Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

WYRZYNARKA
PL
JIGSAW
GB
ЛОБЗИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
RU
ЕЛЕКТРОЛОБЗИК
UA
SZÚRÓFŰRÉSZ
HU
MASINA DE DECUPAT
RO
SCHWEIFSÄGE
DE
SIAURAPJŪKLIS
LT
FIGŪRZĀĢIS
LV
TIKKSAAG
EE
АЖУРНА ДЪРВООБРАБОТВАЩА МАШИНА
BG
KMITACÍ PILA
CZ
PRIAMOČIARA PÍLA
SK
VBODNA ŽAGA
SI
ΣΕΓΑ
GR
(RUČNA) TESTERA
SR
UBODNA PILA
HR
SEGHETTO ALTERNATIVO
SIERRA DE CALAR
52G055
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VERTO 52G055

  • Página 1 WYRZYNARKA JIGSAW ЛОБЗИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЕЛЕКТРОЛОБЗИК SZÚRÓFŰRÉSZ MASINA DE DECUPAT SCHWEIFSÄGE SIAURAPJŪKLIS FIGŪRZĀĢIS TIKKSAAG АЖУРНА ДЪРВООБРАБОТВАЩА МАШИНА KMITACÍ PILA PRIAMOČIARA PÍLA VBODNA ŽAGA ΣΕΓΑ (RUČNA) TESTERA UBODNA PILA 52G055 SEGHETTO ALTERNATIVO SIERRA DE CALAR...
  • Página 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........5 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 9 РУКОВОДСТВО...
  • Página 5: Przygotowanie Do Pracy

    8. Rolka prowadząca INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) 9. Śruby blokady prowadnicy równoległej 10. Pręt ochronny 11. Osłona PILARKA BRZESZCZOTOWA (WYRZYNARKA) 12. Uchwyt brzeszczotu 52G055 * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ...
  • Página 6: Obsługa I Konserwacja

    • Włożyć listwę prowadnicy równoległej w otwory w stopie • Przesunąć stopę (7) do tyłu i pochylić w lewo lub prawo (w zakresie (7), ustawić pożądaną odległość (wykorzystując podziałkę) i do 45 zamocować dokręcając śruby blokady prowadnicy równoległej (9) • Ustawić stopę (7) pod pożądanym kątem, przesunąć do przodu (rys.
  • Página 7: Wymiana Szczotek Węglowych

    „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej •...
  • Página 8: Gwarancja I Serwis

    /Jig saw/ 02-285 Warszawa e-mail [email protected] /Termék/ /Szurofuresz (dekopirfűresz)/ Model Sieć Punktów Serwisowych napraw gwarancyjnych /Model./ 52G055 pogwarancyjnych dostępna platformie internetowej /Modell/ gtxservice.pl Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz /Sorszám/ materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi.
  • Página 9: Preparation For Operation

    MEANING OF SYMBOLS TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS CAUTION BLADE SAWING MACHINE (JIGSAW) WARNING 52G055 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL ASSEMBLY/SETTINGS CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS INFORMATION SAFETY RULES FOR LASER DEVICE EQUIPMENT AND ACCESSORIES •...
  • Página 10: Operation And Maintenance

    OPERATION / SETTINGS • Move the jigsaw slowly and guide the blade along previously set cutting line. SWITCHING ON / SWITCHING OFF • When cutting curved lines move the jigsaw very carefully. The mains voltage must match the voltage on the jigsaw ratings Cut at a uniform rate, be careful not to overload the jigsaw.
  • Página 11: Technical Parameters

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 10. Защитный стержень 11. Кожух ЛОБЗИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ 12. Держатель полотна 52G055 * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ...
  • Página 12: Подготовка К Работе

    1. Пильное полотно – 1 шт. Фиксатор кнопки включения (длительная работа) 2. Параллельный упор – 1 шт. Включение: 3. Патрубок для отвода пыли – 1 шт. • Нажмите кнопку включения (2) и придержите. 4. Шестигранный ключ – 1 шт. • Нажмите кнопку фиксатора (3) (рис. F). •...
  • Página 13: Технические Параметры

    Распиловку выполняйте равномерно, не перегружайте Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной инструмент. Чрезмерный нажим на пильное полотно будет службой производителя. задерживать маятниковое движение, что неблагоприятно ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ повлияет на производительность работы. При распиле по дуге рекомендуется уменьшить или полностью выключить НОМИНАЛЬНЫЕ...
  • Página 14: Підготовка До Роботи

    зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. 1. Колесо регулювання швидкості обертів мотору 2. Кнопка ввімкнення ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ 3. Кнопка блокування кнопки ввімкнення 52G055 4. Перехідник 5. Пацівок відсмоктування пилу ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ 6. Перемикач регулювання маятникового ходу...
  • Página 15 обробляється, в електролобзику передбачено власну систему Листовий метал: Стальний лист: 0 – I відсмоктування пилу, що усуває пил з поверхонь, що розрізаються. Алюмінієвий лист: I – II Пластмаса: I – II Система усування і відсмоктування пилу працює більш ефективно, Фанера: 0 –...
  • Página 16 дітей. EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК SZÚRÓFÚRÉSZ (DEKOPÍRFŰRÉSZ) 52G055 Вугільні щіточки в двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE мм), спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS заміняти...
  • Página 17 FIGYELEM! A szerszám beltéri alkalmazásra szolgál. Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági megoldások és kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mellett A C. ábrán feltüntetett, T rögzítési rendszerű fűrészpengéket is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező használja. balesetek minimális veszélye. PORELVEZETÉS FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS A szúrófűrész a II.
  • Página 18: Műszaki Jellemzők

    A FŰRÉSZLAP INGAMOZGÁSÁT SZABÁLYOZÓ FORGATÓGOMB Fém fűrészelésénél megfelelő hűtőközeget kell alkalmazni. Fém hűtés nélküli vágása a fűrészpenge gyors elhasználódásához vezet. Az optimális fűrészpenge típus megválasztását az alábbi táblázat segíti: A fogak száma A fűrészpenge A fűrészpenge fel-le mozgási sebességének szabályozásán túl Alkalmazási terület collonként hosszúsága...
  • Página 19: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE 12. Mandrina pânzei * Pot apare mici difernţe între figură şi produs. FERASTRAU VERTICAL DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE 52G055 ATENTIE NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI CIRCULAR TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU VIITOR.
  • Página 20 EXTRAGEREA PRAFULUI Tablă de metal, în general : Tablă de oţel: 0 – I Tablă de aluminiu: I – II Material sintetic: I – II Placaj: 0 – I Lemn: I - III Ferăstrăul vertical este înzestrat cu suflantă care elimină praful de pe suprafaţa materialului prelucrat.
  • Página 21 • In cazul observării scânterierii exagerate, la comutator, ferăstrăul BLATTSÄGE (SCHWEIFSÄGE) trebuie încredinţat persoanei calificate care va verifica starea periilor de cărbune. 52G055 • Ferăstrăul trebuie totdeauna păstrat la loc uscat, inaccesibil copiilor. ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES SCHIMBAREA PERIILOR DE CARBUNE ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH...
  • Página 22 AUFBAU UND ANWENDUNG STAUBABFÜHRUNG Die Schweifsäge ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug mit der II. Isolierklasse. Das Gerät wird mit einem einphasigen Kommutatormotor betrieben. Um den Staub von der Oberfläche des Werkstücks besser zu entfernen, Dieses Gerät ist das einfache Trennschneiden, Bahnschneiden und ist die Schweifsäge mit ihrem eigenen Staubblassystem ausgestattet, Ausschneiden in Holz, holzähnlichen Werstoffen und Kunststoffen das die Schneidefläche reinigt.
  • Página 23: Bedienung Und Wartung

    Regler der Pendelbewegung (6) innerhalb des Regelungsbereichs von zum vorzeitigen Verschleiß des Sägeblattes. Die unten angeführte „0” bis „III” reguliert (Abb. H). Die Auswahl des günstigsten Hubs der Tabelle gibt die Auswahl der günstigsten Sägeblätter an: Pendelbewegung für einzelne Stoffe gibt die unten angeführte Tabelle Zahnanzahl Länge des Anwendungsbereich...
  • Página 24: Originalios Instrukcijos Vertimas

    12. Griebtuvas pjūkliuko tvirtinimui * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS DĖMESIO SIAURAPJŪKLIS 52G055 ĮSPĖJIMAS! DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI.
  • Página 25: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Į dulkių šalinimo vamzdelio angą (5) įstatykite jungtį (4) Naudojant peilio formos pjūkliuką, švytuoklinio judesio ir užtvirtinkite sukdami į kairę pusę (pav. D). nustatymo rankenėlę reikia pasukti prie 0. • Prie jungties (4) prijunkite dulkių šalinimo įrenginio žarną. PADO PADĖTIES NUSTATYMAS PJŪVIUI KAMPU Atkreipkite dėmesį, ar sandariai sujungta.
  • Página 26: Techniniai Duomenys

    • Periodiškai sutepkite kreipiantįjį ritinėlį. Lašas tepalo pailgins jo INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS naudojimo laiką. • Reguliariai valykite ventiliacijos angas, taip išvengsite įrankio FIGŪRZĀĢIS variklio perkaitimo. 52G055 • Pernelyg kibirkščiuojant variklio rotoriuje, kvalifikuotas asmuo turi patikrinti anglinių šepetėlių būklę. UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT...
  • Página 27: Sagatavošanās Darbam

    DARBS / IESTATĪJUMI 10. Aizsargspieķis 11. Aizsegs 12. Zāģasmens satvērējs IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS Tīkla spriegumam ir jāatbilst figūrzāģa nominālajā tabulā dotajam sprieguma lielumam. PIEZĪME BRĪDINĀJUMS! Ieslēgšana – nospiest slēdža (2) pogu (F zīm.). Izslēgšana –...
  • Página 28 • Regulāri jātīra ventilācijas spraugas, lai nepieļautu figūrzāģa dzinēja pārkaršanu. TIKKSAAG • Kolektora pārmērīgās dzirksteļošanas gadījumā oglekļa suku 52G055 stāvokļa pārbaudi nepieciešams uzdot kvalificētai personai. • Figūrzāģis vienmēr jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA...
  • Página 29: Ettevalmistus Tööks

    • Samuti on keelatud saagida materjale, mille mõõdud (paksus) 3. Tolmueemaldusadapter - 1 tk. ületavad tikksae tehnilistes andmetes toodud mõõte. 4. Kuuskantvõti - 1 tk. • Enne töö alustamist veenduge, et töödeldava pinna all oleks ETTEVALMISTUS TÖÖKS piisavalt ruumi, et saetera ei vigastaks lauda või põrandat. •...
  • Página 30 • Vabastage töölüliti nupp (2). AVADE SAAGIMINE Väljalülitamine: • Vajutage alla ja vabastage töölüliti nupp (2). TIKKSAET TÖÖKIIRUSE REGULEERIMINE • Puurige materjali auk läbimõõduga 10 mm. • Asetage saeleht avausse ja alustage saagimist. METALLI SAAGIMINE / SAETERADE TÜÜBID Tikksae mootori pöördekiirust reguleeritakse keerates töökiiruse reguleerimisnupu (1) soovitud asendisse ja fikseerides selle.
  • Página 31: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ 5. Накрайник за отвеждане на праха 6. Превключвател на регулирането на люлеещия ход 7. Плот ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТРИОН (РЕЗАЧКА) 8. Водеща ролка 52G055 9. Болтове за блокировка на успоредната направляваща 10. Предпазна щанга ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ...
  • Página 32: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА Блокировка на прекъсвача ( постоянна работа ) Включване : ПРИКРЕПВАНЕ НА ТРИОНА Натискате пусковия бутон (2) и придържате в това положение. Натискате блокировката на пусковия бутон (3) (черт. F). Освобождавате пусковия бутон (2). Изключване : • Настройвате превключвателя за регулиране на люлеещото •...
  • Página 33: Опазване На Околната Среда

    части. Рязането следва да се извършва равномерно, обръщайки внимание на това да не се претоварва резачката. Прекомерният Всякакъв вид неизправности би трябвало да бъдат отстранявани натиск оказван на триона ще влияе задържащо върху от оторизирания сервис на производителя. люлеещото движение, което ще се отрази неблагоприятно върху ТЕХНИЧЕСКИ...
  • Página 34: Překlad Původního Návodu K Používání

    * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ LISTOVÁ PILA POZOR! 52G055 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI UPOZORNĚNÍ! PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. MONTÁŽ / NASTAVENÍ...
  • Página 35: Péče A Údržba

    PROVOZ / NASTAVENÍ ŘEZÁNÍ ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ • Položte přední část pracovní části (7) na plocho na materiál, který má být řezán. Síťové napětí musí odpovídat velikosti napětí uvedené na • Spusťte listovou pilu a vyčkejte, až dosáhne maximálních typovém štítku listové pily. nastavených otáček.
  • Página 36: Technické Parametry

    Uhlíkové kartáče smí vyměňovat pouze kvalifikovaná osoba za PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE použití originálních dílů. PRIAMOČIARA LISTOVÁ PÍLKA 52G055 Veškeré závady je nutno nechat odstranit u autorizovaného servisu POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE výrobce. POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE.
  • Página 37: Pred Uvedením Do Prevádzky

    10. Ochranná tyč 11. Kryt 12. Objímka pílového listu Vodiaca lišta paralelného vodidla by mala byť nasmerovaná dole. * Obrázok a výrobok sa nemusia úplne zhodovať PRÁCA / NASTAVENIA VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE POZOR UPOZORNENIE Napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej na popisnom štítku priamočiarej pílky.
  • Página 38: Ošetrovanie A Údržba

    REZANIE VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK Prednú časť pätky (7) položte plochou na materiál, ktorý plánujete Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté rezať. uhlíkové kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne • Priamočiaru pílku uveďte do pohybu a počkajte, kým dosiahne vymieňajú...
  • Página 39: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 12. Vpenjalo lista * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom VBODNA ŽAGA OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV 52G055 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA POZOR NADALJNJO UPORABO.
  • Página 40 REZANJE Vodilna letev paralelnega vodila mora biti usmerjena navzdol. • Prednji del sani (7) namestite plosko na material, predviden za UPORABA / NASTAVITVE rezanje. • Zaženite vbodno žago in počakajte, da ta doseže maksimalno VKLOP / IZKLOP nastavljeno vrtilno hitrost. •...
  • Página 41: Varovanje Okolja

    Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΕΓΑ menjavo obeh oglenih ščetk. 52G055 Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki uporablja originalne dele. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ...
  • Página 42 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Η χρησιμοποιούμενη στην παρακάτω λίστα αρίθμηση, αφορά εξαρτήματα του εργαλείου, τα οποία παρουσιάζονται στις σελίδες με • Εισάγετε τον σύνδεσμο (4) στο στόμιο αποβολής σκόνης (5) και εικόνες. στερεώστε τον στρέφοντας προς τα αριστερά (εικ. D). 1. Ρυθμιστής συχνότητας κίνησης •...
  • Página 43 Κόντρα πλακέ: 0 – I Ξύλο: I - III Πυκνότητα Μήκος οδόντωσης πριονωτής Εφαρμογή ανά ίντσα λεπίδας Μαλακό ατσάλι, μη σιδηρούχα μέταλλα. Κατά την εργασία με τις λεπίδες πριονωτού τύπου, οφείλετε να 80 mm Μη σιδηρούχα μέταλλα, πλαστικό. τοποθετήσετε τον ρυθμιστή ταλάντωσης στη θέση «0». Ξύλο, κόντρα...
  • Página 44: Priprema Za Rad

    * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA PAŽNJA TESTERA SA SEČIVOM 52G055 UPOZORENJE UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA MONTIRANJE/SASTAVLJANJE SE U DALJOJ UPOTREBI.
  • Página 45 ODVOĐENJE PRAŠINE Metalni lim uopšte: Čelilni lim: 0 – I Aluminijumski lim: I – II Plastične mase: I – II Drvena šperploča: 0 – I Drvo: I - III Da bi se izvelo usisavanje prašine sa površine materijala koji se obrađuje, ručna testera ima sopstveni uređaj za oduvavanje prašine, koji čisti površinu koja se seče.
  • Página 46: Tehničke Karakteristike

    • Ručnu testeru uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. UBODNA PILA PROMENA UGLJENIH ČETKI 52G055 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPORABU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke motora potrebno je odmah promeniti.
  • Página 47 poput plastike i metalima (uz uvjet da koristite odgovarajući list pile). sistema za odvođenje prašine Sustav za otpuhavanje i odvođenje Područje na kojem se oni koriste je izvođenje remontno – građevinskih prašine radi uspješnije kad je zaštita spuštena prema dolje. radova, te raznih poslova s prostora samostalne amaterske aktivnosti (sam svoj majstor).
  • Página 48: Zaštita Okoliša

    RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Kod korištenja lista pile tipa nož prekidač regulacije izmjeničnog pomaka namjestite na 0. Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i REGULACIJA STOPE PRI REZANJU POD KUTOM pribora treba izvući utikač iz mrežne utičnice Regulirana stopa ubodne pile daje mogućnost kosog rezanja •...
  • Página 49 10. Barra di protezione 11. Protezione SEGHETTO ALTERNATIVO 12. Ganasce di serraggio della lama 52G055 * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
  • Página 50 MONTAGGIO DELLA GUIDA PER IL TAGLIO PARALLELO REGOLAZIONE DEL PIEDINO PER IL TAGLIO INCLINATO La guida per il taglio parallelo può essere montata sul lato destro o Il piedino regolabile del seghetto alternativo permette di eseguire il sinistro del piedino del seghetto alternativo. taglio inclinato nell’ambito da 0°...
  • Página 51 Entrambe le spazzole vanno sostituite allo stesso tempo. SIERRA DE CALAR La sostituzione delle spazzole in grafite deve essere eseguita 52G055 esclusivamente da personale qualificato, utilizzando ricambi ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES originali.
  • Página 52: Preparación Para Trabajar

    adicionales, siempre existe el riesgo mínimo de sufrir lesiones EXTRACCIÓN DE POLVO durante el trabajo. ESTRUCTURA Y APLICACIÓN La sierra de calar es una herramienta eléctrica manual con aislamiento Para facilitar la eliminación del polvo de la superficie del material de clase II.
  • Página 53: Uso Y Mantenimiento

    un mejor ajuste de los parámetros de la sierra de calar al tipo de Para cortar el metal debe utilizar un agente enfriador adecuado. material trabajado. El movimiento pendular se ajusta cambiando el Si corta el metal sin enfriarlo, causará un desgaste de la hoja más interruptor de ajuste del movimiento pendular (6) en posiciones de rápido.
  • Página 54: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    Peso 2,05 kg Año de fabricación 2016 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Nivel de presión sonora: Lp = 93,3 dB(A) K = 3 dB(A) Nivel de potencia acústica: Lw = 104,3 dB(A) K = 3 dB(A) Valor de aceleraciones de las vibraciones: a = 14,22 m/s K = 1,5 m/s PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL...

Tabla de contenido