgungsleitungen und die Anschlussleitungen der entsprechenden Messvorrichtungen angegebenen Durchmesser aufweisen. Prüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts mit einem Gasdetektor (Spray usw.), ob es Gaslecks gibt.
  • Página 79: Belüftung Der Räumlichkeiten

    3. Installationsanleitung > Wenn der Leitungsdruck vom Flüssigkeitsdruck abweicht, informieren Sie das Gasversorgungsunternehmen. Im Fall von Erdgas darf das Gerät bei über 30 mbar nicht betrieben werden. Schließen Sie die Gaszufuhr zum Gerät. Ein Betriebsdruck über 60 mbar ist unzulässig, da dadurch einige Bauteile des Ofens funktionsunfähig werden können.
  • Página 80 3. Installationsanleitung > 3.8.1 In einem Raum installierter Gas-Backofen (Typ A3) Es wird empfohlen, den Gas-Backofen unter einer Dunstabzugshaube zu installieren. Die Installation muss gemäß den örtlichen Vorschriften erfolgen. Es wird empfohlen, die Gaszufuhr zum Backofen erst dann freizugeben, wenn das Abzugssystem aktiviert ist. 3.8.2 Gas-Backofen unter Decke mit natürlicher Be-/Entlüftung (Typ B23) Bei dieser Installation erfolgt die Absaugung durch natürlichen Zug unter einer Dunstabzugshaube oder Decke mit natürlicher Be-...
  • Página 81: Wasseranschluss

    3. Installationsanleitung > VORSICHT: Abgase erreichen sehr hohe Temperaturen Die Abgasrohre müssen hermetisch abgedichtet sein. Es müssen Materialien mit einer thermischen Stabilität bis zu einer Temperatur von 400 °C verwendet werden. Informationen für den Benutzer • Abgase und Blechteile können heiß sein und daher Verbrennungen verursachen. •...
  • Página 82 3. Installationsanleitung > Empfohlene Filter: Feinfilter. Wenn das Wasser Verunreinigungen wie Sand, Eisenpartikel oder im Wasser schwimmende Stoffe enthält, empfehlen wir den Einsatz eines Feinfilters am Einlass. Aktivkohlefilter. Enthält das Wasser eine hohe Chlorkonzentration von über 0,2 mg/l (ppm) (diese Information ist beim Wasserversorgungsunternehmen erhältlich), sollte ein Aktivkohlefilter eingesetzt werden.
  • Página 83: Abwasseranschluss

    3. Installationsanleitung > 3.10 Abwasseranschluss Eine unsachgemäße Installation des Backofens kann den Betrieb des Geräts beeinträchtigen. Aus diesem Grund muss das vom Hersteller mitgelieferte Abflusskit (DN40) installiert werden (Abb. 12). Dieser Abfluss muss an ein Ablaufgitter oder einen offenen Behälter angeschlossen werden. Die Installation (Abb.
  • Página 84 3. Installationsanleitung > Wenn das Abflusskit über dem Ausgang des Backofens installiert wird, kann Wasser aus der Wasserauffangvorrichtung des Backofens überlaufen. D> 70 mm Abb. 14: Modelle 201 und 202 Nach der Installation des Abflusskits muss die Ableitung in den allgemeinen Abfluss gemäß...
  • Página 85: Erste Inbetriebnahme

    4. Erste Inbetriebnahme > 4. Erste Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts muss es vom Lieferanten ordnungsgemäß installiert worden sein. Das Gerät muss entsprechend den Angaben in diesem Handbuch installiert werden. Es muss an die Wasserversorgung, den Abfluss, die Stromversorgung und im Fall von Gasgeräten an die Gasversorgung angeschlossen werden.
  • Página 87 IT: MANUALE D'INSTALLAZIONE Leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta...
  • Página 88 1.Indice 1. Indice 1. INDICE ............................. 2 2. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ..................3 2.1 Informazioni generali ......................... 3 2.2 Avvertenze ............................5 3. Istruzioni per l'installazione ......................6 3.1 Trasporto e disimballaggio ....................... 6 3.2 Posizionamento e livellamento ......................7 3.3 Distanza minima ..........................
  • Página 89: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    2. Istruzioni di sicurezza > 2. Istruzioni generali di sicurezza 2.1 Informazioni generali Questo manuale è stato creato per facilitare la comprensione completa del funzionamento, dell'installazione e della manutenzione della macchina. Contiene le informazioni e le avvertenze necessarie per la corretta installazione e utilizzo dell'apparecchio, nonché informazioni sulle caratteristiche e le possibilità...
  • Página 90: Pericolo Di Incendio

    2. Istruzioni di sicurezza > • Per la pulizia, utilizzare detergenti per uso alimentare. • NON usare abrasivi, corrosivi, acidi, solventi e detergenti a base di cloro per la pulizia, perché danneggiano i componenti dell'apparecchio. • NON dirigere getti d'acqua pressurizzati verso le parti interne. •...
  • Página 91: Avvertenze

    Per le emissioni di rumore in ambiente, il livello di pressione sonora ponderato è inferiore a 70 dB(A). Le riparazioni o le manipolazioni effettuate da personale esterno al SAT (Servizio di Assistenza Tecnica) di FAGOR PROFESIONAL o al SAT autorizzato comportano la perdita della garanzia del forno.
  • Página 92: Istruzioni Per L'installazione

    3. Istruzioni per l'installazione > 3. Istruzioni per l’installazione L'ubicazione e l'installazione, così come le riparazioni o le trasformazioni, devono sempre essere eseguite da un TECNICO AUTORIZZATO, in conformità con le norme vigenti in ogni paese. L'installazione impropria, la regolazione errata, la manutenzione o l'assistenza impropria del dispositivo, così...
  • Página 93 3. Istruzioni per l'installazione > 3.2 Posa e livellamento Le macchine hanno piedini regolabili per un perfetto posizionamento, regolare i piedini all'altezza desiderata. Il pavimento dove la macchina deve essere collocata deve sostenere il peso della macchina. È molto importante che le macchine siano ben livellate per ottimizzare il loro funzionamento. È...
  • Página 94: Distanza Minima

    3. Istruzioni per l'installazione > 3.3 Distanze minime Una distanza minima sul lato sinistro di 500 mm è necessaria nel caso di fonti di calore (piastra, friggitrice, piano cottura, ecc.). Attenzione: Una temperatura ambiente eccessiva sul lato sinistro dell'apparecchio può causare l'attivazione dell'interruttore di sicurezza dell'apparecchio.
  • Página 95: Peso Dell'apparecchiatura

    3. Istruzioni per l'installazione > 3.4 Peso dell’apparecchiatura MOD. PESO MOD. PESO C_A-0623-E 65 kg. C_AW-0623-E 68 kg. C_AP-0623-E 70 kg. C_APW-0623-E 70 kg. C_A-061-E 110 kg. C_A-061-G 135 kg. C_AW-061-E 115 kg. C_AW-061-G 138 kg. C_AP-061-E 122 kg. C_AP-061-G 154 kg.
  • Página 96: Installazione Di Modelli Da Tavolo

    3. Istruzioni per l'installazione > 3.5 Installazione dei modelli da tavolo Livellare il telaio L'apparecchio orizzontalmente deve essere prima di livellato posizionare il orizzontalmente forno su di esso. Fig.6 Fig.4 Appoggiare il forno sul Il carrello mobile supporto dee essere facendo livellato corrispondere i...
  • Página 97: Collegamento Elettrico

    3. Istruzioni per l'installazione > 3.6 Collegamento elettrico Il collegamento elettrico dell'apparecchio deve essere sempre effettuato da un TECNICO AUTORIZZATO. Devono essere osservate le norme legali applicabili per le connessioni di rete nel rispettivo paese. In caso di mancato rispetto dei seguenti requisiti, il produttore non è responsabile di eventuali danni derivanti dal mancato rispetto di questi requisiti.
  • Página 98: Molto Importante

    3. Istruzioni per l'installazione > MOLTO IMPORTANTE: Prima di montare il pannello laterale sinistro, fissare saldamente il tubo di alimentazione al pressacavo. Quando diversi apparecchi sono installati in linea, devono essere collegati tra loro al punto di messa a terra, che si trova alla base del forno, sul retro del forno. Il collegamento è...
  • Página 99 3. Istruzioni per l'installazione > 3.6.2 Caratteristiche elettriche dei modelli di FORNI A GAS Tensione di Sezione del tubo Fusibile interno MOD. Potenza alimentazione flessibile generale 230V 1~50-60Hz 2x1,5mm²+T POTENZA ELETTRICA 1.43 kW C_A-061-G kcal/h (Hi) G30/G31/G20 10.325 C_AW-061-G C_AP-061-G POTENZA BTU/h (Hi) G30/G31/G20...
  • Página 100: Collegamento Del Gas (Solo Modelli De Gas)

    3. Istruzioni per l'installazione > 3.7 Collegamento del gas (solo modelli de gas) L'allacciamento del gas può essere effettuato solo da un installatore di gas locale autorizzato. È essenziale assicurarsi che i tubi di alimentazione del gas e i tubi di collegamento sistemi misurazione...
  • Página 101: Ventilazione Dei Locali

    3. Istruzioni per l'installazione > Se la pressione del tubo è diversa da quella del fluido, informare la società di fornitura del gas. Nel caso del gas naturale, l'apparecchio non deve funzionare oltre i 30 mbar. Chiudere l'alimentazione del gas all'apparecchio. Non sono ammesse pressioni di esercizio superiori a 60 mbar, in quanto alcuni componenti del forno potrebbero non funzionare.
  • Página 102 3. Istruzioni per l'installazione > Per estrarre i prodotti della combustione, gli apparecchi a gas possono essere installati in diversi modi a seconda delle esigenze dell'installazione.. Un collegamento errato può portare a un rischio di incendio. 3.8.1 Forno a gas installato in una stanza (Tipo A3) Si raccomanda di installare il forno a gas sotto una cappa aspirante.
  • Página 103: Allacciamento Idrico

    3. Istruzioni per l'installazione > ATTENZIONE: I gas di scarico raggiungono temperature molto alte. I tubi di scarico devono garantire una tenuta ermetica. Devono essere utilizzati materiali che garantiscono stabilità termica fino a una temperatura di 400°C. Istruzioni per l'utente I gas di scarico possono avere temperature elevate, quindi i gas di scarico caldi e le parti in lamiera calda possono causare ustioni.
  • Página 104: Collegamento Allo Scarico

    3. Istruzioni per l'installazione > Filtri raccomandati: Filtro fine. Se l'acqua contiene impurità come sabbia, particelle di ferro o sostanze che galleggiano nell'acqua, si consiglia di utilizzare un filtro fine all'ingresso. Filtro a carboni attivi. Se l'acqua contiene un'alta concentrazione di cloro superiore a 0,2 mg/l (ppm) (questa informazione può...
  • Página 105 3. Istruzioni per l'installazione > Osservare le dimensioni appropriate per il drenaggio: • Volume di pompaggio del generatore di vapore in un breve lasso di tempo: 0,7 l/s. • Temperatura media dell’acqua di scarico: 65ºC Fig.13: Modelli da tavolo 061-101-102 Se si installa il KIT di drenaggio sopra l'uscita del forno, questo fa sì...
  • Página 106 3. Istruzioni per l'installazione > Una volta installato il KIT di drenaggio, il suo scarico nel sistema di drenaggio generale deve essere di tipo AA, AB o AD secondo la norma EN 1717.
  • Página 107: Prima Accensione

    4. Prima accensione > 4. Prima accensione Prima della prima messa in funzione dell'attrezzatura, questa deve essere stata installata correttamente dal fornitore. L'apparecchio deve essere installato come descritto in questo manuale; collegato alla fonte di alimentazione dell'acqua, l'uscita di scarico correttamente regolata, l'alimentazione elettrica e, negli apparecchi a gas, all'alimentazione del gas, sotto il suo sistema di evacuazione dei fumi.
  • Página 108: Pl: Instrukcja Instalacji

    PL: INSTRUKCJA INSTALACJI Uważnie przeczytaj informacje zawarte w tej instrukcji przed pierwszym użyciem urządzenia.
  • Página 109 1. Spis treści 1. Treść 1.Spis treści.............................2 2.Ogólne instrukcje bezpieczeństwa....................3 2.1Informacje ogólne ......................3 2.2 Ostrzeżenia........................5 3.Instrukcja instalacji........................6 3.1 Transport i rozpakowywanie....................6 3.2 Pozycjonowanie i poziomowanie..................7 3.3 Minimalne odległości......................8 3.4 Waga urządzeń........................9 3.5 Instalacja modeli na podstawie..................10 3.6 Przyłącze elektryczne.....................11 3.7 Przyłącze gazowe (tylko modele gazowe)..............14 3.8 Wentylacja pomieszczenia....................15 3.9 Przyłącze wody.......................17 3.10 Przyłącze odpływu......................18...
  • Página 110: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. Instrukcje bezpieczeństwa > 2. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa 2.1 Informacje ogólne. Niniejszy podręcznik został stworzony, aby ułatwić pełne zrozumienie działania, instalacji i konserwacji urządzenia. Zawiera informacje i ostrzeżenia niezbędne do jego prawidłowej instalacji i użytkowania, a także informacje o funkcjach i możliwościach, jakie oferuje, dzięki czemu możesz wykorzystać cały potencjał, jakim dysponuje urządzenie.
  • Página 111 2. Instrukcje bezpieczeństwa > • Przed pierwszym użyciem urządzenia zaleca się czyszczenie wnętrza urządzenia szmatką nasączoną wodą z mydłem, a następnie włączenie programu parowania przez 1/2 godziny, aby wyeliminować charakterystyczne zapachy nowego urządzenia. • Do czyszczenia używaj detergentów spożywczych. • NIE używaj do czyszczenia materiałów ściernych, kwasów, rozpuszczalników ani detergentów na bazie chloru, ponieważ...
  • Página 112: Ostrzeżenia

    Nigdy nie spryskuj komory ani szyby zimną wodą, gdy jest gorąca. Emisja hałasu, poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką częstotliwościową A, jest mniejszy niż 70 dB(A). Naprawy lub interwencje wykonywane przez personel inny niż AUTORYZOWANY SERWIS FAGOR PROFESIONAL spowodują utratę gwarancji. Upewnij się, że instalator pieca wypełnił LISTĘ KONTROLNĄ, sprawdzając: •...
  • Página 113: Instrukcja Instalacji

    3. Instrukcja instalacji > 3. Instrukcja instalacji Pozycjonowanie i instalacja, a także naprawy i/lub zmiany muszą być zawsze przeprowadzane przez AUTORYZOWANEGO TECHNIKA, zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji. Niewłaściwa instalacja, nieprawidłowa regulacja, niewłaściwa obsługa lub konserwacja urządzenia, a także niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, mogą spowodować uszkodzenie mienia, obrażenia, oraz cofniecie zobowiązań...
  • Página 114: Pozycjonowanie I Poziomowanie

    3. Instrukcja instalacji > 3.2 Pozycjonowanie i poziomowanie Urządzenia mają regulowane nogi dla idealnego poziomowania, dostosowują nogę do żądanej wysokości. Podłoga, na której ma być umieszczony sprzęt, musi być w stanie utrzymać jego ciężar. Bardzo ważne jest, aby urządzenie było dobrze wypoziomowane, aby zoptymalizować działanie. W celu zapewnienia prawidłowego działania sprzętu należy zainstalować...
  • Página 115: Minimalne Odległości

    3. Instrukcja instalacji > 3.3 Minimalne odległości Po lewej stronie obowiązkowo zapewnić minimalną odległość 500 mm od źródeł ciepła (patelnia, frytkownica, piec itp.). Ważne: Nadmierna temperatura otoczenia po lewej stronie urządzenia może spowodować aktywację zabezpieczenia termicznego elektroniki urządzenia. Umieść piec w dogodnej odległości od ściany do połączeń...
  • Página 116: Waga Urządzeń

    3. Instrukcja instalacji > 3.4 Waga urządzeń MODEL. WAGA MODEL. WAGA C_A-0623-E 65 kg C_AW-0623-E 68 kg C_AP-0623-E 70 kg C_APW-0623-E 70 kg C_A-061-E 110 kg C_A-061-G 135 kg C_AW-061-E 115 kg C_AW-061-G 138 kg C_AP-061-E 122 kg C_AP-061-G 154 kg C_APW-061-E 126 kg C_APW-061-G...
  • Página 117 3. Instrukcja instalacji > 3.5 Montaż modeli na podstawie Wypoziomuj Urządzenie musi być podstawę przed wypoziomowane umieszczeniem na rys. 6 niej pieca. Rys.4 Wózek ruchomy musi być umieszczony Postaw piec na poziomo w urządzeniu. podstawie, WAŻNE: Bezwzględnie odpowiednio należy zapewnić regulując nóżki w poziomą...
  • Página 118: Przyłącze Elektryczne

    3. Instrukcja instalacji > 3.6 Przyłącze elektryczne Podłączenie elektryczne urządzenia musi być zawsze wykonywane przez AUTORYZOWANEGO TECHNIKA. Należy wziąć pod uwagę obowiązujące w każdym kraju regulacje prawne dotyczące przyłączeń do sieci elektroenergetycznej. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane niespełnieniem tych wymagań. •...
  • Página 119 3. Instrukcja instalacji > BARDZO WAŻNE: Przed zamontowaniem lewego panelu bocznego należy szczelnie i mechanicznie zabezpieczyć przewód zasilający w dławiku kablowym. Jeżeli kilka urządzeń jest zainstalowanych w linii, muszą one być połączone ze sobą za pomocą punktu ekwipotencjalnego znajdującego się u podstawy urządzenia z tyłu. Połączenie jest oznaczone następującym symbolem.
  • Página 120 3. Instrukcja instalacji > 3.6.2 Charakterystyka elektryczna PIEC GAZOWY Ogólny bezpiecznik ODWAGA. Napięcie zasilania Sekcja węża Moc gazowa wewnętrzny 230V 1 ~ 50-60Hz 2x1,5mm²+T MOC ELEKTRYCZNA 1,43 kW C_A-061-G kcal/h G30/G31/G20 10,325 C_AW-061-G C_AP-061-G BTU/h G30/G31/G20 40,975 C_APW-061-G ZASILANIE GAZEM G30/G31/G20 230V 1 ~ 50-60Hz 2x1,5mm²+T...
  • Página 121: Przyłącze Gazowe (Tylko Modele Gazowe)

    3. Instrukcja instalacji > 3.7 Przyłącze gazowe (tylko modele gazowe) Przyłącze gazowe może być wykonane wyłącznie przez Autoryzowanego Technika instalatora gazu, posiadającego odpowiednie uprawnienia. Ważne jest, aby rury doprowadzające gaz i połączenia miały odpowiednia średnicę Ø, zapewniającą przepływ gazu adekwatny do zapotrzebowania urządzenia.
  • Página 122: Wentylacja Pomieszczenia

    3. Instrukcja instalacji > Jeśli ciśnienie w rurze zasilającej różni się od ciśnienia gazu określonego przez producenta (tabela powyżej), poinformuj o tym firmę dostarczającą gaz. Urządzenie nie może pracować z gazem ziemnym powyżej 30 mbar. Odetnij dopływ gazu do urządzenia. Ciśnienie robocze powyżej 60 mbar jest niedozwolone, ponieważ...
  • Página 123 3. Instrukcja instalacji > 3.8.1 Piec gazowy zainstalowany w pomieszczeniu z okapem (typ A3) Zaleca się zainstalowanie pieca gazowego pod okapem wyciągowym. Przeprowadzić instalację zgodnie z lokalnymi przepisami. Zaleca się, aby dopływ gazu do urządzenia był włączony tylko wtedy, gdy system ekstrakcji/odprowadzenia oparów jest aktywowany.
  • Página 124: Przyłącze Wody

    3. Instrukcja instalacji > Informacje dla użytkownika. • Gazy spalinowe mogą osiągać wysokie temperatury, dlatego gorące gazy spalinowe i gorące części z blachy mogą powodować oparzenia. • Nie umieszczaj materiałów palnych na piecu, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe. 3.9 Przyłącze wody Podłącz urządzenie wyłącznie do wody pitnej.
  • Página 125: Przyłącze Odpływu

    3. Instrukcja instalacji > Zalecane filtry: Filtr cząstek stałych. Woda zawiera zanieczyszczenia, takie jak piasek, cząstki żelaza lub substancje, które unoszą się w wodzie, zalecamy użycie filtra cząstek stałych na wlocie. Filtr z węglem aktywnym. Jeśli woda zawiera wysokie stężenie chloru powyżej 0,2 mg/l (ppm) (informację tę można uzyskać od przedsiębiorstwa wodnego), należy zastosować...
  • Página 126 3. Instrukcja instalacji > Upewnij się, że odpływ ma odpowiedni rozmiar: • Wydajność pompowania z wytwornicy pary w ograniczonym czasie: 0,7 l/s. • Średnia temperatura ścieków: 65ºC Rys.13: Modele na podstawie 061-101-102 Jeśli zestaw drenażowy jest zainstalowany nad wylotem z pieca, spowoduje to przelewanie się...
  • Página 127 3. Instrukcja instalacji > Po zainstalowaniu odpływu jego odprowadzanie do spustu ogólnego musi być typu AA, AB lub AD zgodnie z normą EN1717.
  • Página 128: Uruchomienie Pieca

    4. Uruchomienie pieca > 4. Uruchomienie pieca Przed uruchomieniem, piec musi być prawidłowo zainstalowany przez Autoryzowany serwis. Sprzęt musi być zainstalowany zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Musi być prawidłowo podłączony do źródła zasilania w wodę, wylotu spustu, zasilania elektrycznego oraz w przypadku urządzeń gazowych, do zasilania gazem, w układzie wydechowym spalin.
  • Página 130 中文: 安装手册 首次使用本设备前,请仔细阅读本手册中的说明...
  • Página 131 1. 目录 1. 目录 ..............................2 常规安全指南 ..........................3 2.1 常规说明 ............................... 3 2.2 警告 ............................... 5 安装说明 ............................6 3.1 运输和拆装 ............................6 3.2 定位及调平 ............................7 3.3 最小净空 ............................... 8 3.4 设备重量 ............................... 9 3.5 桌上型设备的安装 ..........................10 3.6 电气连接...
  • Página 132: 常规安全指南

    常规安全操作指南> 2. 常规安全指南 2.1 常规说明 本手册旨在帮助全面了解设备的操作、安装和维护。它包含正确安装和使用所需的信息和警告, 以及有关它提供的功能和可能性的信息,以便您可以充分利用您所掌握的所有潜力。 首次使用本设备前,请仔细阅读本手册中的说明 将本手册保存在安全的地方,以备将来参考。 如果出售或转让机器,请将本手册转交给新用户。 本设备仅供专业人士使用,必须由合格人员使用。 本设备不适用于身体、感官或精神能力下降,或缺乏经验和知识的人员(包括儿童), 除非负责其安全的人员对他们进行了有关使用设备的监督或指导。 设备的定位和安装,以及任何维修和/或改装,必须始终由授权技术人员根据每个国家/地区的现 行法规进行,制造商不对因为不当安装负责。 不正确的安装、不正确的调整、不正确的设备维修或维护,以及不正确的设备操作,都可能导致 财产损失和人身伤害。. 绝对禁止更改、绕过、拆除或绕过安全装置。不遵守此警告可能会对键康和安全造成严重风险。 仅将设备用于制造商指定的用途。不当使用可能会对用户和设备的键康和安全造成风险。 本设备只能由合格人员在工业和专业厨房烹饪食物。任何都违反了预期的其他用途,都是危险的。 如果您的机器出现故障,请致电技术援助服务。 • 不要试图自己修理,也不要使用不合格或未经授权的人员; • 使用原装备件,否则保修无效; • 为避免食品污染和保持卫生,建议在每次使用结束时清洁与食品接触的物品和周围区域; • 首次使用本设备前,建议用肥皂水浸泡的布清洁设备内部,然后在蒸汽模式下空运行½小 时,以消除新设备特有的气味; • 使用食品级清洁剂进行清洁。 • 请勿使用研磨剂、腐蚀剂、酸、溶剂或氯基清洁剂进行清洁,因为这会损坏设备的部件; • 不要将高压水流向内部部件; • 本设备设计用于在5至40ºC的环境温度下工作T; • 不要将易燃产品或物品留在设备内部或周围; •...
  • Página 133 2. 安全指南 > 为确保设备处于完美的操作和安全状态,建议授权服务中心至少每年对其进行一次 维修和检查; 在长时间不使用期间,建议断开设备与供水和供电的连接。 烧伤或受伤危险 在烹饪过程中,直到设备的所有部分都冷却下来,请注意一下注意事项: • 仅触摸控制旋钮和手柄。外部金属部件和门玻璃能达到非常高的温度 (>60°C); • 打开门时,要慢慢打开,小心从非常热的腔体中冒出的蒸汽; • 处理腔体内的物品时,需要穿戴放热护具或衣物; 在移除托盘之前,将探针从食物中心移除,并将其放置在探针固定架内,以确保探 针线不会妨碍取出托盘。当顶部托盘的高度为 160 厘米或更高时,从腔体中取出托 盘时要格外小心。GN 托盘中的热的食物或汤汁有导致烫伤的风险。可以黏贴标签 以提醒注意。 火灾风险 使用前,确保设备内部没有不合适的物体(手册、塑料等),并且排烟口没有障碍物。 不要在设备附近放置热源、易燃或可燃物质。 烹饪时不要使用高度易燃的食物或液体(如酒精)。 定期清洁烹饪室。积累的食物和脂肪残渣可能会着火。 不允许用酒精烹饪。 触电危险 不要打开标有此符号的部件或隔层。只有具备资格并经法格授权的人员才可以操作。 不遵守此规则将使保修失效,并使用户面临可能致命的损坏和伤害风险。 腐蚀危害 在处理任何清洁化学品之前,请仔细阅读产品安全信息,并使用适当的个人防护用品。 当与身体任何部位接触时,这些产品具有腐蚀性,可刺激皮肤和眼睛。只能使用制造商 推荐的产品。清洗过程中不要打开蒸烤箱门,可能对眼睛和皮肤有伤害的风险。...
  • Página 134 2. 安全指南 > 2.2 警告 不正确的安装、不正确的调整、不正确的维护或保养以及不正确的操作都可能导致财产损失和人 身伤害。首次使用本设备前,请仔细阅读本手册中的说明。 不要在设备附近储存或使用爆炸性气体或液体,或将含有酒精的液体引入设备。 当蒸烤箱很热时,不要突然打开门(由于存在热蒸汽,有烧伤的危险)。不要在加热室内倒入冷 水。 对于空气噪声排放,A- 加权声压级小于 70 dB(A)。 由 FAGOR 专业人员(技术援助服务)或授权技术援助服务以外的人员进行的维修或干预将导致担 保损失。 确保蒸烤箱安装人员完成检查表并确认: • 电气连接 • 燃气连接 • 烟气出口连接 • 水的连接 • 废水连接 • 安装条件 • 向用户解释蒸烤箱的一般操作(使用和维护) 本设备必须安装在通风良好的房间内,以防止形成不允许的有害健康物质浓度。...
  • Página 135: 安装说明

    3. 安装说明 > 3. 安装说明 定位和安装以及维修和/或改装必须始终由授权技术人员按照每个国家/地区的现行法 规进行。 不正确的安装、不正确的调整、不正确的维护或保养以及不正确的操作都可能导致财 产损失和人身伤害。 3.1 运输和拆箱 必须使用叉车或类似工具移动设备,以避免损坏设备的结构。将设备运输至安装地点,然后打开 设备包装。 设备必须由授权人员按照安装地的现行职业安全法规进行搬运。采取所有必要的预防措施,并使 用提供的预防设备。 警告:在操作设备之前,请注意设备重心。存在受伤和挤压的风险,因为设备在起吊或运输过程 中可能会翻倒。 打开设备的包装,检查设备在运输过程中是否损坏。如果是这种情况,请立即通知供应商和运输 公司。如有疑问,在评估损坏程度之前,不要使用设备。 建议保留原始包装,直到设备正确安装和运行。包装材料完全可回收,应在适当的容器中处理。 警告包装材料(塑料、木材、订书钉等)不得放在儿童够得着的地方。 拆开设备包装后,建议尽可能长时间在托盘上运输。 对于落地型号 201 和 202,请遵循以下开箱说明。...
  • Página 136: 定位及调平

    > 安装说明 工具 油 油 3.2 定位及调平 该设备具有可调节的支腿,能够精确定位,将支腿调节至所需高度。放置设备的地板必须能够支 撑其重量。 非常重要的是,设备要调平,以优化操作 必须安装排气罩,以确保设备的正常运行。 根据现行法规,在通风充分的房间内使用该设备,以防止在安装位置形成不允许的有害物质浓度。 必须按照尺寸安装设备。设备只能安装在不可燃表面上和/或靠着不可燃表面。 建议在安装前了解安装位置,以避免在使用过程中造成任何损坏。 除非另有规定,否则安装人员不得搬运由制造商保护的零件。 蒸烤箱附近的地板很滑,有摔倒的风险。...
  • Página 137: 最小净空

    > 安装说明 3.3 最小净空 必须确保左侧距离热源(煎锅、煎锅、炉子 等)至少 500 mm。 重要提示:设备左侧过高的环境温度可能会 导致设备的安全断路器启动。 将蒸烤箱放置在离墙壁较远的位置,以便进 行电气和水连接以及维修和保养工作。 蒸烤箱左右两侧需要 500 mm 的距离,以便 蒸烤箱适当通风和冷却。图 2。 必须将 IPX5 防水板固定在蒸烤箱背面。图 3 保证蒸烤箱的平稳是很重要的。...
  • Página 138: 设备重量

    > 安装说明 3.4 设备重量 型号. 重量 型号. 重量 C_A-0623-E 65 kg C_AW-0623-E 68 kg C_AP-0623-E 70 kg C_APW-0623-E 70 kg C_A-061-E 110 kg C_A-061-G 135 kg C_AW-061-E 115 kg C_AW-061-G 138 kg C_AP-061-E 122 kg C_AP-061-G 154 kg C_APW-061-E 126 kg C_APW-061-G 158 kg C_A-062-E...
  • Página 139: 桌上型设备的安装

    > 安装说明 3.5 桌上型设备的安装 把蒸烤箱放在底 座支架上之前, 设备必须放置水 先把支架水平放 平,如图 6 所示 平。图 4 通过将支架与框 架上的位置对 移动推车必须水 齐,将蒸烤箱支 平放置在设备 撑在框架上。图 上。图 7 烧伤危险 为避免烫伤,不要将盛有液体或加热时变成液体的食物的容器放在不易看 到的高度。. 托盘可放置在蒸烤箱中,最大高度为 1600 mm,前提是使用原装配件(叠加式蒸 烤箱除外)。 对于叠加式蒸烤箱,或在超过 160 cm 高度的任何其他情况下,必须在蒸烤箱前部、 离地板 160 cm 高度和清晰可见的位置贴上设备附带的以下标签。 烫伤风险...
  • Página 140: 电气连接

    > 安装说明 3.6 电气连接 设备的电气连接必须始终由授权技术人员进行。 必须考虑到每个国家有关电网连接的现行法律法规。制造商不对因不符合这些要求 而造成的任何损坏负责。 • 检查电源电压是否与铭牌上指示的电压一致 。 • 电气连接必须使用带耐油护套的软电缆,且不得比普通氯丁橡胶或同等合成弹性体护套电缆 (H07RN-F)轻。 • 电力电缆的尺寸必须根据设备的标称电流确定。 • 设备必须通过端子排连接器接地。 • 必须在设备旁边易于接近的位置安装一个尺寸足够大、触点间最小开度为 3 mm 的全极性热磁 断路器。该装置必须用于断开设备的安装工作、维修、清洁和维护。建议具有锁定/标签功能。 • 必须在设备附近易于接近的位置安装适当尺寸的漏电保护装置 。 • 如果在设备安装过程中检测到任何故障,应立即通知供应商。 要接近设备的接线板,拆下左侧面板(图 8),将软管电 缆穿过外基座上的电缆密封套,并按照端子排上的指示进 行连接。 0623 型蒸烤箱配有 400V 3N 电压的电源电缆。要转换为 另一个电压,松开左侧面板和底座,松开端子排,然后按 照电气图中的步骤进行操作。如果电源电缆损坏,必须由 制造商或合格的售后服务人员更换,以避免任何损坏或危 险。...
  • Página 141 > 安装说明 非常重要:在安装左侧面板之前,将电源电缆牢牢固定在电缆密封套中。 当多台设备串联安装时,它们必须通过位于后部设备底座上的接地点相互连接。连 接由以下符号表示。 等电位联结符号 3.6.1 电力型号蒸烤箱的电气特性 额定 额定熔断 漏电 总功率 型号 电源电压 电源线规格 电流 电流 电流 3x1.5mm +N+T 8.9A 300mA 400V 3N~50-60Hz C_A-0623-E C_AW-0623-E 3x2.5mm²+T 15.6A 300mA 230V 3~50-60Hz C_AP-0623-E 3x2.5mm²+T 17.9A 300mA 200V 3~50-60Hz C_APW-0623-E 2x4mm²+T 300mA 230V 1~50-60Hz 3x2.5mm +N+T...
  • Página 142 > 安装说明 3.6.2 燃气蒸烤箱的电气特性 额定熔断 型号. 电源电压 电源线规格 功率 电流 230V 1~50-60Hz 2x1.5mm²+T 电功率 1.43 kW C_A-061-G kcal/h (Hi) G30/G31/G20 10.325 C_AW-061-G C_AP-061-G BTU/h (Hi) G30/G31/G20 40.975 C_APW-061-G 燃气功率 kW (Hi) G30/G31/G20 230V 1~ 50-60Hz 2x1.5mm²+T 电功率 1.43 KW C_A-101-G kcal/h (Hi) G30/G31/G20 15.488...
  • Página 143: 燃气连接(仅燃气型号

    > 安装说明 3.7 燃气连接(仅燃气型号) 燃气接驳只能由合格有资质的燃气安装人员进行。 燃气供应管道和与相应燃气表的连 接必须具有指示的 ø。 连接设备后,使用气体探测器(喷 雾等)确保没有泄漏。切勿使用火 焰检查泄漏。 额定热负荷下的最大耗气量: 最小压 最大压 所需动 型号 型号 型号 型号 型号 燃气类型 力 力 态压力 (mbar) (mbar) (mbar) G-20 1.270 1.905 3.809 3.704 6.878 天然气 (m³/h) G-30 液化气 28-30 0.998 1.498 2.995 2.912 5.408...
  • Página 144: 房间的通风

    > 安装说明 不允许工作压力超过 60 毫巴,因为设备的某些部件可能会失效。 3.8 房间的通风 该设备的安装方式必须确保通风条件足以避免燃烧过程中排放的烟雾和物质积聚,这对健康有害。 建议按照标准 UNE–100165:2004 安装排气罩,以排出烟雾和蒸汽。发动机罩应从设备前部伸出 200-400mm。 我们建议每年由授权技术人员维修与气体相关的部件。 类别、燃体和工作压力 国家 类别 压力 20*50 2H3B/P 20*30 AL - BG - DK - EE - FI - HR - LT - LV - MK - NO - RO - SE 2H3B/P 20/25*28-30/37 BE - FR...
  • Página 145 > 安装说明 3.8.1 安装在室内的燃气蒸烤箱(A3 型) 建议将燃气蒸烤箱安装在排烟罩下。 根据当地法规进行安装。 建议仅在排气系统时启用设备供气。 3.8.2 安装在通风屋顶下的燃气蒸烤箱(B23 型) 在这种装置中,通过排气罩或通风天花板下的自然通风进行提取。 根据当地法规进行安装。 只有在启动排风系统时,才能启用蒸烤箱的燃气供应。如果抽气/通 风系统发生故障,将切断蒸烤箱的燃气供应。 3.8.3 燃气蒸烤箱和排烟管 (B13 型) 带有止回关闭系统(特殊附件)的对流/混合蒸烤箱可直接连接到 排气管。可按以下零件号订购关闭阀附件: / 蒸烤箱型号 蒸烤箱型号 061/101: 19095581 201: 19095591 蒸烤箱型号 102: 19095590 蒸烤箱型号 202: 19095592 只有当排风系统被激活时,才能开启到蒸烤箱的气体供应。...
  • Página 146: 水接驳

    > 安装说明 警告:废气温度非常高。 排气管必须提供密封。必须使用热稳定性高达 400°C 的材料。 操作者信息 • 废气可能会达到高温,因此高温废气和高温钣金零件可能会导致灼伤。 • 不要将易燃材料放在设备顶部,因为这是一种火灾危险。 3.9 水接驳 仅将设备连接至饮用水。 使 用 制 造 商 提 供 的 一 套 新 软 管 , 在 所 示 位 置 (图 11)连接至总水管。不得重复使用旧软管组 件。 进水压力必须在 200 至 400 kPa(2-4 kg/cm2) 之间。建议使用...
  • Página 147: 废水连接

    > 安装说明 推荐过滤器: 精滤器 如果水中含有沙子、铁颗粒或漂浮在水中的物质等杂质,我们建议在入口处使用精细过滤器。 活性炭过滤器 如果水中的氯浓度高于 0.2 mg/l(ppm)(该信息可从水务公司获得),则应使用活性炭过滤器。 反渗透系统 如果氯化物浓度超过 150 mg/l(ppm)(该信息可从自来水公司获得),则应安装反渗透系统。 在这种情况下,最小电导值必须为 400µS。 水软化. 建议用于处理高矿物质含量(非氯化物)的水。系统:H+。离子交换或克莱恩斯团队。强烈反对 使用钠离子交换器(这在洗碗机中很常见),因为钠沉积和普通盐的沸腾延迟。 选择过滤系统(A、B、C、D)时,我们建议制造商: 在连接之前,查看指示进水口的标签。 仅限英国:IRN R160 由安装人员执行:必须在设备的每个饮用水接头上安装经认证的双安全阀或其他有效装置,以防 止至少 3 类流体的水回流。 切勿使用风险高于流体类别 3 的洗涤剂。 为每个设备安装一个旋塞阀,并在连接到设备之前冲洗水管。 3.10 废水连接 设备安装不当可能导致操作不当。 因此,必须安装制造商提供的排水套件(DN40)(图 12)。排水管必须 连接到格栅或开放式水箱 安装(图 13-图 14)必须以这样的方式进行,即安装的排水出口低于蒸烤 箱出口,并具有足够的坡度,以确保排水(>5%或 3º)。 确保排水管尺寸适当...
  • Página 148 > 安装说明 图 13:台式机型号 061-101-102 如果排水套件安装在蒸烤箱出口上方,则会导致水溢出到蒸烤箱的存水弯中。D> 70 毫 米。 图 14: 落地型 201 和 202 型...
  • Página 149 > 安装说明 安装排水管后,其排放至总排水管的排水管必须为符合标准 EN1717 的 AA、AB 或 AD 型。...
  • Página 150: 设备调试

    设备调试> 4. 设备调试 调试前,供应商必须正确安装设备。 必须按照本手册中的说明安装设备。它必须正确连接到供水源、排水口、电源,对于燃气设备, 还必须连接到燃气排气系统下的燃气供应。调平和调整门非常重要,因为湿度控制传感器是可调 参数之一,这将对蒸烤箱的运行产生影响。 在进行必要的调整后,蒸烤箱有一个自动测试程序,自动校准和测试不同部件的正确操作。 运行自动测试程序 自动测试程序是一种允许设备自动适应环境条件的功能。在此过程中,它会根据蒸烤箱安装的高 度自动调整操作参数。它校准湿度传感器,并重新计算沸点,以确保带集成蒸汽发生器的烘箱正 常运行。 第一次打开蒸烤箱时,需要执行自动测试程序。必须通过按下控制按钮来确认 自动测试。 信息确认后,流程将开始。首先,记得清空烹饪室的内部,确保随蒸烤箱提 供的运输材料和文件已被移除。 确认完成且门关闭后,检查腔室温度并继续程序。下图显示了导致自动测试程序确认和完成的步 骤。 烹饪室加热 程序结束 锅炉注水 锅炉设置 (C+型 Concept+) 要结束自动测试,按下控制旋钮或启动/停止按钮。...
  • Página 151 TR: ORİJİNAL KURULUM KILAVUZU Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu kılavuzdaki talimatları dikkatlice okuyun.
  • Página 152 1. İçindekiler 1. İçindekiler 1. İçindekiler ............................2 2. Genel güvenlik talimatları ....................... 3 2.1 G ........................3 ENEL BILGILER 2.2 U ........................... 5 YARILAR 3. Kurulum talimatları ......................... 6 3.1 T ..................6 ASIMA VE AMBALAJDAN ÇIKARMA 3.2 Y ..................
  • Página 153: Genel Güvenlik Talimatları

    2. Güvenlik uyarıları > 2. Genel güvenlik talimatları 2.1 Genel bilgiler Bu kılavuz, cihazın çalıştırılmasını, kurulumunu ve bakımını iyice anlamanıza yardımcı olmak amacıyla hazırlanmıştır. Doğru kurulum ve kullanım için gerekli bilgi ve uyarıların yanı sıra, sahip olduğunuz cihazdan tam olarak yararlanabilmeniz için cihazın sunduğu özellikler ve olanaklar hakkında bilgiler içerir.
  • Página 154: Yangın Tehlikesi

    Pişirme haznesini düzenli olarak temizleyin. Birikmiş yiyecek ve yağ artıkları alev alabilir. Alkol ile yemek pişirmek yasaktır. ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ Bu sembolle işaretlenmiş bölmeleri açmayın. Erişim, yalnızca FAGOR tarafından onaylanmış kalifiye ve yetkilendirilmiş personelle sınırlıdır. Bu kurala uyulmaması garantiyi geçersiz kılar ve kullanıcıyı ölümcül olabilecek hasar ve yaralanma riskine maruz bırakır.
  • Página 155 Havada oluşan ses emisyonları için A ağırlıklı ses basınç seviyesi 70 dB'den (A) düşüktür. FAGOR PROFESIONAL TAS (Teknik Yardım Servisi) veya yetkili TAS dışındaki personel tarafından gerçekleştirilecek onarımlar veya müdahaleler garantinin geçersiz kalmasına neden olacaktır. Fırın kurulumunu yapan kişinin KONTROL LİSTESİNİ doldurduğundan emin olun ve aşağıdakileri kontrol edin: •...
  • Página 156: Kurulum Talimatları

    3. Kurulum talimatları > 3. Kurulum talimatları Cihazın yerleştirilmesi ve montajı ve ayrıca her türlü onarım ve/veya değişiklik, her ülkede yürürlükte olan yönetmeliklere uygun olarak her zaman YETKİLİ TEKNİSYEN tarafından yapılmalıdır. Cihazın yanlış montajı, yanlış ayarlanması, yanlış servis veya bakımının yanı sıra cihazın yanlış...
  • Página 157: Yerlestirme Ve Seviye Ayarlama

    3. Kurulum talimatları > 3.2 Yerleştirme ve seviye ayarlama Cihazların mükemmel şekilde yerleştirilmesini sağlayan ayarlanabilir ayakları vardır, ayağı istenilen yüksekliğe ayarlayın. Ekipmanın yerleştirileceği zemin, cihazın ağırlığını taşıyabilmelidir. Çalışmanın en iyi koşullarda gerçekleşmesi için ekipmanın seviyesi iyi ayarlanmalıdır. Ekipmanın doğru çalışmasını sağlamak için bir atık gaz davlumbazı takılmalıdır. Cihazı, kurulduğu yerde izin verilmeyen seviyelerde zararlı...
  • Página 158: Minimum Mesafeler

    3. Kurulum talimatları > 3.3 Minimum mesafeler Sol tarafta ısı kaynaklarından (ızgara, fritöz, ocak, vb.) minimum 500 mm mesafe bırakılmalıdır. Önemli: Cihazın sol tarafında oluşan aşırı sıcaklık, cihazın güvenlik işlevinin devreye girmesine ve cihazın kapanmasına neden olabilir. Elektrik ve su bağlantıları, onarım ve bakım çalışmaları...
  • Página 159 3. Kurulum talimatları > 3.4 Cihaz ağırlıkları MOD. AĞIRLIK MOD. AĞIRLIK C_A-0623-E 65 kg C_AW-0623-E 68 kg C_AP-0623-E 70 kg C_APW-0623-E 70 kg C_A-061-E 110 kg C_A-061-G 135 kg C_AW-061-E 115 kg C_AW-061-G 138 kg C_AP-061-E 122 kg C_AP-061-G 154 kg C_APW-061-E 126 kg C_APW-061-G...
  • Página 160: Masa Üstü Modellerin Kurulumu

    3. Kurulum talimatları > 3.5 Masa üstü modellerin kurulumu Fırını üzerine yerleştirmeden Cihaz yatay önce çerçevenin olarak düz seviyesini yatay olmalıdır Şek.6 olarak ayarlayın. Şek.4 Destekleri çerçeve Hareketli araba, üzerindeki cihaz üzerine konumlarla yatay olarak hizalayarak fırını yerleştirilmelidir. çerçeve üzerinde Şek.
  • Página 161: Elektrik Bağlantısı

    3. Kurulum talimatları > 3.6 Elektrik bağlantısı Ekipmanın elektrik bağlantısı her zaman YETKİLİ TEKNİSYEN tarafından yapılmalıdır. Elektrik şebekesine yapılan bağlantılarla ilgili her ülkede yürürlükte olan yasal mevzuat dikkate alınmalıdır. Üretici, bu şartlara uyulmamasından kaynaklanan herhangi bir hasardan sorumlu değildir. • Şebeke geriliminin, anma değeri plakasında belirtilen değerle aynı...
  • Página 162 3. Kurulum talimatları > ÇOK ÖNEMLİ: Sol yan paneli takmadan önce güç kablosunu kablo rakoruna sıkıca sabitleyin. Birkaç cihaz sıralı kurulduğunda, cihazlar arkada ekipmanın tabanında bulunan bir Bağlantı aşağıdaki topraklama noktası aracılığıyla birbirlerine bağlanmalıdır. sembolle gösterilir. Eşpotansiyel bağlama sembolü 3.6.1 ELEKTRİKLİ FIRIN modellerinin elektrik özellikleri Nominal Genel iç...
  • Página 163 3. Kurulum talimatları > 3.6.2 GAZLI FIRIN modellerinin elektrik özellikleri MOD. Besleme gerilimi Hortum kesiti Genel iç sigorta Güç 230V 1~50-60Hz 2x1,5mm²+T ELEKTRİK GÜCÜ 1,43 kW C_A-061-G kcal/h (Hi) G30/G31/G20 10.325 C_AW-061-G C_AP-061-G BTU/h (Hi) G30/G31/G20 40.975 C_APW-061-G GAZ GÜCÜ kW (Hi) G30/G31/G20 230V 1~ 50-60Hz...
  • Página 164 3. Kurulum talimatları > 3.7 Gaz bağlantısı (yalnızca gazlı modeller) Gaz bağlantısı sadece kalifiye bir gaz tesisatçısı tarafından yapılabilir. Gaz besleme boruları ve ilgili gaz sayaçlarına yapılan bağlantıların belirtilen çapta olması gerekir. Ekipmanı bağladıktan sonra gaz dedektörü (sprey, vb.) kullanarak sızıntı...
  • Página 165 3. Kurulum talimatları > Boru basıncı sıvı basıncından farklıysa, gaz tedarik şirketini bilgilendirin. Cihaz, doğal gazla 30 mbar üzerinde çalıştırılmamalıdır. Cihaza beslenen gazı kesin. Ekipmanın bazı parçaları çalışmaz hale gelebileceğinden, çalışma basıncı 60 mbar üzerinde olmamalıdır. 3.8 Odanın havalandırılması Bu ekipman, havalandırma koşulları, yanma sırasında açığa çıkan ve sağlığa zararlı dumanların ve maddelerin izin verilmeyen seviyelerde birikmesini önleyecek şekilde kurulmalıdır.
  • Página 166 3. Kurulum talimatları > 3.8.1 Gazlı fırının bir odaya kurulması (Tip A3) Gazlı fırının bir atık gaz davlumbazının altına kurulması tavsiye edilir. Kurulumu yerel mevzuata uygun şekilde gerçekleştirin. Ekipmana yalnızca ekstraksiyon sistemi çalıştırıldığında beslemesi yapılması önerilir. 3.8.2 Gazlı fırının havalandırmalı bir tavan altına kurulması (Tip B23) Bu kurulumda, atık gaz davlumbazının veya havalandırmalı...
  • Página 167 3. Kurulum talimatları > DİKKAT: Egzoz gazları çok yüksek sıcaklıklara ulaşır. Egzoz boruları hava geçirmez olmalıdır. 400°C sıcaklığa kadar termal kararlılık sağlayan malzemeler kullanılmalıdır. Kullanıcı için gerekli bilgiler • Egzoz gazları yüksek sıcaklıklara ulaşabilir, bu nedenle sıcak egzoz gazları ve sıcak sac parçalar yanıklara neden olabilir.
  • Página 168 3. Kurulum talimatları > Önerilen filtreler: İnce filtre. Suyun içinde kum, demir parçacıkları veya suda yüzen maddeler gibi yabancı maddeler bulunuyorsa girişte ince bir filtre kullanmanızı öneririz. Aktif karbon filtre. Su 0,2 mg/l (ppm) üzerinde yüksek konsantrasyonlu klor içeriyorsa (bu bilgi su dağıtım şirketinden alınabilir), aktif karbon filtre kullanılmalıdır.
  • Página 169 3. Kurulum talimatları > • Buhar jeneratörünün sınırlı bir süre içinde pompalama hacmi: 0,7 l/sn. • Ortalama atık su sıcaklığı: 65ºC Şek. 13: Masa üstü modeller 061-101-102 Tahliye kitinin fırın çıkışının üzerine monte edilmesi, suyun fırının yoğuşma kanalına taşmasına neden olur. D>...
  • Página 170 3. Kurulum talimatları > Tahliye borusu monte edildikten sonra, genel tahliye sistemine boşaltılması EN1717 standardına göre AA, AB veya AD tipi olmalıdır.
  • Página 171: Ekipmanın Devreye Alınması

    4. Ekipmanın devreye alınması> 4. Ekipmanın devreye alınması Devreye almadan önce, ekipman tedarikçi tarafından doğru bir şekilde kurulmuş olmalıdır. Ekipman, bu kılavuzda açıklandığı gibi kurulmalıdır. Su kaynağına, tahliye çıkışına, elektrik kaynağına ve gazlı ekipmanlarda gaz kaynağına yanmalı gazlı egzoz sistemi altına düzgün şekilde bağlanmalıdır.
  • Página 173 CZ: Originální instalační manuál Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny v této příručce.
  • Página 174 1. Obsah 1. Obsah 1. Obsah .............................. 3 2. Obecné bezpečnostní pokyny ......................4 2.1 O BECNÉ INFORMACE ......................4 2.2 V AROVÁNÍ ..........................6 3. Pokyny k instalaci ........................... 7 3.1 P ŘEPRAVA A VYBALENÍ ......................7 3.2 U MÍSTĚNÍ...
  • Página 175: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    2. Obecné bezpečnostní pokyny > 2. Obecné bezpečnostní pokyny 2.1 Obecné informace Tento návod byl vytvořen proto, aby usnadnil úplné pochopení provozu, používání a údržby spotřebiče. Obsahuje informace i varování nezbytné pro jeho správné fungování a použití, jakož i informace o funkcích a možnostech, které nabízí, abyste mohli využít veškerý jeho potenciál. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PEČLIVĚ...
  • Página 176 Vaření s alkoholem není povoleno. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Nikdy neotevírejte části stroje označené tímto symbolem. Přístup je omezen pouze na personál kvalifikovaný a autorizovaný společností Fagor. Nedodržení tohoto pravidla zneplatňuje záruku a vystavuje uživatele riziku poškození a zranění, které by mohlo být fatální.
  • Página 177: Varování

    Nelijte ani nestříkejte studenou vodu do komory, když je horká. Úroveň hluku šířeného vzduchem je nižší než 70 dB. Opravy nebo zásahy provedené jinými pracovníky než FAGOR PROFESIONAL nebo autorizovaným servisem budou mít za následek ztrátu záruky. Ujistěte se, že během instalace byly vyřešeny zejména tyto aspekty: •...
  • Página 178: Pokyny K Instalaci

    3. Pokyny k instalaci > 3. Pokyny k instalaci Umístění a montáž, jakož i opravy a/nebo úpravy musí být vždy prováděny AUTORIZOVANÝM TECHNIKEM v souladu s předpisy platnými v každé zemi. 3.1 Přeprava a vybalení Zařízení musí být přesunuto vysokozdvižným vozíkem nebo podobným, aby nedošlo k poškození konstrukce zařízení.
  • Página 179: Umístění A Vyrovnávání

    3. Pokyny k instalaci > 3.2 Umístění a vyrovnávání Spotřebiče mají nastavitelné nohy pro vyrovnání do vodorovné polohy. Nastavte nohy do požadované výšky. Podlaha, na které má být zařízení umístěno, musí být schopna snést potřebnou hmotnost. Je velmi důležité, aby bylo zařízení dokonale vyrovnáno. Pro zajištění...
  • Página 180: Hmotnosti Modelů

    3. Pokyny k instalaci > 3.4 Hmotnosti modelů MODEL HMOTNOST MODEL HMOTNOST C_A-0623-E 65 kg C_AW-0623-E 68 kg C_AP-0623-E 70 kg C_APW-0623-E 70 kg C_A-061-E 110 kg C_A-061-G 135 kg C_AW-061-E 115 kg C_AW-061-G 138 kg C_AP-061-E 122 kg C_AP-061-G 154 kg C_APW-061-E 126 kg...
  • Página 181: Usazení

    3. Pokyny k instalaci > 3.5 Usazení Obr. 6 Obr. 4 Vyrovnejte podstavec do Konvektomat vodorovné musí být polohy před vodorovně umístěním vyrovnán. Obr.6 konvektomatu na něj. Obr.4 Umístěte Zavážecí vozík konvektomat na musí být podstavec. v komoře Nožičky musí konvektomatu pasovat do umístěn...
  • Página 182: Elektrické Připojení

    3. Pokyny k instalaci > 3.6 Elektrické připojení Elektrické připojení zařízení musí být vždy provedeno AUTORIZOVANÝM TECHNIKEM Je třeba vzít v úvahu právní předpisy platné v každé zemi týkající se připojení k elektrické síti. Výrobce neodpovídá za škodu způsobenou nedodržením těchto požadavků.
  • Página 183: Pokyny K Instalaci

    3. Pokyny k instalaci > 3.6.1 Elektrické charakteristiky ELEKTRICKÝCH modelů Vodiče kabelu a Jmenovitý Proudový Celkový Napájecí napětí Jištění Model jejich průřez proud chránič příkon a frekvence (mA) (kW) 400 V 3N ~ 50-60 Hz 3x1,5+N+T C_A-0623-E 230 V 3 ~ 50-60 Hz 3x2,5+T 15,6 C_AW-0623-E...
  • Página 184: Plynové Připojení (Pouze Plynové Modely)

    3. Pokyny k instalaci > C_A-202-G C_AW-202-G 230 V 1N ~ 50-60 Hz 3x1,5+N+T 2,75 C_AP-202-G C_APW-202-G 3.7 Plynové připojení (pouze plynové modely) Instalaci a plynové připojení smí provádět pouze autorizovaný technik plynař dle platných vyhlášek a norem. Je nezbytně nutné ověřit, zda přípojná...
  • Página 185: Větrání Místnosti

    3. Pokyny k instalaci > Pokud se statický tlak v potrubí liší od tlaku dynamického, informujte plynárenskou společnost. Spotřebič nesmí být provozován se zemním plynem o tlaku vyšším než 30 mbar. V takovém případě uzavřete přívod plynu do spotřebiče. Provozní tlaky obecně nad 60 mbar mohou poškodit některé komponenty konvektomatu.
  • Página 186 3. Pokyny k instalaci > 3.8.1 Umístění konvektomatu pod odsávací digestoř (typ A3) Instalace plynového konvektomatu pod odsávací digestoř je doporučována. Proveďte instalaci dle místních předpisů. Doporučuje se, aby přívod plynu do konvektomatu byl umožněn pouze tehdy, je-li aktivován odsávací systém. 3.8.2 Umístění...
  • Página 187: Připojení Vody

    3. Pokyny k instalaci > UPOZORNĚNÍ: Výfukové plyny dosahují velmi vysokých teplot Výfukové potrubí musí být vždy hermeticky utěsněno. Použité materiály musí odolávat teplotě 400 °C. Poznámka pro uživatele • Výfukové plyny mohou dosahovat vysokých teplot. Komínové potrubí včetně přípojek může způsobit popáleniny.
  • Página 188: Připojení Odpadu

    3. Pokyny k instalaci > Doporučené filtry: Jemný filtr V případě, že voda obsahuje nečistoty jako písek, železné částice nebo látky, které plavou ve vodě. Filtr s aktivním uhlím V případě, že voda obsahuje chlór v koncentraci vyšší než 0,2 mg/l (ppm) (informaci lze získat od vodárenské...
  • Página 189 3. Pokyny k instalaci > Obr.13: Modely na podstavec 061-101-102 Pokud je odpadní systém (sifon) nainstalován příliš vysoko, může dojít k zatečení vody do okapové lišty pod dveřmi. D> 70 mm Obr. 14: Modely 201 a 202...
  • Página 190 3. Pokyny k instalaci > Jakmile je odpadní systém (sifon) nainstalován, musí být jeho vypouštění do obecného odtoku typu AA, AB nebo AD v souladu s normou EN1717.
  • Página 191: Uvedení Zařízení Do Provozu

    4. Uvedení zařízení do provozu Před uvedením do provozu musí být zařízení dodavatelem správně nainstalováno. Zařízení musí být instalováno tak, jak je popsáno v tomto manuálu. Musí být řádně připojeno k elektrické síti, vodovodnímu a odpadnímu řádu a v případě plynového zařízení k přívodu plynu pod odtahovým systémem spalin.
  • Página 192 Fagor Industrial S. Coop. Bº Sancholopetegui, 22 Aptdo. 17 20560 OÑATI (İSPANYA) Tel.: +34 943 71 80 30 Faks: +34 943 71 81 81 [email protected]...

Tabla de contenido