Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

WYRZYNARKA
PL
JIGSAW
GB
AUSSCHNEIDEMASCHINE
DE
ЛОБЗИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
RU
ЛОБЗИК
UA
DEKOPÍRFŰRÉSZ
HU
FERĂSTRĂU
RO
VYŘEZÁVACÍ PILA
CZ
PRIAMOČIARA PÍLA
SK
VBODNA ŽAGA
SI
PJŪKLELIS
LT
FIGŪRZĀĢIS
LV
JÕHVSAAG
EE
ТРИОН ЗЕГЕ
BG
UBODNA PILA
HR
UBODNA TESTERA
SR
ΣΕΓΑ
GR
ES
SIERRA DE CALAR
SEGHETTO ALTERNATIVO
IT
52G057
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VERTO 52G057

  • Página 1 WYRZYNARKA JIGSAW AUSSCHNEIDEMASCHINE ЛОБЗИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЛОБЗИК DEKOPÍRFŰRÉSZ FERĂSTRĂU VYŘEZÁVACÍ PILA PRIAMOČIARA PÍLA VBODNA ŽAGA PJŪKLELIS FIGŪRZĀĢIS JÕHVSAAG ТРИОН ЗЕГЕ UBODNA PILA UBODNA TESTERA ΣΕΓΑ SIERRA DE CALAR 52G057 SEGHETTO ALTERNATIVO...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........6 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 10 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 6 • Nie wolno wymieniać zespołu laserowego na urządzenie innego typu. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) producenta lub osobę autoryzowaną. PILARKA BRZESZCZOTOWA (WYRZYNARKA) 52G057 Regulacje inne niż wymienione w niniejszej instrukcji grożą niebezpieczeństwem narażenia się na promieniowanie laserowe! UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Página 7: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY Wyłączanie: • Wcisnąć i puścić przycisk włącznika (2). MOCOWANIE BRZESZCZOTU REGULACJA PRĘDKOŚCI PRACY WYRZYNARKI • Ustawić przełącznik regulacji ruchu wahadłowego (6) w pozycji „III” Prędkość obrotową silnika wyrzynarki reguluje się poprzez pokręcenie i podnieść osłonę (11) (rys. A). i ustawienie pokrętła regulacji prędkości obrotowej (1) w pożądanym •...
  • Página 8: Parametry Techniczne

    WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Jeśli cała powierzchnia stopy wyrzynarki nie przesuwa się po obrabianym materiale, lecz jest uniesiona nad nim to zachodzi Zużyte (krótsze niż 5mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe niebezpieczeństwo złamania brzeszczotu. silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się CIĘCIE Z WYKORZYSTANIEM LASERA jednocześnie wymiany obu szczotek.
  • Página 9: Gwarancja I Serwis

    /Jig saw/ 02-285 Warszawa e-mail [email protected] /Termék/ /Szurofuresz (dekopirfűresz)/ Model Sieć Punktów Serwisowych napraw gwarancyjnych /Model/ 52G057 pogwarancyjnych dostępna platformie internetowej /Modell/ gtxservice.pl Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz /Sorszám/ materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi.
  • Página 10: Preparation For Operation

    Adjustments other than described in this manual put in danger of exposition to laser radiation! BLADE SAWING MACHINE (JIGSAW) CONSTRUCTION AND USE 52G057 Jigsaw is a hand-operated power tool with insulation class II. It is driven by a single-phase commutator motor. CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL The tool is designed for making straight, coarse cuts, curved cuts and CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 11 tool operation parameters to type of processed material. Pendulum action is controlled in steps with the switch for pendulum action setting (6) and its range is 0 to III (fig. H). The below table gives the Use blades suitable for T-shank holder mechanism, as shown on best choices of pendulum action setting for various materials: fig.
  • Página 12: Operation And Maintenance

    ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG person. • Store the jigsaw in a dry place, beyond reach of children. BLATTSÄGE (SCHWEIFSÄGE) REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES 52G057 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH VORLIEGENDE Replace immediately worn out (shorter than 5 mm), burnt or BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
  • Página 13 das Sägeblatt zum Stillstand kommt. Anschließend trennen Sie die Schweifsäge von der Steckdose. • Berühren Sie das Sägeblatt und das bearbeitete Material nicht unmittelbar nach der beendeten Arbeit. Diese Elemente können Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs stark erhitzt sein und Verbrennung verursachen. ist nicht zugelassen.
  • Página 14 Staubabsaugsystem angeschlossen werden. Das Staubblas- und Metallblech allgemein: Stahlblech: 0 – I Staubsaugsystem arbeitet effizienter, wenn die Schutzabdeckung Alu-Blech: I – II Kunststoff: I – II nach unten geschwenkt ist. Sperrholz: 0 – I Holz: I - III • Den Adapter (4) in die Öffnung des Staubabsaugstutzens (5) Beim Einsatz des messerartigen Sägeblattes ist der Regler der einschieben und nach links umdrehen, um ihn zu sichern (Abb.
  • Página 15: Technische Parameter

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ • Die Schweifsäge ist an einem trockenen Ort, weit von der Reichweite von Kindern aufzubewahren. KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN ЛОБЗИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ 52G057 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ Die verschleißten (kürzer als 5mm), verbrannten oder gerissenen ДАННОЕ...
  • Página 16: Подготовка К Работе

    данных лобзика. КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ • Приступая к работе, проверьте наличие достаточного Лобзик это ручной электроинструмент с изоляцией II класса. свободного места под обрабатываемым материалом, чтобы не Лобзик оборудован однофазным коллекторным электрическим повредить стол или пол пильным полотном. двигателем. Используя различные пильные полотна при помощи •...
  • Página 17 УДАЛЕНИЕ ПЫЛИ маятникового движения (6) в диапазоне «0» - «III» (рис. H). Самый эффективный подбор шага маятникового движения в зависимости от обрабатываемого материала представлен в таблице ниже. Листовой металл: Листовая сталь: 0 – I Для более эффективного удаления пыли из рабочей зоны, Листовой...
  • Página 18: Техническое Обслуживание

    ВЫРЕЗАНИЕ ОТВЕРСТИЙ В МАТЕРИАЛЕ Диапазон распила под углом - 45 Дерево: 80 мм Макс. толщина материала при Цветные металлы 20 мм распиле под углом 90 Сталь 10 мм • Просверлите в материале отверстие диаметром 10 мм. Дерево: 56,5 мм • Вставьте полотно в отверстие и приступите к распилу. Макс.
  • Página 19 • Завжди слід переконатися, чи лазерне світло не є скерованим ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ на матеріал, що посідає відбивну поверхню. • Не допускається використовувати лазерний промінь на 52G057 блискучій пластині зі сталі (чи іншого матеріалу), оскільки вона ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ може стати причиною небезпечного явища відбиття лазерного...
  • Página 20: Підготовка До Роботи

    МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ Ввімкнення: натиснути кнопку ввімкнення (2) (мал. F). Вимкнення: відпустити кнопку ввімкнення (2). ІНФОРМАЦІЯ Блокування кнопки ввімкнення (безперервний режим праці) ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Ввімкнення: 1. Полотно пильне, - 1 шт. • Натиснути й утримувати натиснутою кнопку ввімкнення (2). 2. Напрямна до прямолінійного розпиловування, - 1 шт.
  • Página 21: Технічні Характеристики

    • В разі фігурного різання вздовж кривої лінії слід зберігати обережність і пересувати електролобзик поволі. • Електролобзик завжди слід утримувати в чистоті. • Не допускається чищення устаткування за допомогою води чи іншої рідини. Розпилювання слід виконувати рівномірно, звертаючи увагу • Електролобзик допускається чистити за допомогою щітки чи на...
  • Página 22: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    2. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER BERENDEZÉS. Hullámhossz: 650 Nm; Teljesítmény: < 1 mW EN 60825-1:2007 SZÚRÓFÚRÉSZ (DEKOPÍRFŰRÉSZ) 52G057 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A fentiekben megadottaktól eltérő...
  • Página 23 MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA A BE- ÉS KIKAPCSOLÁS FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS! A hálózati feszültség egyezzen meg a szúrófűrész gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel. ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS Indítás - nyomja be a (2) indítókapcsolót (F. rajz). FONTOS Kikapcsolás - engedje fel a (2) indítókapcsolót. TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ...
  • Página 24: Műszaki Jellemzők

    A VÁGÁS • A szúrófűrészt tartsa tisztán. • A tisztításhoz tilos vizet vagy más folyadékot használni. • Helyezze a (7) talp mellső részét a fűrészelendő munkadarabra. • A szúrófűrész tisztításához használjon kefét vagy száraz rongyot. • Indítsa el a szúrófűrészt és várja meg, míg eléri a beállított sebességi •...
  • Página 25: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    UTILAJ CU LASER DE CKASA 2-a FERASTRAU VERTICAL Lungimea under: 650 nm; Putere: < 1 mW EN 60825-1:2007 52G057 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI CIRCULAR TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU VIITOR. PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE Alte reglări, în afară...
  • Página 26 PREGATIREA PENTRU LUCRU REGLAJUL VITEZEI DE LUCRU A FERASTRAULUI FIXAREA PANZELOR DE FERASTRAU Viteza turaţiilor motorului ferăstrăului vertical se reglează rotind şi ajustând butonul de reglarea vitezei (1) pe poziţia preferată. Ajustarea • Butonul de reglarea mişcării pendulare (6) pune- l pe poziţia „III” şi butonului, permite utilizarea vitezei rotaţiilor de lucru a ferăstrăului ridică...
  • Página 27 TAIEREA CU UTILIZAREA LASERULUI Generatorul va emite o linie roşie, vizibilă pe materialul de prelucrat pe care va avea loc tăierea. Ajustarea corespunzătoare a liniei emise Ori ce fel de defecte trebuie să fie eliminate de către servisul autorizat de laser asigură taiere precisă. al firmei producătoare.
  • Página 28: Překlad Původního Návodu K Používání

    NEDÍVEJTE SE DO LASEROVÉHO PAPRSKU LASEROVÉ ZAŘÍZENÍ 2. TŘÍDY LISTOVÁ PILA Vlnová délka: 650 nm; Výkon: < 1 mW EN 60825-1:2007 52G057 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při nastavení, které...
  • Página 29 • Důležité! Dbejte na to, aby byl pilový list správně umístěn ve REGULACE KYVNÉHO POHYBU PILOVÉHO LISTU vodicím kolečku (8). • Utáhněte povolené upevňovací šrouby (a) sklíčidla pilového listu a přesvědčte se, zda je pilový list správně upevněný. Kromě možnosti regulace posuvného a zpětného pohybu pilového listu •...
  • Página 30 PRIAMOČIARA LISTOVÁ PÍLKA • Uchovávejte listovou pilu vždy na suchém místě mimo dosah dětí. 52G057 VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE.
  • Página 31: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Nie je dovolené odkladať priamočiaru pílu, ak stále pracuje. Nie je 1. Koliesko na reguláciu rýchlosti otáčania dovolené zapínať priamočiaru pílu predtým, ako ju chytíte do ruky. 2. Spínač • Pri vyberaní pílového listu najprv vypnite priamočiaru pílku 3. Aretačné tlačidlo spínača spínačom a počkajte, až...
  • Página 32 MONTÁŽ PARALELNÉHO VODIDLA • Pomocou hexagonálneho kľúča uvoľnite skrutky upevňujúce pätku (7). • Pätku (7) presuňte dozadu a nakloňte ju doľava alebo doprava (v rozsahu do 45 Vodiaca lišta paralelného rezania môže byť upevnená z pravej alebo • Pätku (7) nastavte pod požadovaným uhlom, presuňte dopredu ľavej strany pätky priamočiarej píly.
  • Página 33 • V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore, VBODNA ŽAGA kontrolu stavu uhlíkových kefiek motora zverte kvalifikovanej osobe. 52G057 • Priamočiaru pílku vždy uskladňujte na suchom mieste mimo POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE dosahu detí. TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK...
  • Página 34: Priprava Na Uporabo

    OPOZORILO. Gledanje neposredno v žarek laserske svetlobe ni dovoljeno. To je lahko nevarno. Treba je upoštevati spodaj podane NAMESTITEV/NASTAVITVE varnostne predpise. • Lasersko napravo je treba uporabljati v skladu s priporočili proizvajalca. INFORMACIJA • Namerno ali nenamerno usmerjanje laserskega snopa proti ljudem, OPREMA IN PRIBOR živalim ali drugim objektom, kot proti delovnemu materialu, ni 1.
  • Página 35 Vklop – pritisnite vklopno stikalo (2) (slika F). Rezanje je treba opravljati enakomerno, ob tem je treba paziti, da Izklop – sprostite pritisk na vklopnem stikalu (2). se ne preobremenjuje vbodne žage. Prekomerni pritisk na rezilni list Blokada vklopnega stikala (stalno delo) deluje zaviralno na nihajni hod, kar se odraža na učinkovitosti rezanja.
  • Página 36: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS MENJAVA OGLENIH ŠČETK SIAURAPJŪKLIS 52G057 Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM menjavo obeh oglenih ščetk.
  • Página 37: Pasiruošimas Darbui

    • Pjūkliuką iki galo įstatykite į griebtuvą (12) (pjūkliuko dantukai turi būti atsukti į priekį). • Svarbu! Atkreipkite dėmesį, ar teisingai įstatėte pjūkliuką LAZERIO SPINDULYS, į kreipiantįjį ritinėlį (8). LAZERINIS SPINDULIAVIMAS NEŽIŪRĖKITE Į TIESIOGINĮ LAZERIO SPINDULĮ • Prisukite griebtuve esančius tvirtinimo varžtus (a) ir patikrinkite, ar 2 KLASĖS LAZERINIS ĮRENGINYS pjūkliukas įstatytas teisingai.
  • Página 38: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    PJŪKLIUKO ŠVYTUOKLINIO JUDESIO REGULIAVIMAS greičiau. Naudodamiesi lentelėje esančiais duomenimis, teisingai pasirinkite reikiamą pjūkliuko rūšį: Dantukų skaičius Pjūkliuko ilgis Tinka pjauti Minkštą plieną, bimetalą. Be galimybės reguliuoti pjūkliuko grįžtamąjį judesį, dėl kurio yra Bimetalą, plastmasę. 80 mm lengviau atlikti įrankio nustatymus, atsižvelgiant į apdorojamos Medieną, presuotų...
  • Página 39: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    2 KLASES LĀZERA IERĪCE Viļņa garums: 650 nm; jauda: < 1 mW EN 60825-1:2007 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS FIGŪRZĀĢIS Cita veida regulācijas, kuras nav minētas dotajā instrukcijā, var 52G057 novest pie nopietniem lāzera starojuma kaitējumiem! UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, UZBŪVE UN PIELIETOJUMS...
  • Página 40: Sagatavošanās Darbam

    3. Putekļu novadīšanas adapteris - 1 gab. FIGŪRZĀĢA DARBA ĀTRUMA REGULĀCIJA 4. Sešstūra atslēga - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM Figūrzāģa dzinēja griešanās ātrums tiek regulēts, griežot un iestatot ZĀĢASMENS PIESTIPRINĀŠANA griešanās ātruma regulācijas grieztuvīti (1) vēlamajā stāvoklī. Tas ļauj piemērot elektroinstrumenta darbības ātrumu apstrādājamā materiāla īpašībām.
  • Página 41 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE • Regulāri jātīra ventilācijas spraugas, lai nepieļautu figūrzāģa dzinēja pārkaršanu. • Kolektora pārmērīgās dzirksteļošanas gadījumā oglekļa suku TIKKSAAG stāvokļa pārbaudi nepieciešams uzdot kvalificētai personai. 52G057 • Figūrzāģis vienmēr jāuzglabā sausā, bērniem nepieejamā vietā. OGLEKĻA SUKU MAIŅA TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA...
  • Página 42: Ettevalmistus Tööks

    • Enne töö alustamist veenduge, et töödeldava pinna all oleks piisavalt ruumi, et saetera ei vigastaks lauda või põrandat. • Hoidke tikksaagi kokkusurutud käega. Keelatud on kasutada elektriseadet vastuolus selle määratud • Enne töölüliti allavajutamist veenduge, et tikksaag ei puutuks vastu otstarbega.
  • Página 43 TALLA SEADISTAMINE SAAGIMISEKS NURGA ALL • Torgake adapter (4) tolmukogumisotsaku (5) avausse ja kinnitage keerates vasakule (joonis D). Tikksae reguleeritav tald võimaldab saagida ka nurga all vahemikus 0 • Ühendage tolmueemaldussüsteemi voolik adapteriga (4). kuni 45 (mõlemale poole). Veenduge, et ühendus oleks piisavalt tihe. •...
  • Página 44: Превод На Оригиналната Инструкция

    • Regulaarselt tuleb puhastada tikksae ventilatsiooniavasid, et vältida sae mootori ülekuumenemist. • Juhul kui kommutaatorist liigselt sädemeid, laske vastava ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТРИОН (РЕЗАЧКА) kvalifikatsiooniga isikul kontrollida mootori süsiharjade seisundit. 52G057 • Hoidke saepinki kuivas, lastele kättesaamatus kohas. SÜSIHARJADE VAHETAMINE ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
  • Página 45: Подготовка За Работа

    клас 2, с максимална мощност < 1 mW, с дължина на излъчваната ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ вълна λ = 650 nm. Такова устройство не е опасно за зрението, но не бива да се гледа непосредствено в посока на източника на ВНИМАНИЕ! излъчването...
  • Página 46: Включване И Изключване

    Направляващата рейка на успоредната направляваща трябва Ъгъла на наклонение на плота може да настрои с помощта на да бъде насочена надолу. ъгловата скала разположена върху плота. След приключване на регулирането шестоъгълния ключ се оставя в мястото РАБОТА / НАСТРОЙКИ предназначено за неговото съхраняване. РЯЗАНЕ...
  • Página 47: Обслужване И Поддръжка

    ПОДМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA UBODNA PILA Употребените (по-къси от 5мм), изгорели или счупени 52G057 въглеродни четки на двигателя следва да бъдат незабавно POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA сменени. Винаги сменяме едновременно двете четки. PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPORABU I SPREMITI IH ZA DALJNJE Операцията...
  • Página 48: Priprema Za Rad

    Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih 14. Prekidač lasera sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični * Moguće su razlike između crteža i proizvoda rizik od ozljeda nastalih tijekom rada. OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA PRAVILA O SIGURNOSTI ZA LASERSKE UREĐAJE Laserski uređaj primijenjen u konstrukciji električnog alata spada u klasu 2, maksimalne snage <...
  • Página 49 RAD / POSTAVKE • Polako pomičite ubodnu pilu vodeći list pile po ranije namještenoj liniji rezanja. UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE • Ako izvodite rez po krivulji, jako oprezno vodite pilu. Napon mreže mora odgovarati veličini napona koji je napisan na Rezanje izvodite ravnomjerno, obratite pri tome pažnju na to da ne nazivnoj tablici uređaja.
  • Página 50: Zaštita Okoliša

    ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA. PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA TESTERA SA SEČIVOM Istrošene (kraće od 5mm) spaljene ili puknute ugljene motorne 52G057 četkice odmah zamijenite. Uvijek mijenjajte istovremeno obje četkice. UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
  • Página 51 • Otpustiti pričvrsne navrtnje (a) drške sečiva (12) uz pomoć inbus ključa (slika B). • Gurnuti sečivo do pojave otpora u dršci sečiva (12) (zubi sečiva treba da budu okrenuti ka napred). LASERSKO SVETLO, LASERSKO ZRAČENJE NE GLEDAJTE U LASERSKI ZRAK •...
  • Página 52 REGULACIJA BRZINE RADA RUČNE TESTERE SEČENJE SA UPOTREBOM LASERA Brzina obrtaja motora ručne testere reguliše se tako što se okrene i Sistem laserskog uređaja odašilje zrak laserskog svetla, pokazujući postavi ručica za regulaciju brzine obrtaja (1) u željeni položaj. To liniju na materijalu po kojoj treba da se obavi sečenje.
  • Página 53: Tehničke Karakteristike

    προς το υλικό, το οποίο δεν περιέχει αντανακλαστικές επιφάνειες. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΕΓΑ • Το ανοξείδωτο ατσάλι δεν επιτρέπει τη χρήση της ακτίνας λέιζερ, 52G057 επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει την επικίνδυνη αντανάκλαση προς τον χειριστή, ή σε άλλα πρόσωπα και τα ζώα.
  • Página 54 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΠΡΙΟΝΩΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΔΕΣΜΗ ΛΕΙΖΕΡ, ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ ΣΤΗ ΔΕΣΜΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 Μήκος κύματος: 650 n/m; Ισχύς: < 1 mW EN 60825-1:2007 • Τοποθετήστε τον ρυθμιστή ταλάντωσης (6) στη θέση «III» και ανυψώστε το προστατευτικό περίβλημα (11) (εικ. A). •...
  • Página 55 Ενεργοποίηση: • Πιέστε το κομβίο εκκίνησης (2) και κρατήστε το. • Πιέστε το κομβίο της ασφάλισης (3) (εικ. F). Πραγματοποιείτε την κοπή ομαλά, μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Η • Χαλαρώστε το κομβίο εκκίνησης (2). υπερβολική πίεση στην πριονωτή λεπίδα θα καθυστερεί την ταλάντωση, Απενεργοποίηση: και...
  • Página 56: Traducción Del Manual Original

    Η αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα πρέπει να εκτελείται μόνο από αρμόδιο ειδικό. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε αυθεντικά ανταλλακτικά. SIERRA DE CALAR 52G057 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από την NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS εξουσιοδοτημένη...
  • Página 57: Preparación Para Trabajar

    • Nunca debe a propósito o sin querer dirigir el rayo láser hacia personas, animales o cualquier objeto que no sea el material trabajado. MONTAJE / AJUSTES • Nunca debe permitir que el rayo láser esté enfocado en los ojos de terceras personas, ni animales, durante un periodo de tiempo más largo que 0,25 s.
  • Página 58: Uso Y Mantenimiento

    • En caso de cortes curvos, debe guiar la sierra de calar con mucho cuidado. Puesta en marcha: pulse el botón de bloqueo del interruptor (14) (imagen F). Desconexión: suelte el interruptor (2) El corte debe realizarse de forma continua, evitando sobrecargar Bloqueo del interruptor (trabajo continuo) la sierra.
  • Página 59: Parametros Técnicos

    • La sierra de calar siempre debe almacenarse en un lugar seco, fuera SEGHETTO ALTERNATIVO del alcance de los niños. 52G057 CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
  • Página 60 • Inserire la lama nelle ganasce, fino in fondo (12) (i denti della lama devono essere diretti in avanti). • Importante! Fare attenzione che la lama sia correttamente inserita LUCE LASER, RADIAZIONE LASER nel rullo guida (8). NON GUARDARE IL RAGGIO LASER •...
  • Página 61: Servizio E Manutenzione

    Maggiore è il numero che appare sul bordo della manopola (1), taglio di precisione. maggiore è la velocità di lavoro del seghetto alternativo (dis. G). • Premere il pulsante dell’interruttore del laser (14) (Il generatore inizia ad proiettare una linea rossa, attraverso l’apertura di uscita REGOLAZIONE DEL MOVIMENTO ALTERNATIVO DELLA LAMA del raggio laser (13)) (dis.
  • Página 62: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Seghetto alternativo Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 710 W Numero di corse della lama (a vuoto) 0 – 3000 min Ambito di taglio inclinato - 45 Legno 80 mm Profondità...

Tabla de contenido