Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

PILARKA TARCZOWA
WA
PL
CIRCULAR SAW
GB
KREISSÄGE
DE
ДИСКОВАЯ ПИЛА
А
RU
ПИЛКА ДИСКОВА
А
UA
KÖRFŰRÉSZ
HU
CIRCULAR
RO
KOTOUČOVÁ PILA
CZ
OKRUŽNÁ PÍLA
SK
KROŽNA ŽAGA
SI
DISKINIS PJŪKLAS
LT
RIPZĀĢIS
LV
KETASSAAG
EE
ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ
BG
KRUŽNA PILA
HR
KRUŽNA TESTERA
SR
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ
GR
SIERRA CIRCULAR
ES
SEGA CIRCOLARE
IT
52G684
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VERTO 52G684

  • Página 1 PILARKA TARCZOWA CIRCULAR SAW KREISSÄGE ДИСКОВАЯ ПИЛА А ПИЛКА ДИСКОВА А KÖRFŰRÉSZ CIRCULAR KOTOUČOVÁ PILA OKRUŽNÁ PÍLA KROŽNA ŽAGA DISKINIS PJŪKLAS RIPZĀĢIS KETASSAAG ЦИРКУЛЯР ДИСКОВ KRUŽNA PILA KRUŽNA TESTERA ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ SIERRA CIRCULAR 52G684 SEGA CIRCOLARE...
  • Página 3 D 10...
  • Página 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....6 INSTRUCTION MANUAL ....11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 Zbadać i podejmować czynności korygujące, w celu PILARKA TARCZOWA eliminacji przyczyny zacierania się tarczy tnącej. c. W przypadku ponownego uruchomienia pilarki w elemencie 52G684 obrabianym wyśrodkować tarczę tnącą w rzazie i sprawdzić, UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA...
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    • Stosować jedynie ostre tarcze tnące. Stopa pilarki • Zwracać uwagę na maksymalną prędkość zaznaczoną na tarczy Tarcza tnąca tnącej. Podkładka kołnierzowa • Upewnić się, że zastosowane części są zgodne z zaleceniami Śruba mocująca tarczę tnącą wytwórcy. Osłona dolna • Jeżeli pilarka jest wyposażona w laser, wymiana na inny typ lasera Przycisk blokady wrzeciona jest niedopuszczalna a naprawy powinny być...
  • Página 8: Obsługa I Konserwacja

    Pilarka jest wyposażona w przycisk blokady włącznika (14), Odpowiednie unieruchomienie przecinanego materiału zabezpieczający przed przypadkowym uruchomieniem. pewne trzymanie pilarki zapewniają pełną kontrolę Włączanie: pracy elektronarzędziem, pozwala uniknięcie • Wcisnąć przycisk blokady włącznika (14) (rys. B). niebezpieczeństwa uszkodzenia ciała. Nie wolno podejmować •...
  • Página 9: Parametry Techniczne

    • Podczas normalnej eksploatacji tarcza tnąca ulega po jakimś Długość fali promieniowania λ = 650 nm czasie stępieniu. Oznaką stępienia tarczy tnącej jest konieczność Typ ogniwa zasilającego laser Bateria typu AAA zwiększenia nacisku przy przesuwaniu pilarki podczas cięcia. (2 sztuki) Jeśli zostanie stwierdzone uszkodzenie tarczy tnącej to należy ją...
  • Página 10: Gwarancja I Serwis

    /Circular saw/ Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz /Termék/ /Korfűresz/ materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Model /Model./ 52G684 Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
  • Página 11 Large panels tend to sag under their own weight. CIRCULAR SAW Supports must be placed under the panel on both sides, near the 52G684 line of cut and near the edge of the panel. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or...
  • Página 12: Preparation For Operation

    • If the power cord gets damaged during operation, disconnect the Bolt for cutting blade fixing power supply immediately. DO NOT TOUCH POWER CORD BEFORE Lower guard DISCONNECTING FROM THE POWER SUPPLY. Spindle lock button • If the saw is equipped with laser, replacement with laser of another Front handle type is forbidden and all repairs must be carried out by the service.
  • Página 13: Operation And Maintenance

    LASER OPERATION MAKING A CUT BY CUTTING INTO MATERIAL Laser beam allows for better control over the cut line. Disconnect the saw from power supply before starting any Laser generator that the saw is equipped with is destined for precise adjustments.
  • Página 14: Technical Parameters

    Always replace both brushes at a time. KREISSÄGE • Unscrew brush covers (16) (fig. E). 52G684 • Remove used brushes. • Remove any carbon dust with compressed air. • Insert new carbon brushes (fig. F) (brushes should easily move...
  • Página 15 a. Halten Sie die Kreissäge mit beiden Händen fest. • Verwenden Hersteller empfohlenen Positionieren Sie Ihre Arme so, dass Sie dem Rückschlag Schneidescheiben, die den Anforderungen der Norm EN 847-1 standhalten. Positionieren Sie Ihren Körper an einer Seite entsprechen. der Kreissäge, nicht in der Schnittlinie. Der Rückschlag kann •...
  • Página 16 • Den Verriegelungshebel für Schnitttiefe (12) (Abb. A) arretieren. FÜHRUNG ZUM PARALLELSCHNEIDEN MONTIEREN LASERLICHT, LASERSTRAHLUNG Beim Schneiden des Werkstücks in enge Stücke ist die parallele NICHT IN DEN LASERSTRAHL SCHAUEN LASERGERÄT DER 2. KLASSE Führung zu verwenden. Die Führung kann an der linken oder Wellenlänge: 650 nm;...
  • Página 17: Bedienung Und Wartung

    (b) für das Lasermodul lösen und das Lasermodul so lange • Ziehen Sie nie die Kreissäge mit rotierenden Schneidescheibe verschieben, rote Lichtbündel parallel verläuft weg, denn dadurch das Risiko des Rückschlags entsteht. (Querregulierung) • Schließen Sie den Einstichvorgang umgekehrt zu dessen Start ab, •...
  • Página 18 • Neue Kohlebürsten (Abb. F) einsetzen (Die Bürsten sollen sich frei in die Bürstenaufnahmen einsetzen lassen.) ДИСКОВАЯ ПИЛА • Die Bürstenabdeckungen (16) wieder montieren. 52G684 Nach dem Austausch von Bürsten das Elektrowerkzeug mit Leerlaufdrehzahl betätigen und etwas abwarten, bis die Bürsten sich an den Motorkommutator anpassen. Lassen Sie die ВНИМАНИЕ:...
  • Página 19 b. В случае заклинивания пильного диска или перерыва • Подключать вытяжку пыли во время распила древесины. в работе, следует отпустить кнопку включения и Безопасная работа неподвижно держать пилу в материале до полной • Пильный диск подбирать в зависимости от типа материала, ее...
  • Página 20: Подготовка К Работе

    пилы для целей, не рекомендованных в данном руководстве, ДВИЖЕНИЕ НИЖНЕГО КОЖУХА считается применением инструмента не по назначению. Нижний кожух (9) пильного диска (6) отодвигается автоматически Пила должна работать исключительно с пильными дисками по мере соприкосновения с заготовкой. с твердосплавными напайками, рассчитанными для работы с Чтобы...
  • Página 21 сначала необходимо дать ей достичь максимальной частоты • Следить за тем, чтобы вентиляционные отверстия в корпусе вращения, а затем осторожно ввести диск в паз пропила. пилы не были закупорены пылью. Все элементы пилы, • При поперечном распиле волокон материала (древесины) служащие...
  • Página 22: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ Дисковая пила ПИЛКИ ДИСКОВОЇ Параметр Величина 52G684 Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 1200 Вт ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ 5500 мин ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД...
  • Página 23 Відбиття є наслідком неналежного використання пилки або самочинне пересування пилки в напрямку назад по поверхні, неправильного догляду чи умов експлуатації, якого можна що буде розрізати предмети на своєму шляху, якщо нижній уникнути, використовуючи відповідні засоби безпеки. кожух не буде насунутий. Слід брати до уваги час, потрібний до...
  • Página 24: Підготовка До Роботи

    • Не допускається використовувати лазерний промінь на ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ блискучій пластині зі сталі (чи іншого матеріалу), оскільки вона 1. Напрямна до прямолінійного пропилу 1 шт. може стати причиною небезпечного явища відбиття лазерного 2. Ключ торцевий шестигранний 1 шт. світла в напрямку оператора, сторонніх осіб чи тварин. ПІДГОТОВКА...
  • Página 25 Пил, що повстає внаслідок розпиловування матеріалу, що опірна рамка пилки спирається на поверхню, що її здатен приглушити світло лазерного променя, тому оброблюють, всією своєю поверхнею. Різання повинно генератор рекомендується періодично чистити. виконуватися плавним рухом. Дивитися безпосередньо в джерело виходу лазерного РІЗАННЯ...
  • Página 26: Технічні Характеристики

    • Щоб запобігти прокручуванню валу пилки під час ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ відкручування гвинта, належить заблокувати вал кнопкою Рівень тиску галасу: Lp = 92,8 dB(A) K = 3 dB(A) блокування валу (10). Рівень акустичної потужності: Lw = 103,8 dB(A) K = 3 dB(A) •...
  • Página 27: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA c. Ha a körfűrészt újraindítja a munkadarabban, állítsa a fűrésztárcsát a vágat középvonalába, és ellenőrizze, hogy 52G684 a fűrész fogai nem szorulnak-e meg az anyagban. Ha a fűrésztárcsa megszorul az újraindításnál, az erős visszarúgáshoz, a KÖRFŰRÉSZ körfűrész kiperdüléséhez vezethet.
  • Página 28 • A gép kezelőjét megfelelő oktatásban kell részesíteni a berendezés Feszítőperem kezeléséről, használatáról, a munkavégzés módjáról. Tárcsarögzítő csavar • Kizárólag megfelelően élezett fűrésztárcsát használjon. Alsó védőborítás • Vegye figyelembe a tárcsán feltüntetett maximális sebességet. Orsózár • Ellenőrizze, hogy a beszerelt alkatrészek a gyártói előírásoknak Elülső...
  • Página 29 Kikapcsolás: Vegye figyelembe, hogy ferdevágás esetén nagyobb a • Engedje fel a (13) indítókapcsolót. veszélye annak, hogy bekövetkezik a körfűrész visszarúgása (könnyebben beszorul a fűrésztárcsa), ezért fordítson fokozott A LÉZER MŰKÖDÉSE figyelmet arra, hogy a talplemez állandóan teljes felületével A lézersugár segít a vágás vonalának biztosabb tartásában. felfeküdjön vágott anyagra.
  • Página 30: Műszaki Jellemzők

    • Helyezze be az új szénkeféket (F. ábra) (a szénkeféknek lazán be FERASTRAU CIRCULAR kell csúszniuk a szénkefetartókba). 52G684 • Szerelje vissza a szénkefék (16) fedeleit. A szénkefék cseréje után indítsa be a körfűrészt terhelés nélkül, és járassa egy darabig, hogy a szénkefék hozzákophassanak NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI TREBUIE SĂ...
  • Página 31 Reculul este cauzat de utilizarea ne corespunzătoare a circularului • Nu este permis de a utiliza circualrul la tăierea altor materiale în sau a procedării necoresounzătoare în condiţiile exploatării care pot afară de lemn şi materiale lemnoase. fi evitate respectând mijloacele de prudenţă. •...
  • Página 32 LUCRUL / AJUSTAREA DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat PORNIREA / OPRIREA în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni.. Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea de Racord pentru eliminarea prafului pe plăcţa de fabricaţie a ferăstrăului. Pornind ferăstrăul, ţine-l Apărătoarea superioară...
  • Página 33: Parametrii Tehnici

    Fixarea materialului prelucrat cât şi ţinerea sigură a ferăstrăului, • In timpul exploatării normale a sculei , pânza tăietoare se toceşte. asigură controlul asupra lucrului cu scula electrică evitând Dacă în timpul tăierii se va observa că este necesară apăsarea pericolul leziunilor corporale.
  • Página 34: Překlad Původního Návodu K Používání

    KOTOUČOVÁ PILA pilový kotouč při opětovném spouštění pily zasekává, může dojít k jeho vysunutí nebo zpětnému nárazu vůči obráběnému prvku. 52G684 d. Velké desky přidržujte, aby bylo minimalizováno riziko zaseknutí a zpětného nárazu pily. Velké desky se pod vlastní POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI vahou prohýbají.
  • Página 35: Příprava K Práci

    – rukavice pro manipulaci s pilovými kotouči a jinými drsnými a Horní kryt ostrými materiály (pilové kotouče držte pokud možno za otvor); Páčka dolního krytu • Při řezání dřeva připojte systém pro odvod prachu. Otočný knoflík pro blokování rovnoběžného pravítka Bezpečný...
  • Página 36: Péče A Údržba

    Nezapomeňte, že se pohyblivé součásti pily po jejím vypnutí • Nastavte pracovní část pily pod požadovaným úhlem (od 0 ještě po nějakou dobu otáčejí. ) pomocí stupnice. • Utáhněte otočný knoflík pro blokování nastavení pracovní části Pila je vybavena tlačítkem pro blokování zapínače (14), které ji (17).
  • Página 37: Technické Parametry

    Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíkové OKRUŽNÁ PÍLA kartáče motoru je třeba neprodleně vyměnit. Vždy je třeba vyměnit současně oba kartáče. 52G684 • Odšroubujte kryty kartáčů (16) (obr. E). • Vyjměte opotřebované kartáče. POZOR: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, •...
  • Página 38 Spätný ráz je výsledkom nesprávneho použitia píly alebo – ochranu očí; nesprávnych pracovných postupov alebo prevádzkových – chrániče dýchacích ciest, aby ste znížili riziko vdýchnutia podmienok. Tomuto javu sa môžete vyhnúť dodržaním vhodných nebezpečného prachu; preventívnych opatrení. – rukavice na obsluhu rezných kotúčov a iných drsných a ostrých a.
  • Página 39: Pred Uvedením Do Prevádzky

    PRÁCA / NASTAVENIA za nevhodné používanie. Pílu používajte výhradne s  primeranými reznými kotúčmi so zubami s  doštičkami zo spekaného karbidu. ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE Okružná píla bola navrhnutá na ľahké práce v  obslužných dielňach ako aj na samostatné domáce majstrovanie. Napätie v  sieti musí vyhovovať veľkosti napätia uvedenej na Elektrické...
  • Página 40: Ošetrovanie A Údržba

    Ak má materiál malé rozmery, znehybnite ho pomocou • Rezný kotúč musí byť vždy ostrý. stolárskych zvierok. Ak sa pätka píly nepresúva po obrábanom VÝMENA REZNÉHO KOTÚČA materiáli, ale je dvíhaná, vzniká nebezpečenstvo spätného rázu. • Pomocou kľúča, ktorý je súčasťou príslušenstva, odskrutkujte Správne znehybnenie rezaného materiálu a ...
  • Página 41: Ochrana Životného Prostredia

    žage, se lahko ta odmakne KROŽNA ŽAGA ali povzroči povratni udarec od obdelovanega predmeta. 52G684 d. Držite velike plošče, da bi zmanjšali tveganje zatikanja in povratnega udarca žage. Velike plošče so nagnjene k upogibanju POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE pod lastno težo.
  • Página 42: Priprava Na Uporabo

    – rokavice za oskrbo rezilnih plošč (rezilne plošče je treba vedno, OPIS GRAFIČNIH STRANI če je to možno, prijemati za držalo) ali drugih hrapavih in ostrih Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so materialov. predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. •...
  • Página 43 UPORABA / NASTAVITVE Če so dimenzije materiala majhne, je treba material fiksirati s pomočjo mizarskih sponk. Če se sani žage ne premikajo po VKLOP / IZKLOP obdelovanem materialu, ampak so dvignjene, lahko pride do Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, podane povratnega udarca.
  • Página 44: Varovanje Okolja

    Vedno je treba hkrati opraviti menjavo obeh ščetk. DISKINIS PJŪKLAS • Odvijte pokove ščetk (16) (slika E). 52G684 • Izvlecite izrabljene ščetke. • S komprimiranim zrakom odstranite morebitni ogleni prah. DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, •...
  • Página 45: Saugaus Darbo Su Lazeriniu Įtaisu Taisyklės

    ATGALINIO SMŪGIO PRIEŽASTYS IR KAIP JO IŠVENGTI Atsargumo priemonės • Nenaudokite pažeistų arba deformuotų pjovimo diskų. • Atgalinis smūgis, sukeltas prispausto arba netinkamai stumiamo • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus ir EN 847-1 normas pjovimo disko, - tai staigus pjūklo pakilimas, išslydimas iš pjūvio atitinkančius pjovimo diskus.
  • Página 46: Pasiruošimas Darbui

    KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS Rankos ar pirštų niekada nelaikykite už veikiančio pjūklo. Atbulinio smūgio momentu pjūklas gali užkristi ant rankos ir Diskinis pjūklas yra elektrinis rankinis įrankis, turintis II izoliacijos sunkiai sužaloti. klasę. Jis varomas vienfaziu varikliu. Šio modelio elektriniai įrankiai dažniausiai yra naudojami medienos ir jos gaminių, APATINIO APSAUGINIO DANGČIO PAKĖLIMAS tinkančių...
  • Página 47: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Įsitikinkite, kad apatinis apsauginis dangtis nusileidžia iki galo. • Nedirbkite pernelyg kibirkščiuojant variklio rotoriuje, elektrinį • Prieš pradėdami pjauti patikrinkite, ar pjovimo gylio blokavimo įrankį atiduokite į remonto dirbtuvę. svirtis ir pjūklo pado nustatymų blokavimo rankenėlė prisuktos • Dirbant įprastai, praėjus tam tikram laiko tarpui, pjovimo diskas patikimai.
  • Página 48: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    Lielām plātnēm ir RIPZĀĢIS tendence saliekties zem sava svara. Balsti ir jānovieto zem plātnes 52G684 abās pusēs, griezuma līnijas un plātnes malu tuvumā. e. Nedrīkst izmantot neasos vai bojātos griezējdiskus. Neasi vai neatbilstoši novietotie griezējdiska zobi veido šauru zāģa ceļu, UZMANĪBU!
  • Página 49: Sagatavošanās Darbam

    • Aizliegts izmantot griezējdiskus, kuriem zobu Elektroinstrumentu nedrīkst izmantot nesaskaņā tā cietsakausējuma plāksnītēm. izraudzīšanu. • Izmantot tādus personīgos drošības līdzekļus kā: GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS – dzirdes aizsarglīdzekļi, lai samazinātu dzirdes zuduma risku; Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem instrumenta elementiem, –...
  • Página 50: Apkalpošana Un Apkope

    DARBS / IESTATĪJUMI Ja materiāla izmēri nav lieli, tad materiālu nepieciešams nofiksēt ar galdnieka spīlēm. Ja ripzāģa pēda nepārvietojas IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA pa apstrādājamo materiālu, bet ir paceltā stāvoklī, tad pastāv mugurējā atsitiena risks. Elektrotīkla spriegumam ir jāatbilst tam sprieguma lielumam, kas ir dots ripzāģa nominālajā...
  • Página 51: Tehniskie Parametri

    Vienmēr vienlaicīgi ir jāmaina abas sukas. • tskrūvēt suku vāciņus (16) (E zīm.). KETASSAAG • Izņemt izlietotās sukas. 52G684 • Jālikvidē eventuālie oglekļa putekļi ar saspiesta gaisa palīdzību. • Ielikt jaunās oglekļa sukas (F zīm.) (sukām ir viegli jāieslīd suku turētājos).
  • Página 52 • Kui saeketas takerdub või kiilub kinni lõikeavasse, saeketas peatub – kuulmiskaitsevahendid, et vähendada kuulmiskahjustuste ohtu; – silmakatteid; ja mootori reaktsioon sellele põhjustab sae liikumist tagasi, saega – respiraator, et vähendada kahjuliku tolmu sissehingamise ohtu; töötaja poole. – kaitsekindaid lõikekettaste ja muude abrasiivsest materjalist •...
  • Página 53: Ettevalmistus Tööks

    TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE Keelatud on kasutada elektriseadet vastuolus selle määratud otstarbega. SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE JOONISTE SELGITUS Võrgu pinge peab vastama sae nominaaltabelis toodud Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud pingetugevusele. Sae käivitamise ajal hoidke seda mõlema seadme elementide numeratsioonile. käega, sest mootori pöördemoment võib põhjustada tööriista Tolmukogumisotsak kontrollimatut liikumist.
  • Página 54 Mittestandardsete mõõtudega materjalide puhul kinnitage LÕIKEKETTA VAHETAMINE materjal tisleritöödeks mõeldud pitskruvide abil. Kui sae tald • Komplekti kuuluva võtme abil keerake lahti (keerates vasakule) ei liigu tihedalt vastu töödeldavat materjali, vaid tõuseb selle lõikeketta kinnituspolt (8). kohale, võib tekkida tagasilöögi oht. •...
  • Página 55: Превод На Оригиналната Инструкция

    Дръжте циркуляра здраво с двете ръце и разположете раменете така, че да се издържи изтласкване назад. ЦИРКУЛЯР Тялото трябва да е от едната страна на циркуляра, но да 52G684 не се покрива с линията на рязането. Изтласкването може да предизвика внезапно преместване на циркуляра назад, но ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
  • Página 56 b. Проверете функционирането на пружината на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не бива да се гледа непосредствено долния кожух. В случай, че кожухът и пружината не към снопа от лазерна светрина. Това е опасно. Трябва да се функционират правилно, те следва да бъдат поправени спазват...
  • Página 57: Подготовка За Работа

    ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ Изключване: • Освобождаваме пусковия бутон (13) Циркулярът е снабден с блокировка на пусковия бутон (14), ВНИМАНИЕ предпазваща от случайно включване. ДЕЙСТВИЕ НА ЛАЗЕРА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Светлината на лазерния лъч позволява да се проведе по-добър контрол на линията на извършеното рязане. МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ...
  • Página 58: Обслужване И Поддръжка

    Ако размерите на материала са малки, следва да го Всички регулиращи елементи също трябва да бъдат чисти. При закрепим с дърводелско менгеме. Ако плочата на циркуляра необходимост трябва да бъдат почиствани с помощта на четка. не се премества по обработвания материал и е повдигната, Най-добри...
  • Página 59: Защита На Околната Среда

    KRUŽNA PILA ploče nisu zablokirani u materijalu. Ako rezna ploča zapinje 52G684 kad pilu ponovo uključujete ona može iskočiti ili izazvati povratni udar u odnosu na obrađivani element. d. Pridržavajte velike ploče i daske kako biste smanjili rizik od POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA...
  • Página 60 a. Prije svake upotrebe provjerite donji štitnik - dali je pravilno • Ne dozvolite da zraka laserskog svjetla bude slučajno usmjerena namješten. Ne koristite pilu ako se donji štitnik ne miče k očima trećih osoba i životinja u razdoblju duljem od 0,25s na slobodno i ne zatvara se odmah.
  • Página 61: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD pričvršćivanje modula lasera te pomaknite modul dok ne dobijete paralelni položaj crvene linije (okomita regulacija). NAMJEŠTANJE DUBINE REZANJA • Pričvrstite vijke (b) za stezanje modula lasera. • Montirajte poklopac spremnika za baterije (19) Dubinu rezanja možete regulirati u opsegu od 0 do 65 mm. •...
  • Página 62 ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA Istrošene (kraće od 5 mm), spaljene ili puknute ugljene četkice KRUŽNA TESTERA motora treba odmah promijeniti. Uvijek mijenjajte istovremeno obje 52G684 četkice. • Odvinite poklopce četkica (16) (crtež E) • Izvadite istrošene četkice. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJU UOPTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO •...
  • Página 63 b. Nije dozvoljeno postavljati ruku ispod predmeta koji se f. Postaviti pravilne stege za dubinu sečenja i ugao naginjanja obrađuje. Zaštita ne može da zaštiti od ploče za sečenje koja se pre početka sečenja. Ukoliko se podešavanja testere menjaju u obrće ispod predmeta koji se obrađuje.
  • Página 64 • Osoba koja koristi mašinu mora biti odgovarajuće školovana u Donja zaštita oblasti upotrebe, korišćenja i rada sa mašinom. Dugme za blokadu veretena • Koristiti samo oštre ploče za sečenje. Prednja drška • Obratiti pažnju na maksimalnu brzinu označenu na ploči za Ručica za blokadu dubine sečenja sečenje.
  • Página 65 • Pritisnuti dugme za blokadu startera (14) (slika B). SEČENJE POD UGLOM • Pritisnuti dugme startera (13). • Otpustiti točkić za blokadu postavljanja postolja (17) (slika C). Isključivanje: • Postaviti postolje testere na željeni ugao (od 0 do 45 ) koristeći •...
  • Página 66: Tehničke Karakteristike

    • Ukloniti eventualnu prašinu uz pomoć kompresovanog vazduha. • Postaviti nove ugljene četke (slika F) (četke moraju slobodno da ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ leže u držačima za četke). 52G684 • Montirati poklopac za četke (16). Nakon izvršene promene ugljenih četki potrebno je pokrenuti ΠΡΟΣΟΧΗ: ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, elektrouređaj bez opterećenja i sačekati malo, kako bi se četke...
  • Página 67 h. Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε για τη στερέωση του b. Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω δίσκου φθαρμένα ή ακατάλληλα μπουλόνια. Τα μπουλόνια προστατευτικού περιβλήματος. Εάν το περίβλημα και το σχεδιάστηκαν ειδικά για το δισκοπρίονο για διασφάλιση της ελατήριο δεν λειτουργούν σωστά, οφείλετε να επιλύσετε άριστης...
  • Página 68 ΠΡΟΣΟΧΗ! Απαγορεύεται να κοιτάτε απευθείας την ακτίνα ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ λέιζερ. Είναι επικίνδυνο. Τηρείτε τις απαιτήσεις ασφαλείας. • Χρησιμοποιείτε τον καταδείκτη λέιζερ σύμφωνα με τις υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ του κατασκευαστή. • Απαγορεύεται να κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ προς τους ανθρώπους, τα ζώα ή οτιδήποτε άλλο εκτός του προς επεξεργασία ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 69 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΛΕΙΖΕΡ ΚΟΠΗ ΥΠΟ ΓΩΝΙΑ Η ακτίνα λέιζερ επιτρέπει να ελέγχετε καλύτερα τη γραμμή κοπής. • Χαλαρώστε τον κοχλία συγκράτησης του στηρίγματος (17) (εικ. C). Η γεννήτρια του λέιζερ, με την οποία είναι εφοδιασμένο το • Ρυθμίστε το στήριγμα του δισκοπρίονου υπό την επιθυμητή γωνία δισκοπρίονο, προορίζεται...
  • Página 70: Traducción Del Manual Original

    να αφήσετε το λειαντήρα να λειτουργήσει χωρίς φορτίο για SIERRA CIRCULAR προσαρμογή των λειτουργικών εξαρτημάτων των ψηκτρών 52G684 στον μεταλλάκτη του κινητήρα. Αναθέτετε την αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα αποκλειστικά στον αρμόδιο ειδικό. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES Χρησιμοποιείτε...
  • Página 71: Reglas De Seguridad Para El Dispositivo Láser

    f. Durante corte longitudinal siempre utilice una guía para lenta si las piezas están defectuosas, hay suciedad pegajosa o cortes longitudinales o una guía para los bordes. Esto mejora acumulación de residuos. la precisión del corte y reduce la posibilidad de atascos del disco de c.
  • Página 72: Preparación Para Trabajar

    PREPARACIÓN PARA TRABAJAR superior a 0,25 segundos. Tampoco debe hacerlo si la luz se refleja en un espejo. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE • Siempre debe asegurarse de que la luz láser se dirija hacia material que no tenga superficies reflectantes. La profundidad de corte en ángulo recto se puede ajustar en el •...
  • Página 73: Corte Biselado

    línea roja proyectada sea paralela a las líneas de corte designadas • Cuando el disco de corte empieza a cortar, suelte la protección y apriete el tornillo aflojado (a) (imagen G). inferior. • Si la línea roja proyectada todavía no es paralela, retire la tapa del •...
  • Página 74: Parametros Técnicos

    Non provare mai ad allontanare la lama dal materiale in SEGA CIRCOLARE lavorazione, né a tirare la sega circolare all’indietro, finché la 52G684 lama è in rotazione. Questo può provocare un contraccolpo. Esaminare i motivi dell’inceppamento della lama e operare per ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE...
  • Página 75 e. Utilizzare lame affilate e in buono stato. Denti della lama ATTENZIONE! L’elettroutensile non deve essere utilizzato per non affilati o disposti scorrettamente creano un fessura di taglio lavori all’esterno. stretta, provocando attrito eccessivo, l’inceppamento della lama e Nonostante progettazione sicura dell’elettroutensile, contraccolpo.
  • Página 76 Interruttore La sega circolare è fornita di un pulsante di blocco dell’interruttore Pulsante di blocco dell’interruttore (14), che protegge da avviamenti accidentali. Impugnatura principale Accensione: Coperchio delle spazzole Premere il pulsante di blocco dell’interruttore (14) (dis. B). Manopola di blocco dell’inclinazione della piastra Premere il pulsante dell’interruttore (13).
  • Página 77: Servizio E Manutenzione

    L’opportuno fissaggio del materiale in lavorazione e una presa • Per la pulizia è vietato utilizzare benzina, solventi o detergenti, salda della sega circolare garantiscono il pieno controllo sul che potrebbero danneggiare gli elementi in plastica della sega funzionamento dell’elettroutensile, evitando il rischio di lesioni circolare.
  • Página 78: Protezione Dell'ambiente

    Diametro del foro della lama 20 mm Spessore massimo del Taglio 65 mm materiale da tagliare perpendicolare Taglio inclinato (45°) 44 mm Classe di isolamento Apparecchio laser di classe Potenza del laser < 1 mW Lunghezza d’onda λ = 650 nm Tipo di celle per l’alimentazione del laser Batterie tipo AAA (2 pezzi)

Tabla de contenido