Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18
INSTALLATION AND USERS MANUAL
Oven
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACION
Horno
MANUAL DE INSTALAÇAO E DO UTILIZADOR
Forno
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATEUR
Four
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Backofen
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Backofen
N N Á Á V V O O D D N N A A I I N N S S T T A A L L A A C C I I A A P P O O U U Ž Ž I I T T Í Í
T T r r o o u u b b a a
INŠTALAČNÁ A POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Rúra
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Sütő
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fagor 6H-760 BX

  • Página 1 INSTALLATION AND USERS MANUAL Oven MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACION Horno MANUAL DE INSTALAÇAO E DO UTILIZADOR Forno MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATEUR Four INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN Backofen EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Backofen N N Á Á V V O O D D N N A A I I N N S S T T A A L L A A C C I I A A P P O O U U Ž Ž I I T T Í Í T T r r o o u u b b a a INŠTALAČNÁ...
  • Página 2 Your new FAGOR oven will fit harmoniously into your kitchen and perfectly combine cooking performance and ease of use. In the line of FAGOR products, you will also find a wide range of microwaves, ventilation hoods, dishwashers and refrigerators, all of which can be built in and all of which can be coordinated with your new FAGOR oven.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS 1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE • Introduction to your oven ____________________________________ • Introduction to the programmer ______________________________ 2 / USING YOUR OVEN • Using the programmer ______________________________________ º How to set the time _____________________________________ º Immediate cooking _____________________________________ •...
  • Página 4: Description Of Your Appliance

    1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE INTRODUCTION TO YOUR OVEN • APPLIANCE DESCRIPTION Temperature selector switch Shelf support indicator Programmer Level detection Door open sensor Function selector switch Lamp...
  • Página 5: Introduction To The Programmer

    1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE • INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER Time, cooking time and Timer indicator temperature display Selection buttons Temperature indicator Adjustment buttons Cooking time indicator Cooking end time indicator...
  • Página 6: Using Your Oven

    2 / USING YOUR OVEN USING THE PROGRAMMER • • How to set the time fig.1 When supplied with electricity The display flashes at 12:00 (fig.1) Set the time by pressing the + or — buttons (holding down the button allows you to scroll through the numbers rapidly) (fig.2).
  • Página 7: º Immediate Cooking

    2 / USING YOUR OVEN •Immediate cooking — The programmer should display only the time. It should not be flashing (fig.1). fig.1 Turn the function selector to the position of your choice. Example: position (fig.2). fig.2 Your oven recommends ideal temperature for the chosen cooking mode (fig.3).
  • Página 8: Programmed Cooking

    2 / USING YOUR OVEN PROGRAMMED COOKING • Cooking with immediate start and programmed duration - Select the desired cooking mode and adjust the temperature. fig.0 Example: position , temperature 200° (fig. 0). - Press the “ ” button until the cooking time indicator flashes “...
  • Página 9 2 / USING YOUR OVEN Cooking with delayed start and chosen cooking end time Proceed as with programmed cooking. - After setting the cooking time, press on the “ ” button until the cooking end time indicator “ ” flashes. The time display flashes to indicate that you fig.1 can now adjust the setting (fig.
  • Página 10: Using The Timer Function

    2 / USING YOUR OVEN USING THE TIMER FUNCTION • Your oven’s programmer can be used as an independent timer that allows you to count down a time without operating the oven. In this case, the timer display has priority over the clock display.
  • Página 11: Oven Cooking Modes

    3 / OVEN COOKING MODES OVEN COOKING MODES • Circulating heat (recommended temperature 200°C min 35°C max 275°C) • Cooking controlled by the upper element and by the fan. • Requires preheating before placing the dish in the oven. • Recommended for slow, gentle cooking: rich game... For retaining the juices in red meat roasts.
  • Página 12 3 / OVEN COOKING MODES Traditional fan assisted (recommended temperature 180°C min 35°C max 275°C) • Cooking is controlled by the upper and lower heating elements and by the fan. • This position allows you to cook identical or different types of food on up to 2 levels. •...
  • Página 13: Pyrolytic Oven

    4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN PYROLYTIC OVEN • - By using high temperatures, this type of oven destroys dirtiness caused by spattering or overflow. - The smoke released is destroyed as it moves through a catalyser. You should not wait until the oven is overly coated in grease to initiate a cleaning cycle. In what situations should you perform pyrolysis? - If your oven emits smoke during preheating or releases large volumes of smoke during cooking.
  • Página 14: Starting The Cleaning Cycle

    4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN STARTING THE CLEANING CYCLE • In order to make the most of the heat which is already stored in the oven, thus saving energy: Start a pyrolysis cycle immediately after cooking. Remove the accessories from the oven and fig.1 remove any major spill residue.
  • Página 15 5 / WHAT TO DO IF YOUR OVEN MALFUNCTIONS If you have a doubt about the correct functioning of your oven, this does not necessarily mean that there is a malfunction. In any event, check the following items: POSSIBLE WHAT SHOULD YOU DO? YOU OBSERVE CAUSES THAT…...
  • Página 18: Importante

    Estimada Clienta, Estimado Cliente, Acaba de adquirir un horno FAGOR por lo que le quedamos sumamente agradecidos. Hemos diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que le permitirán dar rienda suelta cada día a su talento de chef y a su creatividad, para su propio placer y el de sus amigos y familiares.
  • Página 19 ÍNDICE 1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO • Descripción del horno ______________________________________ • Presentación del programador _______________________________ 2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO • Utilización del programador __________________________________ º Regulación de la hora ___________________________________ º Cocción inmediata _____________________________________ • Cocción programada _______________________________________ •...
  • Página 20: Es 1 / Descripción Del Aparato

    1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO DESCRIPCION DEL HORNO • DESCRIPCIÓN DEL APARATO Selector de temperatura Indicador de altura Programador Contacto de detección de apertura de puerta Selector de funciones Bombilla...
  • Página 21: Presentación Del Programador

    1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR • Presentación de la hora, la Indicador del minutero duración y la temperatura Mandos de selección Indicador de temperatura Mandos de regulación Indicador de duración de cocción Indicador de final de cocción...
  • Página 22: Utilización Del Programador

    2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR • • Regulación de la hora fig. 1 Al conectar el horno El visor parpadea a las 12:00 (fig. 1). Regule la hora pulsando los mandos + o — (manteniendo pulsado el mando, los números pasan rápidamente) (fig.
  • Página 23: Utilización Del Horno

    2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO •Cocción inmediata — El programador sólo debe indicar la hora. Ésta no debe parpadear (fig. 1). fig. 1 Gire el selector de funciones a la posición seleccionada. (fig. 2) . Ejemplo: posición fig. 2 El horno le propone la temperatura óptima para este tipo de cocción (fig.
  • Página 24: Cocción Programada

    2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO COCCIÓN PROGRAMADA • Cocción con puesta en marcha inmediata y duración programada - Elija el modo de cocción deseado y ajuste la temperatura. fig. 0 Ejemplo: posición , temperatura 200° (fig. - Pulse el mando “ ”...
  • Página 25 2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO Cocción con puesta en marcha retar- dada y hora de fin de cocción elegida Proceda como para una cocción progra- mada. - Después de regular el tiempo de cocción, pulse el mando “ ” hasta que el indicador de final de cocción comience a parpadear “...
  • Página 26: Utilizacion De La Funcion Minuteria

    2 / UTILIZACIÓN DEL HORNO UTILIZACION DE LA FUNCION • MINUTERIA El programador del horno puede utilizarse como minutero independiente que permite la cuenta atrás de cierto tiempo sin funciona- miento del horno. En ese caso, la visualización del minutero pre- domina sobre la visualización de la hora.
  • Página 27: Los Modos De Cocción Del Horno

    3 / LOS MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO • Calor giratorio (temperatura recomendada 200°C mín. 35°C máx. 275°C) • La cocción se realiza alternativamente con el elemento calefactor y con la hélice para mover el aire. •...
  • Página 28 3 / LOS MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO Tradicional Ventilado (temperatura recomendada 180°C mín. 35°C máx. 275°C) • La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de movimiento de aire. • Esta posición le permite cocinar en varios niveles (2 como máximo) preparaciones idénti- cas o diferentes.
  • Página 29: Mantenimiento Y Limpieza Del Horno

    4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO HORNO PIROLÍTICO • -Este tipo de hornos se limpian por eliminación a alta temperatura de los residuos procedentes de salpicaduras o desbordamientos. - Los humos y olores emitidos se destruyen al pasar por un catalizador. No hay que esperar a que el horno tenga mucha grasa para efectuar esta limpieza.
  • Página 30: Inicio De La Limpieza

    4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO INICIO DE LA LIMPIEZA • Para aprovechar la cantidad de calor que ya tiene el horno y ahorrar energía: Ponga en marcha la pirólisis después de una cocción. Retire la batería de cocina del horno y los des- bordamientos importantes que hubieran fig.
  • Página 31: En Caso De Anomalías En El Funcionamiento Del Horno

    5 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Aunque tenga una duda sobre el correcto funcionamiento del horno, esto no significa forzosamente que se haya producido una avería. En todo caso, compruebe los siguientes puntos: CAUSAS ¿QUÉ HAY QUE HACER? SI OBSERVA QUE…...
  • Página 34 O seu novo forno FAGOR integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente a facilidade de utilização e os mais altos desempenhos de cozedura.
  • Página 35 ÍNDICE 1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO • Apresentação do seu forno __________________________________ • Apresentação do programador _______________________________ 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO • Utilização do programador ___________________________________ º Como acertar a hora ____________________________________ º Cozedura imediata _____________________________________ • Cozedura programada ______________________________________ •...
  • Página 36: Apresentação Do Seu Forno

    1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO • DESCRIÇÃO DO APARELHO Selector de temperatura Indicador de encaixes Programador Contacto de detecção da abertura da porta Selector de funções Lâmpada...
  • Página 37 1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO • APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR Apresentação da hora, durações e Indicador do temporizador temperatura Botão de selecção Indicador da temperatura Botões de regulação Indicador de duração de cozedura Indicador de fim de cozedura...
  • Página 38 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR • imagem 1 • Como acertar a hora Aquando da ligação eléctrica imagem 2 O visor pisca nas 12:00. (imagem 1) Acerte a hora, premindo os botões + e - (para obter um desfile rápido, prima continuamente o botão) (imagem 2).
  • Página 39: Utilização Do Seu Forno

    2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO •Cozedura imediata — O programador deve apenas visualizar a hora. Esta não deve estar a piscar (imagem 1). imagem 1 Rode o selector de funções para a posição pretendida. Exemplo: Posição (imagem 2). imagem 2 imagem 3 O seu forno propõe-lhe uma temperatura opti- mizada para este tipo de cozedura (imagem 3).
  • Página 40 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO COZEDURA PROGRAMADA • Cozedura com início imediato e duração programada - Escolha o modo de cozedura pretendido e ajuste a temperatura. imagem 0 Exemplo: Posição , temperatura 200° (imagem - Prima o botão “ ”...
  • Página 41 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO Cozedura com início diferido e hora fi- nal escolhida Proceda como para uma cozedura progra- mada. - Após a regulação da duração de cozedura, prima o botão “ ” até fazer piscar o indicador de fim de cozedura “ ”...
  • Página 42 2 / UTILIZAÇÃO DO SEU FORNO UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO • TEMPORIZADOR O programador do seu forno pode ser utili- zado como temporizador independente, per- mitindo uma contagem decrescente de tem- po sem funcionamento do forno. Nesse caso, o tempo indicado pelo tempori- zador é...
  • Página 43: Os Modos De Cozedura Do Forno

    3 / OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO MODOS DE COZEDURA DO FORNO • Calor ventilado (temperatura recomendada 200 °C mín. 35 °C máx. 275 °C) • A cozedura é feita pelo elemento de aquecimento que se encontra no fundo do forno e pela hélice de ventilação do ar.
  • Página 44 3 / OS MODOS DE COZEDURA DO FORNO Tradicional ventilado (temperatura recomendada 180 °C mín. 35 °C máx. 275 °C) • A cozedura é efectuada através dos elementos inferior e superior e através da ventoinha de ventilação. • Esta posição permite-lhe cozinhar em vários níveis (2 no máximo) pratos idênticos ou diferentes.
  • Página 45: Manutenção E Limpeza Do Seu Forno

    4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO SEU FORNO FORNO PIROLÍTICO • - Este tipo de forno limpa-se por destruição a alta temperatura da sujidade resultante dos salpicos ou derrames. - Os fumos libertados são destruídos após a passagem num catalisador. Não deixe o forno acumular demasiadas gorduras para efectuar esta limpeza.
  • Página 46 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO SEU FORNO INÍCIO DA LIMPEZA • Para beneficiar da quantidade de calor já ar- mazenado no forno e poupar energia: imagem 1 Inicie uma pirólise após uma cozedura. Retire os acessórios do forno e remova os eventuais derrames importantes.
  • Página 47: Anomalias De Funcionamento

    5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO Tem dúvidas relativamente ao bom funcionamento do seu forno, no entanto isto não significa que haja necessariamente uma avaria. Em todo caso, verifique os seguintes pontos: AS CAUSAS O QUE FAZER? SE CONSTATAR POSSÍVEIS QUE… ➡...
  • Página 50 Votre nouveau four FAGOR s'intègrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement facilité d'utilisation et performances de cuisson. Vous trouverez également dans la gamme des produits FAGOR, un vaste choix de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à...
  • Página 51 SOMMAIRE 1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL • • Présentation de votre four ___________________________________ • • Présentation du programmateur ______________________________ 2 / UTILISATION DE VOTRE FOURL • • Utilisation du programmateur ________________________________ º Comment régler l’heure _________________________________ º Cuisson immédiate _____________________________________ º...
  • Página 52: Description De Votre Four

    1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL DESCRIPTION DE VOTRE FOUR • • DESCRIPTIF APPAREIL Sélecteur de température Indicateur de gradin Programmateur Contact de détection d’ouverture de porte Sélecteur de fonctions Lampe...
  • Página 53: Description De Votre Appareil

    1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR Affichage de l’heure, des durées Indicateur du minuteur et de la température Touche de sélection Indicateur de température Touches de réglage Indicateur de durée de cuisson Indicateur de fin de cuisson...
  • Página 54: Utilisation Du Programmateur

    2 / UTILISATION DE VOTRE FOUR UTILISATION DU PROGRAMMATEUR • • • Réglage de l’heure fig.1 A la mise sous tension L’afficheur clignote à 12:00. (fig.1) Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou - (le maintien de la touche permet d’obtenir un défilement rapide) (fig.2).
  • Página 55: º Cuisson Immédiate

    2 / UTILISATION DE VOTRE FOUR •Cuisson immédiate — Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter (fig.1). fig.1 Tournez le sélecteur de fonctions sur la posi- tion de votre choix. Exemple : position (fig.2). fig.2 Votre four vous propose la température opti- male pour ce type de cuisson (fig.3) .
  • Página 56 2 / UTILISATION DE VOTRE FOUR CUISSON PROGRAMMEE • • Cuisson avec départ immédiat et durée programmée - Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajustez la température. fig.0 Exemple : position température 200°(fig. - Appuyez sur la touche “ ”...
  • Página 57 2 / UTILISATION DE VOTRE FOUR Cuisson avec départ différé et heure de fin choisie P P r r o o c c é é d d e e z z c c o o m m m m e e u u n n e e c c u u i i s s s s o o n n p p r r o o g g r r a a m m m m é é e e . . - Après le réglage de la durée de cuisson, appuyez sur la touche “...
  • Página 58: º Utilisation De La Fonction Minuterie

    2 / UTILISATION DE VOTRE FOUR UTILISATION DE LA FONCTION • • MINUTERIE L L e e p p r r o o g g r r a a m m m m a a t t e e u u r r d d e e v v o o t t r r e e f f o o u u r r p p e e u u t t ê ê t t r r e e u u t t i i l l i i s s é...
  • Página 59: Les Modes De Cuisson Du Four

    3 / LES MODES DE CUISSON DU FOUR MODES DE CUISSON DU FOUR • • C C h h a a l l e e u u r r t t o o u u r r n n a a n n t t e e (température préconisée 2 2 0 0 0 0 °...
  • Página 60 3 / LES MODES DE CUISSON DU FOUR T T r r a a d d i i t t i i o o n n n n e e l l V V e e n n t t i i l l é é (température préconisée 1 1 8 8 0 0 °...
  • Página 61: Entretien Et Nettoyage De Votre Four

    4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR FOUR PYROLYTIQUE • • - Ce type de four nettoie par destruction à haute température les salissures qui proviennent des éclaboussures ou des débordements. - Les fumées dégagées sont détruites par leur passage dans un catalyseur. Il ne faut pas attendre que le four soit trop chargé...
  • Página 62: Démarrage Du Nettoyage

    4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR DEMARRAGE DU NETTOYAGE • • Pour bénéficier de la quantité de chaleur déjà emmagasinée dans le four, et économiser de l’énergie : Débutez une pyrolyse après une cuisson. Retirez les accessoires du four et enlevez les débordements importants qui auraient pu se fig.1 produire.
  • Página 63 5 / EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE FOUR V V o o u u s s a a v v e e z z u u n n d d o o u u t t e e s s u u r r l l e e b b o o n n f f o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t d d e e v v o o t t r r e e f f o o u u r r , , ceci ne signifie pas forcément qu'il y a une panne.
  • Página 66 Tag Ihre Kreativität und Ihre Talente als Küchenchef unter Beweis stellen können, um sich selbst und Ihren Freunden und Ihrer Familie Freude zu bereiten. Ihr neuer FAGOR Backofen fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein und verbindet perfekt einfache Benutzung mit Kochleistung.
  • Página 67 INHALT 1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS • Übersicht über den Ofen ____________________________________ • Programmiervorrichtung ____________________________________ 2 / NUTZUNG DES BACKOFENS • Nutzung der Programmiervorrichtung _________________________ º Einstellung der Uhr _____________________________________ º Sofortiger Garvorgang __________________________________ • Programmierter Garvorgang _________________________________ • Nutzung der Funktion Kurzzeitwecker _________________________ 3 / ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN __________________________ 4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS •...
  • Página 68: Beschreibung Des Geräts

    1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN • GERÄTEBESCHREIBUNG Temperaturwahlschalter Anzeiger der Einschubleiste Programmierer Kontakt zur Feststellung der geöffneten Tür Funktionswahlschalter Lampe...
  • Página 69 1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS • PROGRAMMIERVORRICHTUNG Anzeige der Uhrzeit, der Gardauer Anzeige des Kurzzeitweckers und der Temperatur Auswahltaste Temperaturanzeiger Einstelltasten Anzeiger der Gardauer Anzeige des Endes der Garzeit...
  • Página 70: Programmiervorrichtung

    2 / NUTZUNG DES BACKOFENS NUTZUNG DER • PROGRAMMIERVORRICHTUNG •Einstellung der Uhr Abb.1 Bei Anschluss an den Strom In der Anzeige blinkt 12:00 (Abb.1) Die Uhrzeit über die Tasten + und — einstellen (bei Festhalten der Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf) (Abb. 2). Abb.2 Beispiel: 12.30 Uhr Zur Bestätigung Taste „...
  • Página 71: º Sofortiger Garvorgang

    2 / NUTZUNG DES BACKOFENS •Sofortiger Garvorgang — Die Programmiervorrichtung darf nur die Uhrzeit anzeigen. Diese darf nicht blinken (Abb. 1). Abb.1 Den Funktionswahlschalter auf die gewünsch- te Position drehen. Beispiel: Position (Abb. 2). Abb.2 Der Backofen schlägt die für die gewählte Ga- rart optimale Temperatur vor (Abb.
  • Página 72: Programmierter Garvorgang

    2 / NUTZUNG DES BACKOFENS PROGRAMMIERTER • GARVORGANG Unmittelbar anlaufender Garvorgang über vorprogrammierte Zeit - Garmodus wählen und Temperatur anpas- sen. Abb. Beispiel: Position , Temperatur 200° (Abb. - Die Taste „ “ drücken, bis die Anzeige für die Dauer der Garzeit „ “...
  • Página 73 2 / NUTZUNG DES BACKOFENS Zeitlich versetzt anlaufende Garzeit und Wahl des Endzeitpunkts des Garvor- gangs Wie bei einem programmierten Garvorgang vorgehen. - Nach Einstellung der Gardauer die Taste „ “ drücken, bis die Anzeige für das Garen- de„ “ blinkt. Die Anzeige blinkt und zeigt an, dass die Ein- Abb.
  • Página 74: Nutzung Der Funktion Kurzzeitwecker

    2 / NUTZUNG DES BACKOFENS NUTZUNG DER FUNKTION • KURZZEITWECKER Der Programmierer des Ofens kann als un- abhängiger Kurzzeitwecker eingesetzt wer- den, ohne dass der Ofen eingeschaltet ist. In diesem Fall hat die Anzeige des Kurzzeitwe- ckers Vorrang vor der Anzeige der Tageszeit. - Taste „...
  • Página 75: Zubereitungsarten Im Backofen

    3 /ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN BACKTABELLE FÜR DEN BACKOFEN • Umluft (empfohlene Temperatur 200°C mindestens 35°C, maximal 275°C) • Das Garen erfolgt durch das Heizelement und durch die Schraube für die Luftumwäl- zung. • Erfordert ein Vorheizen, bevor das Gericht in den Backofen gestellt wird. •...
  • Página 76 3 /ZUBEREITUNGSARTEN IM BACKOFEN Traditionell belüftet (empfohlene Temperatur 180° mindestens 35°C, maximal 275°) • Das Garen erfolgt durch die Heizelemente unten und oben sowie durch Umluft • Bei dieser Position können auf mehreren Ebenen (maximal 2) identische oder unter- schiedliche Gerichte gegart werden. •...
  • Página 77: Pflege Und Reinigung Des Backofens

    4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS PYROLYSEOFEN • - Die Reinigung dieser Ofenart erfolgt unter hohen Temperaturen und zerstört Verschmutzungen durch Spritzer oder Überlaufen. - Freigesetzter Rauch wird beim Durchgang durch den Katalysator vernichtet. Backofen reinigen, bevor er stark verfettet ist. Wann sollte eine Pyrolyse durchgeführt werden? - Wenn der Backofen beim Vorheizen oder Garen stark qualmt.
  • Página 78: Reinigung Starten

    4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS REINIGUNG STARTEN • Nutzen Sie die bereits im Ofen vorhandene Wärme und sparen Sie Energie: Führen Sie die Pyrolyse nach einem Garvor- gang durch. Das Zubehör aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhandene stark übergelaufene Abb.1 Reste entfernen.
  • Página 79 5 / BEI FEHLFUNKTIONEN DES BACKOFENS Wenn Sie Zweifel haben, ob der Backofen richtig funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass eine Störung vorliegt. Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte: MÖGLICHE WAS IST ZU TUN? SIE STELLEN FEST, URSACHEN DASS... ➡ Ofen anschließen. - Der Backofen ist nicht ange- schlossen.
  • Página 82 Geachte Klant, U hebt net een FAGOR oven aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken. Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontwikkeld om elke dag uw kooktalenten en creativiteit te gebruiken en uw vrienden en familie lekkere gerechten voor te schotelen.
  • Página 83 INHOUD 1 / BESCHRIJVING VAN UW APPARAAT • Voorstelling van de oven ____________________________________ • Voorstelling van de programmaschakelaar______________________ 2 / GEBRUIK VAN DE OVEN • Gebruik van de programmaschakelaar _________________________ º Instellen van de tijd _____________________________________ º Onmiddellijk bakken ____________________________________ º...
  • Página 84: Voorstelling Van De Oven

    1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT VOORSTELLING VAN DE OVEN • BESCHRIJVING VAN DE OVEN Temperatuurknop Indicator van de richel Programmaschakelaar Detectiecontact voor openen en sluiten van de ovendeur Keuzeknop Lamp...
  • Página 85: Voorstelling Van De Programmaschakelaar

    1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT • VOORSTELLING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR Weergave van de tijd, bakduur en Indicator van de schakelklok temperatuur Selectietoets Temperatuurindicator Regeltoetsen Indicator bakduur Weergave einde bakduur...
  • Página 86: Gebruik Van De Oven

    2 / GEBRUIK VAN DE OVEN GEBRUIK VAN DE • PROGRAMMASCHAKELAAR • Instelling van de tijd fig.1 Tijdens het aansluiten van de oven Het display knippert op 12:00. (fig.1) Stel de tijd in met de toetsen + en — (houd de toetsen ingedrukt als u de cijfers sneller wilt laten gaan) (fig.
  • Página 87: º Onmiddellijk Bakken

    2 / GEBRUIK VAN DE OVEN •Onmiddellijk bakken — De programmaschakelaar moet enkel de tijd weergeven. Deze mag niet knipperen (fig. 1). fig.1 Draai de keuzeknop op de stand van uw keu- Bijvoorbeeld: stand (fig.2). fig.2 Uw oven stelt u de beste temperatuur voor de- ze bakwijze voor (fig.3).
  • Página 88: Geprogrammeerd Bakken

    2 / GEBRUIK VAN DE OVEN GEPROGRAMMEERD BAKKEN • Onmiddellijk bakken met geprogrammeerde baktijd - Kies de gewenste bakwijze en pas de tempe- ratuur aan. fig.0 Bijvoorbeeld: stand , temperatuur 200° (fig. - Druk op de toets “ ” tot de indicator van de bakduur “...
  • Página 89 2 / GEBRUIK VAN DE OVEN Uitgesteld bakken met gekozen eindtijd Volg de aanwijzingen bij bakcyclus instellen. - Na instelling van de bakduur, druk op de toets “ ” tot de Indicator einde baktijd knippert “ ” De weergave knippert op 0u00 om aan te ge- fig.1 ven dat instellen dan mogelijk is.
  • Página 90: Gebruik Van De Schakelklok

    2 / GEBRUIK VAN DE OVEN GEBRUIK VAN DE • SCHAKELKLOK De programmaschakelaar van uw oven kan als onafhankelijke schakelklok worden ge- bruikt zodat u een tijd kunt aftellen zonder de oven te laten werken. Bij het gebruik van de schakelklok wordt op de display de tijdweergave vervangen door weergave van de schakelklok.
  • Página 91: Bakwijzen Van De Oven

    3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN BAKWIJZEN VAN DE OVEN • Hete lucht (aanbevolen temperatuur 200°C mini 35°C maxi 275°C) • Het bakken gebeurt door het bovenste verwarmingselement en de luchtvermengings- schroef. • Verwarm de oven voor u de schotel inschuift. •...
  • Página 92 3 / BAKWIJZEN VAN DE OVEN Traditioneel hete lucht (aanbevolen temperatuur 180°C mini 35°C maxi 275°C) • Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en de luchtver- mengingsschroef • In deze stand kunt u op meerdere niveaus (2 maximum) dezelfde of verschillende gerech- ten bakken.
  • Página 93: Onderhoud En Reiniging Van Uw Apparaat

    4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN UW APPARAAT PYROLISE OVEN • - Dit type van oven reinigt door vernietiging bij hoge temperatuur van de vuilafzettingen afkomstig van voedselspatten of overgekookt voedsel. - De bij de pyrolyse vrijkomende rook wordt via een katalysator vernietigd. Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit alvorens een pyrolysereiniging uit te voeren.
  • Página 94: Starten Van De Reiniging

    4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN UW APPARAAT STARTEN VAN DE REINIGING • Om te profiteren van de hoeveelheid warmte die reeds aanwezigheid is in de oven en zo energie te besparen: Start de pyrolysereiniging na een bakcyclus. Verwijder alle toebehoren uit de oven en ver- wijder eventuele grove bakresten.
  • Página 95: Problemen En Oplossingen

    5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U twijfelt over de goede werking van de oven. Dit betekent niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval eerst de volgende punten: MOGELIJKE OPLOSSINGEN U MERKT DAT… OORZAKEN ➡ - De oven is niet aangeslo- Sluit de oven aan.
  • Página 98 Vaša nová rúra FAGOR veľmi dobre zapadne do vašej kuchyne a spojí jednoduché používanie s kvalitným výkonom. V sérií výrobkov FAGOR nájdete aj širokú ponuku zabudovateľných mikrovlnných rúr, odsávačov, umývačiek riadu a chladničiek, ktoré...
  • Página 99 OBSAH 1 / POPIS PRÍSTROJA • Popis rúry _________________________________________________ • Popis programovateľného displeja ____________________________ 2 / POUŽÍVANIE RÚRY • Používanie programovateľného displeja ________________________ o Ako nastaviť čas _______________________________________ o Okamžité pečenie______________________________________ • Naprogramované pečenie ___________________________________ • Používanie funkcie časovača _________________________________ 3 / PREVÁDZKOVÉ...
  • Página 100: Popis Prístroja

    1 / POPIS PRÍSTROJA POPIS RÚRY • POPIS PRÍSTROJA Regulátor teploty Ukazovateľ stupienka Programovateľný displej Kontaktné miesto detekcie otvorených dvierok Prepínač funkcií Lampa...
  • Página 101: Popis Programovateľného Displeja

    1 / POPIS PRÍSTROJA • POPIS PROGRAMOVATEĽNÉHO DISPLEJA Zobrazenie času, doby a teploty Symbol časovača Symbol teploty Prepínacie tlačidlo Nastavovacie tlačidlá Symbol doby pečenia Symbol ukončenia pečenia...
  • Página 102: Používanie Rúry

    2 / POUŽÍVANIE RÚRY POUŽÍVANIE PROGRAMOVATEĽNÉHO • DISPLEJA • Nastavenie času obr. 1 Po zapnutí Na displeji bliká 12:00 (obr. 1). Pomocou tlačidiel + + alebo — — nastavte čas (čas nastavíte rýchlejšie, ak budete tlačidlo držať stlačené) (obr. 2). obr.
  • Página 103: Okamžité Pečenie

    2 / POUŽÍVANIE RÚRY •Okamžité pečenie — Na programovateľnom displeji musí byť zobrazený len čas. Čas nesmie blikať (obr. 1). obr. 1 Prepínač funkcií otočte do požadovanej polohy. Príklad: poloha (obr. 2). obr. 2 Rúra nastaví optimálnu teplotu podľa zvo- leného typu pečenia (obr.
  • Página 104: Naprogramované Pečenie

    2 / POUŽÍVANIE RÚRY NAPROGRAMOVANÉ PEČENIE • Okamžité pečenie s naprogramovanou dobou pečenia - Zvoľte si spôsob pečenia a nastavte teplotu. Príklad: poloha , teplota 200° (obr. obr. 0 - Tlačidlo „ ” stláčajte, až kým nezačne blikať symbol doby pečenia „ ”.
  • Página 105 2 / POUŽÍVANIE RÚRY Oddialené pečenie a zvolená hodina ukončenia pečenia Postupujte ako pri naprogramovanom pečení. - Po nastavení doby pečenia tlačidlo „ ” stláčajte, až kým nezačne blikať symbol doby ukončenia pečenia „ ”. obr. 1 Na displeji bliká čas, čo znamená, že je možné pristúpiť...
  • Página 106: Používanie Funkcie Časovača

    2 / POUŽÍVANIE RÚRY POUŽÍVANIE FUNKCIE • ČASOVAČA Programovateľný displej rúry sa môže používať aj ako nezávislý časovač, ktorý odrátava čas aj bez toho, aby bola rúra zap- nutá. V tomto prípade má zobrazovanie časovača prednosť pred zobrazovaním aktuálneho času. - Tlačidlo „...
  • Página 107: Prevádzkové Režimy Rúry

    3 / PREVÁDZKOVÉ REŽIMY RÚRY PREVÁDZKOVÉ REŽIMY RÚRY • Horúci vzduch (odporúčaná teplota 200°C min. 35°C max. 275°C) • Pri tomto pečení funguje ohrievacie teleso umiestnené a ventilátor, ktorý rozháňa vzduch. • Pred vložením jedla do rúry je potrebné rúru predhriať. •...
  • Página 108 3 / PREVÁDZKOVÉ REŽIMY RÚRY Tradičná rúra s funkciou ventilátora (odporúčaná teplota 180°C min. 35°C max. 275°C) • Pri tomto pečení funguje vrchné a spodné ohrievacie teleso a ventilátor, ktorý rozháňa vzduch. • Táto poloha slúži na pečenie rovnakých alebo rôznych jedál na viacerých úrovniach (maximálne 2).
  • Página 109: Údržby A Čistenie Rúry

    4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE RÚRY RÚRA S FUNKCIOU PYROLÝZY • - Tento typ rúry sa čistí samočinne, tým že sa pri vysokej teplote spaľujú nečistoty, ktoré vznikli pri vyprsknutí alebo pri vyliatí. - Dym sa zničí prechodom cez katalyzátor. Čistenie pyrolýzou nevykonávajte až...
  • Página 110: Spustenie Čistenia

    4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE RÚRY SPUSTENIE ČISTENIA • Aby ste využili teplo nahromadené v rúre a spálili menej energie. Pyrolýzu spustite po pečení. Z rúry vyberte všetko príslušenstvo a odstráňte väčšie nečistoty. Skontrolujte, či programovateľný displej uka- obr. 1 zuje čas a že čas nebliká.
  • Página 111 5 / V PRÍPADE, ŽE RÚRA NEFUNGUJE Pochybujete o prevádzke rúry, to ešte neznamená, že došlo k poruche. V každom prípade skontrolujte nasledujúce body: MOŽNÉ ČO JE POTREBNÉ UROBIť? SKONŠTATUJETE, PRÍČINY ŽE... ➡ Rúru zapojte. - Rúra nie je zapojená. ➡...
  • Página 114 Vyvinuli jsme pro vás tuto novou generaci přístrojů, které Vám každý den umožňují rozvíjet Vaše kuchařské umění a Vaši tvořivost pro potěšení Vaše i Vaší rodiny a přátel. Nová trouba FAGOR harmonicky zapadne do Vaší kuchyně a dokonale skloubí snadné použití s vynikajícími výsledky pečení.
  • Página 115 OBSAH 1 / POPIS PŘÍSTROJE • Prezentace trouby _________________________________________ • Programovací panel ________________________________________ 2 / POUŽITÍ TROUBY • Použití programovacího panelu ______________________________ o Jak nastavit čas _______________________________________ o Okamžitý start ________________________________________ • Naprogramované pečení ____________________________________ • Použití minutky ____________________________________________ 3 / REŽIMY PEČENÍ ______________________________________________ 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ...
  • Página 116: Popis Přístroje

    1 / POPIS PŘÍSTROJE PREZENTACE TROUBY • POPIS PŘÍSTROJE Volič teploty Ukazatel vodící lišty Programovací panel Kontakt pro detekci otevřených dvířek Volič funkcí Žárovka...
  • Página 117 1 / POPIS PŘÍSTROJE • PROGRAMOVACI PANEL Zobrazení času, délky a teploty Ukazatel minutky Tlačítko volby Ukazatel teploty Tlačítka nastavení Ukazatel doby pečení Ukazatel konce pečení...
  • Página 118: Použití Trouby

    2 / POUŽITÍ TROUBY POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU • obr. 1 • Jak nastavit čas Při zapojení trouby do elektrické sítě obr. 2 Na displeji bliká12:00. (obr.1) Nastavte aktuální čas stiskem tlačítka + nebo — (přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší posun hodin) (obr. 2) Příklad: 12H30 Stiskem tlačítka “...
  • Página 119: Okamžitý Start

    2 / POUŽITÍ TROUBY • Okamžitý start — Programátor má zobrazovat pouze hodiny. Ty nesmějí blikat (obr. 1). obr. 1 Otočte volič funkcí do zvolené polohy. Příklad: poloha (obr. 2). obr. 2 obr. 3 Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro zvolený...
  • Página 120: Naprogramované Pečení

    2 / POUŽITÍ TROUBY NAPROGRAMOVANÉ PEČENÍ • Pečení s okamžitým startem a naprogramovanou dobou. - Nastavte požadovaný režim pečení a teplotu. obr. 0 Příklad: poloha , teplota 200° (obr. - Podržte tlačítko “ ”, dokud nezačne blikat ukazatel doby pečení “ ”.
  • Página 121 2 / POUŽITÍ TROUBY Pečení s odloženým startem a zvolenou dobou ukončení. Postupujte jako u naprogramovaného pečení. - Pro nastavení doby pečení stiskněte tlačítko “ ” a podržte, dokud nezačne blikat ukaza- tel konce pečení “ ”. obr. 1 Zobrazení času bliká, což oznamuje, že je nyní možno provést nastavení...
  • Página 122: Použití Minutky

    2 / POUŽITÍ TROUBY POUŽITÍ MINUTKY • - Programovací panel trouby může být používán jako nezávislá minutka, umožnující odpočítávat čas, aniž by byla trouba zapnu- V tomto případě má zobrazení minutky před- nost před zobrazením aktuálního času. - Stiskněte talčítko “ ”...
  • Página 123: Režimy Pečení

    3 / REŽIMY PEČENÍ REŽIMY PEČENÍ TROUBY • Horkovzdušné pečení (doporučená teplota 200°C min. 35°C max. 275°C) • Pečení zajišťuje vyhřívací těleso a vrtule pro rozhánění vzduchu. • Před vložením pokrmu je troubu nutno předehřát. • Doporučeno pro pomalé a mírné pečení : měkká drůbež...Pečínky z červeného masa. Pro pomalé...
  • Página 124 3 / REŽIMY PEČENÍ Tradiční s ventilátorem (doporučená teplota 180°C min. 35°C max. 275°C) • Pečení zespodu a shora s rozháněním vzduchu ventilátorem • V této poloze můžete péct na několika úrovních (maximálně 2) stejné nebo různé pokrmy. • Po předehřátí pečte podle příručky pečení. Udržování...
  • Página 125: Údržba A Čištění Trouby

    4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY TROUBA S PYROLÝZOU • - Tento typ odstraňuje vysokou teplotou nečistoty z připečených nebo přeteklých pokrmů. - Uvolňovaný kouř se odstraní při průchodu katalyzátorem. Nečekejte s provedením tohoto čištění, až bude trouba zanesena tukem. V jakém případě...
  • Página 126: Spuštění Čištění

    4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY SPUŠTĚNÍ ČIŠTĚNÍ • Chcete-li využít množství tepla již nahro- maděného v troubě a ušetřit energii: obr. 1 - Spusťte pyrolýzu po pečení. Vyjměte z trouby příslušenství a odstraňte velké usazeniny, které mohly vzniknout. - Zkontrolujte, zda programový panel ukazuje hodiny a zda neblikají.
  • Página 127: Provozní Závady

    5 / PROVOZNÍ ZÁVADY Máte-li pochybnosti o správném fungování Vaší trouby, nemusí se bezpodmínečně jednat o poruchu. V každém případě ověřte tyto body : MOŽNÉ PŘÍČINY CO BYSTE MĚLI UDĚLAT: ZJISTÍTE, ŽE… ➡ Zapojte troubu. - Trouba není zapojena. ➡ Vyměňte pojistku elektroinstalace - Pojistka trouby je nefunkční.
  • Página 130 Kedves vásárló! Ön most egy FAGOR sütőt vásárolt és ezt szeretnénk megköszönni önnek. Önnek készítettük ezt az új generációs készüléket, hogy nap mint nap főzési tehetségét és kreativitását szabadon gyakorolhassa és ezzel örömet okozzon saját magának, barátainak és családjának. Új FAGOR sütője harmonikusan illeszkedik konyhájába és tökéletesen ötvözi a könnyű...
  • Página 131 TARTALOM 1 / KÉSZÜLÉKÉNEK LEÍRÁSA • Tűzhelyének leírása _________________________________________ • A programkapcsoló bemutatása ______________________________ 2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA • A programkapcsoló használata _______________________________ o Az idő beállítása _______________________________________ o Azonnali sütés ________________________________________ • Programozott sütés ________________________________________ • Az időzítő használata _______________________________________ 3 / A SÜTŐ...
  • Página 132: Készülékének Leírása

    1 / KÉSZÜLÉKÉNEK LEÍRÁSA TŰZHELYÉNEK LEÍRÁSA • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Hőmérséklet kiválasztó kapcsoló Fokozatkijelző Programozó Ajtónyitást érzékelő érintkező Funkció kiválasztó kapcsoló Lámpa...
  • Página 133: A Programkapcsoló Bemutatása

    1 / KÉSZÜLÉKÉNEK LEÍRÁSA • A PROGRAMKAPCSOLÓ BEMUTATÁSA Az idő, időtartam és hőmérséklet kijelzése Az időzítő kijelzője Kiválasztó gomb Hőmérsékletkijelző Beállító gombok Sütési időtartam kijelző Sütési idő vége kijelző...
  • Página 134: Tűzhelyének Használata

    2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA A PROGRAMKAPCSOLÓ HASZNÁLATA • • Az idő beállítása 1. ábra - Feszültség alá helyezéskor A kijelző villog és 12:00 órát mutat (1. ábra) Állítsa be az időt a + vagy a — gombok megnyomásával (a gomb folyamatos nyomása gyors futtatást tesz lehetővé) 2.
  • Página 135: Azonnali Sütés

    2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA •Azonnali sütés — A programkapcsoló csak az időt jelzi, A programkapcsoló nem villog (1. ábra). 1. ábra Forgassa a funkcióválasztó gombot az ön által óhajtott helyzetbe. Példa: helyzet (2. ábra). 2. ábra Tűzhelye a választott sütési üzemmódnak leg- megfelelőbb hőmérséklete kínálja fel (3.
  • Página 136: Programozott Sütés

    2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA PROGRAMOZOTT SÜTÉS • - Sütés azonnali kezdéssel és programozott sütési időtartammal - Válassza ki a kívánt sütési módot és állítsa be a hőmérsékletet. Príklad: poloha , hőmérséklet 200° (0. ábra). 0. ábra - Tartsa lenyomva a “ ”...
  • Página 137 2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA - Sütés időzített kezdéssel és megvá- lasztott befejezési idővel A programozott sütés lépései szerint járjon - A sütési időtartam beállítása után tartsa lenyomva a “ ” gombot mindaddig, amíg a " " sütési időtartam vége kijelző villogni 1.
  • Página 138: Az Időzítő Használata

    2 / TŰZHELYÉNEK HASZNÁLATA AZ IDŐZÍTŐ HASZNÁLATA • - Sütőjének programkapcsolóját önálló idő- kapcsolóként használhatja, amellyel időt számlálhat vissza a sütő használatán kívül. Ebben az esetben az időzítő megjelenítése elsőbbséget élvez a pontos idővel szemben. - Tartsa lenyomva a “ "...
  • Página 139: A Sütő Sütési Módjai

    3 / A SÜTŐ SÜTÉSI MÓDJAI A SÜTŐ SÜTÉSI MÓDJAI • Hőlégkeverés (ajánlott hőmérséklet 200°C minimum 35 C°, maximum 275°C) • A sütést a fűtőelem és a légkeverő ventillátor végzi. • A tál beheyezése előtt a sütőt elő kell melegíteni. •...
  • Página 140 3 / A SÜTŐ SÜTÉSI MÓDJAI Hagyományos Légkeveréssel (ajánlott hőmérséklet 180°C minimum 35 C°, maximum 275°C) • A sütés az alsó és a felső fűtőelemek és a légkeverő ventillátor segítségével történik. • Ezzel a beállítással több szinten (maximum kettő) süthet azonos vagy különböző ételeket. •...
  • Página 141: A Sütő Karbantartása És Tisztítása

    4 / A SÜTŐ KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA SÜTŐ PIROLÍZIS FUNKCIÓVAL • - Az ilyen tűzhely tisztítása a szétfröccsenésekből és a túlcsordulásokból származó szennyezések magas hőmérsékleten való eltávolításával történik. - A keletkező füst egy semlegesítő katalizátoron halad át. Nem kell a tisztítással addig várni, amíg a sütő belsejét teljesen ellepi a zsíradék. Milyen esetekben kell végrehajtani a pirolízist? - Ha sütője előmelegítéskor füstöl vagy sütés közben nagyon füstöl.
  • Página 142: A Tisztítás Megkezdése

    4 / A SÜTŐ KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA A TISZTÍTÁS MEGKEZDÉSE • A sütőben már megévő hőmennyiséget kihasználva és energiatakarékosság céljából: a pirolízist sütés után kezdje el. Vegye ki a tartozékokat a sütőből és távolítsa el az esetleg keletkezett nagyobb szen- 1.
  • Página 143: Sütőjének Rendellenes Működése Esetén

    5 / SÜTŐJÉNEK RENDELLENES MŰKÖDÉSE ESETÉN Amennyiben a sütő hibátlan működését illetően kétségei támadnának, ez nem jelent feltétlenül meghibásodást. Minden esetben ellenőrizze az alábbi pontokat: LEHETSÉGES MI A TEENDŐ? AZT TAPASZTALJA, OKOK HOGY: ➡ Csatlakoztassa a sütőt. - Nem csatlakoztatta a sütőt. ➡...
  • Página 146 FAGOR. FAGOR FAGOR FAGOR. www.fagor.com, WWW.FAGOR.COM FAGOR...
  • Página 147 _____________________________ • • _____________________________ _____________________________ • ___________________________________ _____________________________ • ___________________________ • ____________________________ ________________ • ______________________________ • _____________________________________________ • ________________________________________ _______________________________________...
  • Página 148 •...
  • Página 149 •...
  • Página 150 • • — — ( .2). : 12.30 “ ” .1). “ ” .2), — — .3). “ ” . 4). “ ”,...
  • Página 151 • — . 1) . 2). .3) . — ( 210°C ( .5).
  • Página 152 • 200°( “ ” “ ”. 0.00, — — , : 25 0:00 ( “ ”.
  • Página 153 “ ”, “ ”. 13.00 13.00. 0:00 “ ”.
  • Página 154 • “ ” ( .1), —> 0.00. “ ” .2). “ ”.
  • Página 155 • 200°C 35°C, 275°C) • • • 200°C 35°C, 275°C) • • • 180°C, 35°C, 275°C) • • ...). • “ ” ( ..), 200°C 180°C, 230°C) • • • • 275°C, 180°C, 275°C) • • •...
  • Página 156 180°C 35°C, 275°C) • • • 80°C, 35°C, 100°C) • “ ” • 40° ((...
  • Página 157 • ...).
  • Página 158 • .1). “Pyrolyse” ( .2). .3). 275°C, • 0:00. .4).
  • Página 159 E O ? … ➡ ➡ , “ ”). ➡ ➡ ➡ ➡ ➡ ➡ ➡ ➡ 125°C ➡...
  • Página 160 99645832 07/08...

Tabla de contenido