VERTO 52G064 Instrucciones De Uso

VERTO 52G064 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para 52G064:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

WYRZYNARKA
PL
JIGSAW
GB
AUSSCHNEIDEMASCHINE
DE
ЛОБЗИК
RU
ЛОБЗИК
UA
DEKOPÍRFŰRÉSZ
HU
FERĂSTRĂU
RO
VYŘEZÁVACÍ PILA
CZ
PRIAMOČIARA PÍLA
SK
VBODNA ŽAGA
SI
PJŪKLELIS
LT
FIGŪRZĀĢIS
LV
JÕHVSAAG
EE
ТРИОН ЗЕГЕ
BG
UBODNA PILA
HR
UBODNA TESTERA
SR
ΣΕΓΑ
GR
SIERRA DE CALAR
ES
SEGHETTO ALTERNATIVO
IT
DECOUPEERZAAG
NL
52G064
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VERTO 52G064

  • Página 1 WYRZYNARKA JIGSAW AUSSCHNEIDEMASCHINE ЛОБЗИК ЛОБЗИК DEKOPÍRFŰRÉSZ FERĂSTRĂU VYŘEZÁVACÍ PILA PRIAMOČIARA PÍLA VBODNA ŽAGA PJŪKLELIS FIGŪRZĀĢIS JÕHVSAAG ТРИОН ЗЕГЕ UBODNA PILA UBODNA TESTERA ΣΕΓΑ SIERRA DE CALAR 52G064 SEGHETTO ALTERNATIVO DECOUPEERZAAG...
  • Página 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........5 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 9 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) Objaśnienie zastosowanych piktogramów: PILARKA BRZESZCZOTOWA (WYRZYNARKA) 52G064 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze mogłoby natrafić...
  • Página 6: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY MOCOWANIE BRZESZCZOTU • Poluzować śruby mocujące stopę (5) za pomocą klucza sześciokątnego. • Przesunąć stopę (5) do tyłu i pochylić w lewo lub prawo (w zakresie do 4 Odłączyć elektronarzędzie od zasilania. • Ustawić stopę (5) pod pożądanym kątem, przesunąć do przodu i zabezpieczyć...
  • Página 7: Obsługa I Konserwacja

    Przy przecinaniu metalu należy stosować odpowiedni czynnik smarujący (olej do przecinania). Przecinanie metalu bez smarowania prowadzi do przyspieszonego zużycia brzeszczotu. Najkorzystniejszy Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany dobór brzeszczotu zapewnia niżej podana tabela: serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE Liczba zębów Długość...
  • Página 8: Gwarancja I Serwis

    Serwisowych napraw gwarancyjnych Model pogwarancyjnych dostępna platformie internetowej /Model./ 52G064 gtxservice.pl /Modell/ Numer seryjny Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz /Serial number/ 00001 ÷ 99999 materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl.
  • Página 9: Preparation For Operation

    Explanation of used symbols : TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS BLADE SAWING MACHINE (JIGSAW) 52G064 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS • Whenever working tool can hit hidden electric wires or its own power cord during operation, hold the power tool only by insulated surfaces of the handle.
  • Página 10: Operation And Maintenance

    CUTTING • Use the hexagonal key and loosen the blade holder (7) fixing screws (fig. A). • Put front part of the footplate (5) flat on the material that you plan • Slide blade to the blade holder (7) to mechanical stop (blade teeth to cut.
  • Página 11: Technical Parameters

    ÜBERSETZUNG DER RATED PARAMETERS ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Jigsaw Parameter Value BLATTSÄGE ( SCHWEIFSÄGE) Supply voltage 0 V AC 52G064 Power supply frequency 0 Hz Rated power 400 W ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES Blade stroke cycles (without load) 000 rpm ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH...
  • Página 12 – Beim Sägen von Holzmaterial den Staub absaugen. Der Anwendungsbereich dieses Werkzeugs umfasst die Ausführung von – Für eine gute Belüftung am Arbeitsplatz sorgen. Sanierungs- und Bauarbeiten und aller Arbeiten, die von Heimwerker • Keine Wasserrohre mit der Schweifsäge durchtrennen. Das selbst durchgeführt werden.
  • Página 13: Bedienung Und Wartung

    • Den Absaugschlauch des Staubabsaugsystems an den Adapter (3) anschließen. Dabei auf dichte Verbindung achten. BETRIEB / EINSTELLUNGEN Liegt die gesamte Gestellfläche der Schweifsäge beim Betrieb an die Oberfläche des Werkstücks nicht an, sondern darüber angehoben ist, so besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt EIN-/AUSSCHALTEN gebrochen wird.
  • Página 14: Technische Parameter

    Versorgungsspannung 0 V AC ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Versorgungsfrequenz 0 Hz Nennleistung 400 W ЛОБЗИК Anzahl der Zyklen des Sägeblattes (ohne 000 min 52G064 Belastung) Holz Max. Dicke des Werkzeugs ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Metall ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ Hub Sägeblatt 1 mm ДАННУЮ...
  • Página 15: Подготовка К Работе

    – Во время распила пользуйтесь пылезащитными масками для КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ защиты дыхательных путей от образующейся пыли. Лобзик – это ручной электрический инструмент II класса – Во время распила древесины подключайте вытяжку пыли. безопасности. Оборудован однофазным коллекторным двигателем. – Заботьтесь о хорошей вентиляции на рабочем месте. Электроинструмент...
  • Página 16: Техническое Обслуживание

    системой сдува пыли, которая очищает распиливаемую повлияет на производительность работы. При распиле по поверхность. Кроме того, с помощью переходника к лобзику дуге рекомендуется уменьшить или полностью выключить можно подключить систему вытяжки пыли. колебательное движение. • Вставьте переходник (3) в патрубок для отвода пыли (4) и Если...
  • Página 17: Защита Окружающей Среды

    Уровень вибрации (значение виброускорения) a и значение неопределенности измерения К определены по EN 60 4 - -11 и ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ приведены ниже. Приведенный в данной инструкции по эксплуатации уровень 52G064 вибрации определен по методу измерений, установленному УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ...
  • Página 18 металеві частини електроінструмента і, як наслідок, поразку залишковий ризик травматизму під час праці. електричним струмом. Умовні позначки : • Руки слід тримати на безпечній відстані від області різання. Забороняється підсовувати їх під предмет, що обробляється. При контакті з пильним полотном існує ризик поранення.
  • Página 19: Підготовка До Роботи

    ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ВСТАНОВЛЕННЯ ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА • Ослабте гвинти, що притягують опірну рамку (5), за допомогою шестигранного ключа. • Переставте опірну рамку (5) назад і перехиліть її вліво чи вправо (в діапазоні під кутом 4 Вимкніть електроінструмент і витягніть виделку з розетки. •...
  • Página 20: Технічні Характеристики

    металу без змащування пильне полотно швидше зношується. Номінальна потужність 400 Вт Рекомендується скористатися вищенаведеною таблицею щодо Швидкість амплітуди полотна (без 000 хв. вибору властивого пильного полотна. навантаження) Макс. товщина матеріалу, Дерево мм Кількість Максимальна Призначення що розпилюється Метал мм зубців на довжина...
  • Página 21: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    Az alkalmazott jelzések magyarázata. EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SZÚRÓFÚRÉSZ 52G064 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Olyan munkák végzése során, amikor a szerszám rejtett elektromos vezetékekbe vagy saját csatlakozókábelébe...
  • Página 22 FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE • Lazítsa meg az imbuszkulccsal az (5) fűrésztalp rögzítőcsavarjait. • Tolja hátra a (5) talpat és döntse meg jobbra vagy balra (4 °-ig terjedő tartományban). • Állítsa be a (5) talp kívánt dőlésszögét, tolja előre és biztosítsa a Áramtalanítsa a szerszámot.
  • Página 23: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MŰSZAKI ADATOK FERASTRAU PENTRU DECUPAT Szúrófűrész Jellemző Érték 52G064 Hálózati feszültség 0 V AC NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA INSTRUMENTULUI ELECTRIC CITIȚI CU Hálózati frekvencia 0 Hz ATENȚIE ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU Névleges teljesítmény...
  • Página 24 Nu le introduceți sub piesa de prelucrat. În contact cu lama există 4. Deconectați cablul de alimentare înainte de întreținere sau reparații. un risc de accidentare. 5. A proteja de ploaie • După terminare trebuie să apăsați pe butonul de oprire. Lama 6.
  • Página 25 prelucrat, fierăstrăul are propriul sistem de suflare a prafului, care ca o frână pe mișcarea pendulară, ceea ce va afecta negativ curăță suprafața de tăiat. În plus, există posibilitatea de a conecta performanțele de tăiere. Dacă aveți nevoie de a realiza tăierea după un sistemul de extragere a prafului la adaptor.
  • Página 26: Parametrii Tehnici

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ DATE TEHNICE Fierăstrău LISTOVÁ PILA Parametrii Valoare Tensiune de alimentare 0 V AC 52G064 Frecvență de alimentare 0 Hz Puterea nominală 400 W POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Numărul de cicluri ale lamei (în gol) 000 min PEČLIVĚ...
  • Página 27: Příprava K Práci

    • Neodkládejte listovou pilu, je-li ještě v provozu. Nezapínejte POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ listovou pilu, dokud ji neuchopíte do ruky. • Nedotýkejte se pilového listu nebo obráběného materiálu POZOR bezprostředně po dokončení práce. Tyto prvky mohou být silně zahřáté a mohou způsobit popáleniny. •...
  • Página 28: Péče A Údržba

    Vypnutí: ŘEZÁNÍ KOVU / DRUHY PILOVÝCH LISTŮ • Stiskněte a uvolněte tlačítko zapínače (1). REGULACE PATKY PŘI ŘEZÁNÍ POD ÚHLEM K řezání kovu je třeba používat vhodné pilové listy s větším počtem zubů. Při řezání kovu je nutné používat vhodný mazací prostředek (řezný Odpojte elektrické...
  • Página 29: Technické Parametry

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE Listová pila Parametr Hodnota PRIAMOČIARA LISTOVÁ PÍLKA Napájecí napětí 0 V AC 52G064 Napájecí kmitočet 0 Hz Jmenovitý výkon 400 W UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ Počet cyklů pilového listu (bez zatížení) 000 min NÁRADIE, JE POTREBNÉ...
  • Página 30: Pred Uvedením Do Prevádzky

    PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Vysvetlenie použitých piktogramov: UPEVNENIE PÍLOVÉHO LISTU Elektrické náradie odpojte od zdroja elektrického napätia. • Pomocou hexagonálneho kľúča uvoľnite skrutky upevňujúce objímku pílového listu (7) (obr. A). • Pílový list vsuňte na doraz do objímky pílového listu (7) (zuby pílového listu by mali smerovať...
  • Página 31: Ošetrovanie A Údržba

    Počet zubov Dĺžka Rozsah použitia na palec pílového listu • Pomocou hexagonálneho kľúča uvoľnite skrutky upevňujúce pätku (5). Mäkká oceľ, neželezné kovy. • Pätku (5) presuňte dozadu a nakloňte ju doľava alebo doprava (v rozsahu do 4 Neželezné kovy, plastické hmoty. 0 mm •...
  • Página 32: Ochrana Životného Prostredia

    Pojasnilo uporabljenih piktogramov: PREVOD IZVIRNIH NAVODIL VBODNA ŽAGA 52G064 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI • Med deli, pri katerih bi lahko orodje naletelo na zakrite električne kable ali na lasten napajalni kabel, je treba...
  • Página 33: Priprava Na Uporabo

    5. Varujte pred dežjem obdelovanega materiala, ki čisti rezalno površino. Dodatno obstaja 6. Otrokom ne dopustite, da pridejo v stik z napravo možnost priklopa sistema za odvajanje prahu na adapter. ZGRADBA IN UPORABA Vbodna žaga je ročno električno orodje z izolacijo razreda II. Poganja ga enofazni komutatorski motor.
  • Página 34 Če se pojavi potreba po rezanju v rahlem loku, je treba zmanjšati ali • V primeru, da pride do prekomernega iskrenja na komutatorju, je popolnoma izklopiti nihajni hod. treba kvalificirani osebi zaupati preverjanje stanja oglenih ščetk motorja. • Napravo je treba hraniti na suhem mestu in zunaj dosega otrok. MENJAVA OGLENIH ŠČETK Če se med delom celotna površina sani vbodne žage ne prilega na površino obdelovanega materiala ali je dvignjena nad njim,...
  • Página 35: Varovanje Okolja

    Grupa Naudojamų grafinių ženklų paaiškinimas. Topex strogo prepovedano in lahko privede do civilne in kazenske odgovornosti. ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS SIAURAPJŪKLIS 52G064 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS 1.
  • Página 36: Pasiruošimas Darbui

    INFORMACIJA Dėl reguliuojamo siaurapjūklio pado, galima pjauti nuo 0 iki 4 KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI kampu (į abi puses). 1. Šešiakampis raktas - 1 vnt. . Dulkių šalinimo jungtis - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI • Šešiakampiu raktu atsukite pado (5) tvirtinimo varžtus. •...
  • Página 37: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotose gamintojo remonto dirbtuvėse. INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS TECHNINIAI DUOMENYS FIGŪRZĀĢIS NOMINALŪS DUOMENYS 52G064 Siaurapjūklis Dydis Vertė PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS Įtampa tinkle 0 V AC NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
  • Página 38: Sagatavošanās Darbam

    • Pabeidzot darbus, izslēgt figūrzāģi. Izņemt zāģasmeni no UZBŪVE UN PIELIETOJUMS apstrādājamā materiāla tikai tad, kad zāģasmens ir nekustīgs. Figūrzāģis ir manuālais II izolācijas klases elektroinstruments. Tā piedziņu Šādi ir iespējams izvairīties no atsitiena parādības un droši nolikt veido vienfāzes kolektora dzinējs. Šī iekārta ir domāta parastajai elektroinstrumentu.
  • Página 39: Apkalpošana Un Apkope

    • Ielikt adapteri (3) putekļu novadīšanas īscaurules (4) atverē un Ja figūrzāģa pēda nav piespiesta pie apstrādājamā materiāla, bet pagriezt pa kreisi (D att.). gan ir pacelta, zāģasmens var salūzt. • Pievienot putekļu novadīšanas sistēmas sūcējšļūteni pie adaptera ATVERES IZZĀĢĒŠANA MATERIĀLĀ (3).
  • Página 40: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Jebkura veida defekti ir jānovērš ražotāja autorizētā servisa centrā. TIKKSAAG TEHNISKIE PARAMETRI 52G064 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST NOMINĀLO PARAMETRU DATI LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES Figūrzāģis HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
  • Página 41: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides. Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö SAELEHE KINNITAMINE vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele on seadmega töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht. Kasutatud piktogrammide selgitused: Lülitage seade vooluvõrgust välja. • Keerake kuuskantvõtme abil lõdvemaks saetera hoidiku (7) kinnitusmutter (joonis A).
  • Página 42 • Kasutage ainult terveid ja teravaid saeterasid. • Ärge kasutage kahjustatud käepidemega saeterasid. • Kasutage sobivat tüüpi saeterasid. • Keerake kuuskantvõtme abil lahti talla (5) kinnituspoldid. KASUTAMINE JA HOOLDUS • Lükake tald (5) taha ja keerake paremale või vasakule kaldu (kuni 4 •...
  • Página 43: Превод На Оригиналната Инструкция

    се повери смяната в оторизирана работилница. • Захранващият проводник на резачката винаги трябва да ПРОБОДЕН ТРИОН се намира на безопасната страна, неподложен на случайно повреждане от работещия електроинструмент. 52G064 ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ...
  • Página 44: Подготовка За Работа

    4. Да се изключи захранващия проводник преди започването на ОТВЕЖДАНЕ НА ПРАХА операции по обслужването или ремонта. 5. Да се пази от дъжд. 6. Да не се допускат деца до инструмента. За да се подобри отстраняването на праха от повърхността на КОНСТРУКЦИЯ...
  • Página 45: Обслужване И Поддръжка

    ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • Да се включи резачката и да се изчака, докато достигне максималната настроена скорост на въртене. • Придвижвайки постепенно резачката да се насочи триона по предварително обозначената линия на рязането. • При рязане по крива линия трябва да премествате резачката Преди...
  • Página 46: Опазване На Околната Среда

    забранено и може да доведе до привличането към гражданска и наказателна Objašnjenje korištenih piktograma: отговорност. PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA UBODNA PILA 52G064 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROSPISI O SIGURNOSTI •...
  • Página 47: Priprema Za Rad

    KONSTRUKCIJA I NAMJENA Ubodna pila je električni ručni alat sa izolacijom II klase. Pokreće ju jednofazni komutatorski motor. Električni alati tog tipa su često korišteni • Adapter (3) namjestite u otvor nastavka za odvod prašine (4) i do odrezivanja i izrezivanja drva, materijala sličnih drvu, plastike, metala, osigurajte okretanjem prema lijevo (crtež...
  • Página 48 • Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, zamijenite ga s kabelom istih parametara. Za zamjenu kabela obratite se kvalificiranom stručnjaku ili servisnoj radionici. Ukoliko ploča podnožja ubodne pile se ne pomiče po • U slučaju prekomjernog iskrenja na komutatoru obratite se obrađivanom materijalu već...
  • Página 49: Zaštita Okoliša

    Grupa Topex -a koje je dano u pismenom obliku, je najstrože zabranjeno i može dovesti do prekršajne i krivične odgovornosti. PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA TESTERA SA SEČIVOM ( RUČNA TESTERA) 52G064 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
  • Página 50 INFORMACIJA Regulisana stopa testere omogućava obavljanje sečenja pod uglom u OPREMA I DODACI opsegu od 0 do 4 (u obe strane). 1. Inbus ključ - 1 kom. . Adapter za odvođenje prašine - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD • Otpustiti pričvrsne navrtnje stope (5) uz pomoć inbus ključa. •...
  • Página 51 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ TEHNIČKE KARAKTERISTIKE ΧΡΗΣΗΣ NOMINALNI PODACI ΣΕΓΑ Testera Parametar Vrednost 52G064 Napon struje 0 V AC ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ Frekvencija napona 0 Hz ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Nominalna snaga 400 W ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Página 52 • Κρατήστε τα χέρια σας σε απόσταση ασφαλείας από το πεδίο Επεξήγηση των εικονογραμμάτων: λειτουργίας της πριονόλαμας. Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το υπό επεξεργασία υλικό. Μπορείτε να τραυματιστείτε κατά την επαφή σας με την πριονόλαμα. • Απενεργοποιήστε τη σέγα κατόπιν ολοκλήρωσης της εργασίας σας. Δεν...
  • Página 53 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΙΟΝΟΛΑΜΑΣ Το ρυθμιζόμενο πέλμα της σέγας καθιστά δυνατή την κοπή υπό γωνία στην κλίμακα από 0 έως 4 (προς τις δύο πλευρές). Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από το δίκτυο παροχής ρεύματος. • Χαλαρώστε τις βίδες στερέωσης του πέλματος (5) με το εξάγωνο κλειδί.
  • Página 54 ΠΡΙΟΝΙΣΜΑ ΜΕΤΑΛΛΟΥ / ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΠΡΙΟΝΟΛΑΜΩΝ Όλες οι βλάβες πρέπει να επισκευάζονται στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο του κατασκευαστή. Για πριόνισμα μετάλλου, πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικές λεπίδες με πυκνή οδόντωση. Κατά το πριόνισμα μετάλλου, πρέπει να ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ χρησιμοποιείτε ειδική λιπαντική ουσία (λάδι για κοπή μετάλλου). Πριόνισμα...
  • Página 55: Traducción Del Manual Original

    Descripción de iconos y gráficos utilizados. TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL SIERRA DE CALAR 52G064 ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 56: Preparación Para Trabajar

    6. Rollo guía Bloqueo del interruptor (trabajo continuo) 7. Sujeción de la hoja Puesta en marcha: 8. Protección • Pulse el interruptor (1) y sujételo en esta posición. • Pulse el botón de bloqueo del interruptor (2) (imagen E). * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. •...
  • Página 57: Parametros Técnicos

    PARAMETROS TÉCNICOS DATOS NOMINALES Si la placa de la caladora no se mueve por el material tratado, pero Caladora se queda elevada, existe el riesgo de rotura de la hoja. Parámetro técnico Valor CORTE DE MATERIAL / TIPOS DE HOJAS Voltaje 0 V AC Frecuencia...
  • Página 58 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI protezione a causa dei rischi residui di lesioni durante il lavoro. Legenda dei pittogrammi utilizzati: SEGHETTO ALTERNATIVO 52G064 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
  • Página 59 PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DELLA LAMA • Allentare le viti di fissaggio del piedino (5) utilizzando la chiave a brugola. • Spostare il piedino (5) all’indietro ed inclinarlo verso sinistra o verso destra (fino a 4 Scollegare l’elettroutensile dall’alimentazione. • Regolare il piedino (5) all’angolo desiderato, spostarlo in avanti e bloccarlo serrando le due viti di fissaggio (fig.
  • Página 60: Parametri Tecnici

    PARAMETRI TECNICI Il taglio di metalli senza lubrificazione causa un’usura piů rapida della lama. La scelta piů appropriata della lama viene effettuata seguendo la tabella sottostante: DATI NOMINALI Seghetto alternativo Numero di Lunghezza Destinazione d'uso Parametro Valore denti per della lama Tensione di alimentazione 0 V AC pollice...
  • Página 61: Veiligheidsvoorschriften

    Uitleg van toegepaste pictogrammen: VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING DECOUPEERZAAG (FIGUURZAAG) 52G064 OPMERKING: VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING DOOR EN BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Houd elektrisch gereedschap tijdens het werk altijd bij de geďsoleerde handvat om aanraking van verborgen bedrading 1.
  • Página 62 WERKVOORBEREIDING BEVESTIGING VAN DE ZAAGBLAD • Draai de klemschroeven van de zool (5) los met imbussleutel. • Schuif de zool (5) naar achter en leun naar links of rechts (tot 4 • Zet de zool (5) in gewenste hoek, schuif naar voren en draai de klemschroeven weer vast (fig.
  • Página 63: Bediening En Onderhoud

    GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Aantal tanden Zaagblad Toepassing Gegevens betreffende lawaai en trillingen per inch lengte Zacht staal, non-ferrometalen Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk Non-ferrometalen, 0 mm niveau Lp en akoestische kracht niveau Lw en meetonzekerheid K kunststoffen worden eronder conform de norm EN 60 4 aangegeven.

Tabla de contenido