Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

da Dansk
no Norsk
sv Svenska
Suomi
es Español
pt Português
TE506..RW
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens TE506 Serie

  • Página 1 da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português TE506..RW Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço...
  • Página 2 ............2 ............20 ............38 ............56 ............74 ............94 Pakken indeholder (se side 3) / Innhold i pakken (se side 21) Följande ingår (se sidan 39) / Pakkauksen sisältö (katso sivu 57) Volumen de suministro (véase la página 75) Incluído na entrega (ver página 95) E-Nr.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Indhold Kære kaffeelskere, hjertelig tillykke med købet af denne Pakken indeholder ........3 espresso fuldautomat fra Siemens. Oversigt ............3 I nærværende betjeningsvejledning beskri- Betjeningselementer ........4 ves forskellige modeller, der adskiller sig fra − Netafbryder O / I ........4 hinanden i kraft af deres udstyr.
  • Página 7: Pakken Indeholder

    Oversigt Børn må ikke komme i nærheden af maski- nen og skal holdes under opsyn for at for- hindre, at de benytter maskinen til leg. Fig. A, B, C, D og E I tilfælde af forstyrrelser trækkes stikket ud med det samme. 1 Bønnebeholder Af hensyn til sikkerheden skal reparationer, 2 Aromalåg...
  • Página 8: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Drejeknappen “Kaffens styrke“ Netafbryder O / I Med denne drejeknap (14) Apparatet tændes eller slukkes helt (strøm- indstilles kaffens styrke. forsyningen afbrydes) med hovedafbryde- Meget mild ren O / I (9). Mild Vigtigt: Kør rengøringsprogrammet, inden Normal apparatet slukkes, eller sluk med tasten Stærk off / (13).
  • Página 9: Drejeknap

    Drejeknap DoubleShot-aromafunktionen er aktiveret For at få mælkeskum – f.eks. til Latte ved følgende indstillinger: Macchiato eller Cappuccino – drejes sym- bolet frem. For at få varm mælk drejes symbolet frem. For at få varmt vand stilles drejeknappen vandret. Før brug Generelle oplysninger Fyld kun rent, koldt vand uden kulsyre og fortrinsvis Espresso- eller fuldautomat-...
  • Página 10: Vandfilter

    Undtagelse: Hvis der kun er blevet udtaget varmt vand eller damp, slukker apparatet uden at skylle. For at slukke apparatet manuelt først skal du trykke på knappen off / (13). Apparatet skyller og slukker. Bemærk: Ved første ibrugtagning af appa- 4.
  • Página 11: Menuindstillinger

    Menuindstillinger Info: Indstilling for visning af i lterskift akti- veres samtidigt med at i lter skylles. I menuindstillingerne kan du tilpasse appa- Skift Filter skal udskiftes efter visning af ratet individuelt. filter eller senest efter 2 måneder. Filteret 1. Knap off / (13) holdes nedtrykket i udskiftes af hygiejniske grunde for at forhin-...
  • Página 12: Vandhårdhed

    Vandhårdhed Info: Den nye indstilling gør sig først be- : Denne maskine kan ind- stilles til forskellige hårdhedsgrader af vand. mærket fra den 2. kop kaffe. Det er vigtigt, at hårdhedsgraden indstilles Godt råd: Ved kraftigt ristede bønner ind- korrekt, så maskinen kan afkalkes rettidigt. stilles en inere og ved lyse bønner en gro- Fra fabrikken er vandets hårdhedsgrad vere malingsgrad.
  • Página 13: Tilberedning Med Malet Kaffe

    Tilberedning 3. Vælg den ønskede styrke for kaffen ved at dreje den nederste drejeknap (14). 1. Pulverskuffe åbnes (4). Den valgte styrke vises i displayet. For 2. Kom max. 2 strøgne måleskeer med at tilberede to kopper samtidig, skal du kaffepulver ned i skuffen.
  • Página 14: Tilberedning Af Mælkeskum Og Varm Mælk

    Tilberedning af Vigtigt: Indtørrede mælkerester er vanske- lige at fjerne, derfor er det tvingende nød- mælkeskum og varm vendigt, at mælkeskummeren (6) renses mælk med lunkent vand efter hver brug og at den Rens skylles igennem med programmet mælkesys. Fare for forbrænding! (Se side 11).
  • Página 15: Rensning Af Mælkesystem

    ● Tør indersiden af maskinen (holder skåle Mælkesystem skilles ad før det renses: og pulverskuffe) af. 1. Træk mælkeskummeren (6) lige frem og Vigtigt: Drypskålen (8c) og kaffebeholderen ud af automaten. (8b) bør tømmes og rengøres dagligt for at 2. Skil mælkeskummeren ad i enkeltdele undgå...
  • Página 16: Rensning Af Bryggeenhed

    Rensning af bryggeenhed Bemærk: Efter grundig rengøring bør bryg- Rens bryggeenheden jævnligt! geenhedens tætninger smøres jævnligt. Automatisk forrensning af bryggeenhed: Påfør hertil et tyndt lag af det dertil specielt 1. Vælg med drejeknappen (15). beregnede fedt (bestillingsnr. 311368) på 2. Sæt et tomt glas under udløbet (6a). tætningerne hele vejen rundt.
  • Página 17: Serviceprogrammer

    Påfyld afkalker Tryk på start Ordrenummer Handel Kundeservice ● Fyld lunkent vand på den tomme vandbe- Rensetabletter TZ60001 310575 holder (17) op til markeringen 0,5l og Afkalknings- TZ60002 310967 opløs 2 Siemens afkalkningstabletter heri. tabletter ● Tryk på start (10).
  • Página 18: Rensning

    Maskinen er nu afkalket og klar til drift Åbn skuffe igen. ● Pulverskuffe åbnes (4). Påfyld rensemid. ● Læg en Siemens rengøringstablet ind i skuffen (4) og luk denne. Rensning kører Rengøringsprogrammet kører nu i ca. 8 min. Tøm skål Isæt skål...
  • Página 19: Calc'n'clean

    Apparatet skyller to gange. Åbn skuffe ● Pulverskuffe åbnes (4). Påfyld rensemid. ● Læg en Siemens rengøringstablet ind i skuffen (4) og luk denne. Bemærk: Hvis vandilteret (20) er aktiveret, vises den tilsvarende anmodning om at fjerne ilteret (20) og derefter at trykke på...
  • Página 20: Frostbeskyttelse

    Frostbeskyttelse Reklamationsret Maskinen tømmes i forbindelse med På dette apparat yder SIEMENS 2 års re- ¡ transport og opbevaring for at undgå klamationsret. Købsnota skal altid vedlæg- frostrelaterede skader. ges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til re- Info: Maskinen skal være klar til drift, vand-...
  • Página 21: Små Problemer Kan Man Selv Afhjælpe

    Små problemer kan man selv afhjælpe Problem Årsag Afhjælpning Bønner falder ikke ned i Bank ganske let på bønne- Påfyld Display siger maleværket (der benyttes beholderen (1). Gå evt. over bønner! selvom den er for olieholdige bønner). til anden kaffesort. fuld, eller maleværket maler Er bønnebeholderen (1) ingen kaffebønner.
  • Página 22 Små problemer kan man selv afhjælpe Problem Årsag Afhjælpning Kaffen er “sur“. For grov malingsgrad eller Indstil inere malingsgrad for groftmalet kaffepulver. eller benyt inere kaffepul- ver. Uegnet kaffetype. Brug en lidt mørkere rist- ning. Kaffen er for “bitter“. For in malingsgrad eller for Indstil grovere malingsgrad inmalet kaffepulver.
  • Página 23: Tekniske Data

    Små problemer kan man selv afhjælpe Problem Årsag Afhjælpning Display Bryggeenhed (5) mangler Sluk for apparatet med Indsæt Bryg. enhed eller blev ikke genkendt. bryggeenheden indsat (5), vent i tre sekunder, og tænd så igen. Fabriksindstillingerne blev Der blev foretaget Sluk apparatet med afbryde- ændret og skal aktiveres personlige, ikke længere...
  • Página 24 Innholdsfortegnelse Kjære kaffeelsker, gratulerer med din nye automatiske espressomaskin fra Siemens. Innhold i pakken ........21 Oversikt ............21 Denne bruksanvisningen beskriver ulike Betjeningselementer .........22 modeller som utstyrsmessig avviker fra − Strømbryter O / I ........22 hverandre. − Knappen ..........22 Vær oppmerksom på miniveiledningen som −...
  • Página 25: Innhold I Pakken

    Oversikt Hold barn borte fra maskinen. Barn må være under tilsyn for å unngå at de leker med maskinen. Figurene A, B, C, D og E Dra straks ut kontakten dersom det oppstår en feil. 1 Kaffebønnebeholder For å unngå personskader, må reparasjoner 2 Aromalokk av maskinen, som f.eks.
  • Página 26: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Dreievelger for kaffestyrke Strømbryter O / I Med dreievelgeren (14) stil- Med strømbryteren O/I (9) slår du kaffemas- ler du inn styrken på kaffen. kinen enten på eller helt av (strømtilførselen Ekstra svak kuttes). Svak Viktig: Før du slår av maskinen må du kjø- Normal re skylleprogrammet eller trykke på...
  • Página 27: Dreievelger

    Dreievelger AromaDoubleShot-funksjonen aktiveres ved Dersom du ønsker å lage melkeskum – for følgende innstillinger: eksempel for å lage Latte Macchiato eller Cappuccino – dreier du symbolet slik at det peker framover. Dersom du vil varme melk dreier du symbo- slik at det peker framover. Dersom du vil varme vann stiller du inn dreievelgeren vannrett.
  • Página 28: Vannfilter

    Slå av kaffemaskinen 3. Sett sammen melkeskummeren. Maski- nen skal ikke brukes med mindre melke- Når maskinen ikke har vært i bruk på en time, vil den automatisk spyle og deretter skummeren (6) er satt helt sammen og montert. slå seg av (tidsintervallet kan endres, se Slå...
  • Página 29: Menyinstillinger

    (13) inntil menyvalgene du vil bruke får du kjøpt i butikker som selger denne vises på skjermen. maskinen eller via Siemens kundetjeneste 3. Med den øvre dreievelgeren (15) velger (467873). Dersom du ikke setter inn et nytt du den innstillingen du ønsker.
  • Página 30: Start Calc'n'clean

    Innstilling av malingsgrad Start Calc‘n‘Clean : Her kan du manu- elt velge serviceprogrammene Calc‘n‘Clean avkalking Ved hjelp av dreievelgeren (3) for malings- rengjøring ). Trykk på knappen start (10) graden kan du stille hvor int du ønsker å og kjør gjennom programmet du har valgt male kaffebønnene.
  • Página 31: Lage Kaffe Med Ferdigmalt Kaffe

    Lage kaffe med Viktig: Det er vanskelig å fjerne inntørkede melkerester, derfor må melkeskummeren ferdigmalt kaffe (6) rengjøres i lunkent vann hver gang den har vært brukt og spyles med hjelp av Denne espressomaskinen kan også Rengjør melkesys. programmet lage kaffe med ferdigmalt kaffe (ikke pulver- side 29).
  • Página 32: Lage Varmt Vann

    Lage varmt vann 3. Still inn dreievelgeren (6b) på ”Melkeskum” eller ”Varm melk” Forbrenningsfare! ¡ Melkeskummeren (6) blir svært varm. Melkeskummeren (6) må kun berøres på plastikkdelene. Kaffemaskinen må være klar til bruk. 1. Sett en oppvarmet kopp eller et glass under melkeskummeren (6).
  • Página 33: Pleie Og Daglig Rengjøring

    Pleie og daglig rengjøring Merk: Hvis kaffemaskinen slås på med strømbryteren O / I (9) når den er kald eller Fare for elektrisk støt! blir slått av automatisk etter at du har bryg- ¡ Dra støpslet ut av kontakten i veggen før get kaffe, vil den automatisk gjennomføre rengjøring av kaffemaskinen.
  • Página 34: Rengjøre Kokeenheten

    Rengjøre kokeenheten Ta fra hverandre melkeskummeren for å rengjøre den: Rengjør kokeenheten jevnlig! Automatisk forrengjøring av kokeenheten: 1. Dra melkeskummeren (6) rett framover og ut av maskinen. 1. Velg med dreievelgeren (15). 2. Ta melkeskummeren fra hverandre i 2. Sett et tomt glass under kranen/uttaket sine enkeltdeler;...
  • Página 35: Råd Om Energisparing

    Dersom du avbryter bryggingen av kaffe rengjøringstabletter får du i butikker eller prosessen med å lage melkeskum som forhandler denne maskinen eller via fører det til ekstra energiforbruk og mer Siemens kundetjeneste. restevann i dryppeskålen. ● Kaffemaskinen bør avkalkes med jevne Bestillingsnr I butikken Kundetjeneste mellomrom for å...
  • Página 36: Avkalking

    Trykk på knappen ● Fyll opp vanntanken (17) med lunkent start (10) for å starte rengjøringsprogram- vann til merket 0,5l, og løs opp 2 met. Siemens avkalkingstabletter i vannet. Skjermen viser deretter framdriften i pro- ● Trykk på knappen start (10). grammet.
  • Página 37: Calc'n'clean

    Tøm dryppeskål Sett i dryppeskål ● Åpne pulverskuff (4). ● Tøm dryppeskålen (8) og sett den tilbake Fyll i rengj.middel igjen. ● Legg inn en Siemens rengjøringstablett Calc‘n‘Clean pågår og lukk skuffen (4). Apparatet skyller to ganger. Rengjøring pågår Åpne skuffen Rengjøringsprogrammet starter og varer i...
  • Página 38: Frostbeskyttelse

    Tabellen nedenfor viser tilgjengelig tilbehør miljø- og forskriftsmessig måte. Dette appa- du kan kjøpe enten i butikker som fører ratet er merket i samsvar med de europeiske denne maskinen eller via Siemens kunde- retningslinene 2002/96/EG angående brukte tjeneste. elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment-WEEE).
  • Página 39: Små Problemer Du Kan Løse Selv

    Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Løsning Kaffebønnene faller ikke Bank forsiktig på kaffebønne- Skjermen viser ned i kvernen (bønnene er beholderen (1). Fyll på bønner! selv for glatte). Bytt eventuelt til en annen om det er fylt kaffebønner kaffesort.
  • Página 40 Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Løsning Kaffen er for ”sur”. Malingsgraden er innstilt på Sett malingsgraden på inere for grov maling, eller det maling eller bruk ferdigmalt ferdigmalte kaffepulveret kaffe som er inere malt. som benyttes er for grovt malt.
  • Página 41: Tekniske Data

    Små problemer du kan løse selv Problem Årsak Løsning Dryppevann på den indre Tatt ut dryppeskålen (8) for Vent i noen sekunder før du apparatbunnen når tidlig. tar ut dryppeskålen (8) etter dryppeskålen (8) er fjer- den siste drikken er ferdig. net.
  • Página 42 Innehåll Bästa kaffeälskare, Vi gratulerar till köpet av den denna helau- Följande ingår ...........39 tomatiska espressomaskin från Siemens. Översikt ............39 Den här bruksanvisningen beskriver olika Reglage ............40 modeller som har olika utrustning. − Strömbrytare O / I ........40 Läs också gärna den förkortade bruksanvis- −...
  • Página 43: Följande Ingår

    Översikt Doppa aldrig maskinen eller nätkabeln i vatten. Ta inte med händerna i kvarnen. Bilder A, B, C, D och E Utrustningen får endast användas i frostfria utrymmen. 1 Behållare för kaffebönor 2 Aromlock Risk för skållning! 3 Vred för inställning av malningsgrad ¡...
  • Página 44: Reglage

    Reglage Vred för styrka Strömbrytare O / I Med detta vred (14) bestäm- Strömbrytaren O / I (9) används till att sätta mer du styrkan på kaffet. igång enheten eller stänga av den helt Mycket mild (strömtillförseln stryps). Mild Viktigt: Innan du stänger av ska du köra Normal rengöringsprogrammet eller använda knap- till...
  • Página 45: Vred

    Före första användningen Vred Om du vill ha mjölkskum – exempelvis till latte macchiato eller cappuccino – vrider du Allmänt fram symbolen Fyll tanken med färskt, kallt vatten utan Om du vill ha varm mjölk vrider du fram kolsyra, och använd helst bara bönor i helt symbolen automatiska kaffe- och espressomaskiner.
  • Página 46: Vattenfilter

    Observera: När maskinen används första 6. Sätt på vattentanken (17) rakt och tryck försiktigt ner den. gången, om ett serviceprogram har körts 7. Stäng locket till vattentanken (18) igen. eller om maskinen har stått oanvänd en 8. Fyll bönbehållaren (1) med kaffebönor. längre tid, har den första drycken ännu inte (Information om bryggning med malt full arom och bör därför inte drickas.
  • Página 47: Menyinställningar

    Menyinställningar Byt filter Efter angivelsen eller senast efter 2 månader har i ltret inte längre någon verkan. Av hygieniska skäl samt för att ma- Du kan anpassa enheten enligt önskemål i skinen inte ska kalka igen (maskinen kan menyinställningarna. gå sönder) ska i ltret därför bytas ut. 1.
  • Página 48: Vattenhårdhet

    Inställning av Vattenhårdhet : På denna maskin går det att ställa in vattenhårdheten. Det är malningsgrad viktigt att ställa in vattenhårdheten rätt så att maskinen i god tid visar när den måste Det går att ställa in önskad malningsgrad kalkas av. På fabriken förinställs vattenhård- för det malda kaffet med vredet (3) för in- het 4.
  • Página 49: Bryggning Med Malt Kaffe

    Bryggning med malt Tips: Använd helst espresso- eller bön- blandningar för automatiska maskiner. För kaffe att kvaliteten skall vara optimal, förvara bönorna svalt och förslutet eller djupfryst. Denna helautomatiska espressomaskinen Det går att mala kaffebönorna när de är kan också användas med malt kaffe (ej djupfrysta.
  • Página 50: Hetta Upp Vatten

    Hetta upp vatten Risk för brännskador! ¡ Mjölkskummaren (6) blir mycket varm. Rör endast vid mjölkskummarens (6) plastdel. Maskinen måste vara färdig att användas. 1. Ställ den förvärmda koppen/glaset un- der utloppet på mjölkskummaren (6). 2. Vrid vredet (6b) till horisontellt läge. 4.
  • Página 51: Skötsel Och Daglig Rengöring

    Skötsel och daglig OBS: Om enheten är kall när du sätter igång den med strömbrytaren O / I (9) eller rengöring om den stängs av automatiskt efter att kaffe Risk för elektrisk stöt! har tillretts, sköljs den igenom automatiskt. ¡ Dra ut nätkontakten före rengöring.
  • Página 52: Rengöring Av Bryggenhet

    Rengöring av bryggenhet Plocka isär mjölksystemet för att rengöra: 1. Dra ut mjölkskummaren (6) ur appara- Rengör bryggenheten regelbundet. Så här förrengör du bryggenheten ten. 2. Plocka isär mjölkskummarens delar (6a) automatiskt: till (6d) (se i gur C i början av bruksan- 1.
  • Página 53: Tips För Att Spara Energi

    Serviceprogram OBS: När du har rengjort bryggenheten ska du smörja packningarna regelbundet för bästa funktion. Lägg ett tunt lager special- Tips: Se även förkortade anvisningar i för- smörjmedel (beställningsnr. 311368) på varingsfacket (5c). packningarna. Beroende på användning kommer följande meddelanden att visas på displayen med vissa intervaller.
  • Página 54: Avkalkning

    Starta rengö- tanken (17) upp till markeringen 0,5 l och det övre vredet (15) tills ring lös upp 2 Siemens avkalkningstabletter i visas i displayen. Sätt igång rengö- vattnet. ringen genom att trycka på knappen ● Tryck på knappen start (10).
  • Página 55: Calc'n'clean

    ● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen. ● Öppna pulverfacket (4). Calc‘n‘Clean pågår Lägg i rengör.tabl. Maskinen sköljer två gånger. ● Lägg i en Siemens rengöringstablett och Öppna pulverfack stäng facket (4). ● Öppna pulverfacket (4). Rengöring pågår Lägg i rengör.tabl.
  • Página 56: Frostskydd

    Tillbehör Calc‘n‘Clean pågår Avkalkningsprogrammet går ca 10 minuter och sköljer maskinen. Följande tillbehör inns i handeln samt kundtjänst. Töm droppskål Sätt i droppskål Beställnings- ● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen. nummer Handel Kundtjänst Om du använder ett ilter ska du byta ut det. Rengörings- TZ60001 310575...
  • Página 57: Enklare Fel Som Man Själv Kan Åtgärda

    Enklare fel som man själv kan åtgärda Problem Orsak Åtgärd Displayangivelse Bönorna ramlar inte ner i Knacka lätt på behållaren Fyll på bönor! kvarnen (för oljiga bönor). för kaffebönor (1). trots fylld Byt eventuellt kaffesort. bönbehållare (1) eller kvar- Torka ur bönbehållaren (1) nen mal inte kaffebönor.
  • Página 58 Enklare fel som man själv kan åtgärda Problem Orsak Åtgärd Kaffet är för ”bittert”. Malningsgraden är för int Ställ in malningsgraden inställd eller så är kaffepulv- grövre eller använd grövre ret för int. kaffepulver. Olämplig kaffesort. Byt kaffesort. Displayangivelse Fel på maskinen. Ring till vår hotline.
  • Página 59: Tekniska Data

    Enklare fel som man själv kan åtgärda Problem Orsak Åtgärd Displayangivelse Bryggenheten (5) saknas Stäng av enheten med Sätt i bryggenhet eller kändes inte igen. bryggenheten (5) på plats, vänta i tre sekunder och sätt på enheten igen. Grundinställningarna har Några inställningar som inte Stäng av apparaten med ändrats och bör återställas...
  • Página 60 Sisältö Hyvä kahvin ystävä! Olet tehnyt hyvän päätöksen ostamalla Pakkauksen sisältö ........57 tämän täysautomaattisen Siemens espres- Yleiskuvaus ..........57 so-/kahvinkeittimen. Laitteen osat ..........58 Tässä käyttöohjeessa on kuvattu eri lai- − Verkkokytkin O / I ........58 temalleja, joiden varustelut poikkeavat −...
  • Página 61: Pakkauksen Sisältö

    de i Yleiskuvaus Vedä verkkopistoke pistorasiasta heti jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä. Laitteen korjauksen, esimerkiksi sen vialli- Kuvat A, B, C, D ja E sen johdon vaihtamisen, saa tehdä vain meidän valtuuttamamme huoltopalvelu, 1 Papusäiliö jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. 2 Aromakansi Laitetta tai verkkojohtoa ei saa missään 3 Kiertovalitsin jauhatuskarkeuden tapauksessa upottaa veteen.
  • Página 62: Laitteen Osat

    de i Laitteen osat Kahvin vahvuuden kiertovalitsin Verkkokytkin O / I Kiertonapilla (14) asetetaan Laite kytketään päälle tai kokonaan pois kahvin vahvuus. päältä (virransyöttö katkaistaan) verkkokyt- Erittäin mieto kimellä O / I (9). Mieto Tärkeää: Suorita huuhteluohjelma ennen Normaali … laitteen kytkemistä...
  • Página 63: Maidon/Maitovaahdon Kiertovalitsin

    de i Ennen ensimmäistä Maidon/maitovaahdon kiertovalitsin Valmista maitovaahtoa – esimerkiksi latte käyttöä macchiatoa tai cappuccinoa varten – kiertä- mällä symbolia eteenpäin. Yleistä Valmista kuumaa maitoa kiertämällä sym- Käytä vain puhdasta, kylmää ja hiilihapotonta bolia eteenpäin. vettä ja mieluiten kahvipapuja, jotka on tarkoi- Valmista kuumaa vettä...
  • Página 64: Vedensuodatin

    de i Huomaa: Laitteen ensimmäisellä käyttöker- 5. Irrota vesisäiliö (17), huuhtele ja täytä puhtaalla, kylmällä vedellä. Huomaa ralla, huolto-ohjelman jälkeen tai pitkän täyttömäärän merkintä max jota ei saa käyttötauon jälkeen ensimmäisessä kah- ylittää. viannoksessa ei ole täyttä aromia, eikä sitä 6.
  • Página 65: Valikkoasetukset

    de i Valikkoasetukset Vaihda suodatin Kun näytöllä näkyy viimeistään 2 kuukauden kuluttua on suo- dattimen vaikutus heikentynyt. Hygienisistä Valikkoasetuksissa voidaan laitteen asetuk- syistä ja laitteen kalkkeutumisen estämisek- sia muokata yksilöllisesti. si suodatin on vaihdettava (laite voi muussa 1. Pidä painiketta off / (13) painettuna tapauksessa vahingoittua).
  • Página 66: Vedenkovuus

    de i Jauhatuskarkeuden Vedenkovuus : Tässä laitteessa on veden kovuuden säätömahdollisuus. Veden ko- asetus vuuden oikea asetus on tärkeää, jotta laite ilmoittaa oikeaan aikaan, milloin on suoritet- Kahvipapujen jauhatus karkeutta voidaan tava kalkinpoisto. Veden kovuuden tehdas- säätää kierrettävällä jauhatuskarkeuden asetus on 4. valitsimella (3).
  • Página 67: Kahvin Valmistaminen Pavuista

    de i Kahvin valmistaminen Kahvi valmistuu ja valuu kuppiin (kuppei- hin). pavuista Espresso-/kahviautomaatti jauhaa tuoreen Huomaa: Joissakin asetuksissa kahvi val- kahvin jokaisella keittokerralla. mistetaan kahdessa eri vaiheessa (katso luku ”aromaDoubleShot” sivulla 59). Odota, Laitteen tulee olla käyttövalmis. Valmista kunnes toiminto on päättynyt kokonaan. kahvijuoma maidolla ohjaamalla maitoletku ensin maitosäiliöön ja asettamalla kiertova- Keittäminen voidaan lopettaa ennenaikai-...
  • Página 68: Kuuman Veden Valmistus

    de i Maitovaahdon ja lämpimän Valmistelu 1. Avaa kahvijauholaatikko (4). maidon valmistus 2. Täytä laitteeseen enintään 2 mittalusi- kallista kahvijauhoja. Palovammojen vaara! ¡ Varoitus: Älä täytä kokonaisia papuja Maidonvaahdotin (6) kuumenee todella tai instant-kahvijauhetta. paljon. Kosketa maidonvaahdotinta (6) ai- 3. Sulje kahvijauholaatikko (4). noastaan sen muoviosasta.
  • Página 69: Huolto Ja Päivittäinen Puhdistus

    de i Tärkeää: Kuivuneita maitojäämiä on vaikea Tärkeää: Tippa-alusta (8c) ja kahvinporoas- poistaa. Puhdista sen vuoksi tia (8b) täytyy tyhjentää ja puhdistaa päivit- maitovaahdotin (6) ehdottomasti jokaisen täin, jotta vältetään homeen muodostumi- käyttökerran jälkeen haalealla vedellä ja nen. Huuhtele maitosuutin huuhtele ohjelmaa käyttäen (katso sivu 65).
  • Página 70: Keittoyksikön Puhdistaminen

    de i Keittoyksikön puhdistaminen Maitojärjestelmän purkaminen puhdistamis- ta varten: Puhdista keittoyksikkö säännöllisesti! Keittoyksikön automaattinen esipuhdistus: 1. Vedä maidonvaahdotin (6) suoraan eteenpäin ulos laitteesta. 1. Valitse kiertonapilla (15) 2. Pura maidonvaahdotin osiin (6a) - (6d). 2. Aseta ulostulon (6a) alle tyhjä lasi. (Katso kuva C ohjeen alussa).
  • Página 71: Energiansäästöohjeita

    de i Huolto-ohjelmat Ohje: Keittoyksikön tiivisteet on rasvattava säännöllisesti perusteellisen puhdistuksen jälkeen. Levitä tiivisteille ohuelti tarkoituk- Vihje: Katso myös pikaohje säilytyslokeros- seen sopivaa rasvaa (tilausnumero sa (5c). 311368). Käytöstä riippuen näytöllä näkyvät tietyin väliajoin seuraavat ilmoitukset: Suorita kalkinpoisto Suorita puhdistus Suorita Calc‘n‘Clean Puhdista laite tai poista kalkki tällöin välittö- mästi vastaavalla ohjelmalla.
  • Página 72: Kalkinpoisto

    ● Täytä haaleaa vettä tyhjään vesisäiliöön Puhdistus- TZ60001 310575 (17), merkintään 0,5l asti, lisää 2 tabletit Siemens kalkinpoistotablettia ja anna Kalkinpoisto- TZ60002 310967 niiden liueta täydellisesti. tabletit ● Paina käynnistyspainiketta start (10). Aseta säiliö Tärkeää: Jos vesisäiliössä (17) on veden- Paina start suodatin, se täytyy ehdottomasti poistaa...
  • Página 73: Calc'n'clean

    Avaa laatikko Tyhjennä tippa-astia ● Avaa kahvijauholaatikko (4). Aseta tippa-astia Lisää puhdistusta. ● Tyhjennä tiputusastia (8) ja aseta takaisin ● Lisää yksi Siemens puhdistustabletti ja paikalleen. sulje lokero (4). Calc‘n‘Clean käynnissä Puhdistus käynnissä Laite huuhtelee kahdesti. Puhdistusohjelma käy nyt noin 8 minuutin Avaa laatikko ajan.
  • Página 74: Jäätymissuoja

    de i Lisävarusteet Aseta säiliö Paina start ● Aseta vähintään 1 l vetoinen astia ulostu- Seuraavat lisävarusteet voidaan ostaa alan lon (6a) alle. liikkeistä tai tilata asiakaspalvelusta: ● Paina käynnistyspainiketta start (10). Tilausnumero Alan Asiakas- Calc‘n‘Clean käynnissä liikkeistä palvelusta Kalkinpoisto-ohjelma käy nyt n. 22 minuutin Puhdistus TZ60001 310575...
  • Página 75: Pienten Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    de i Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Näytöllä näkyy ilmoitus Pavut eivät putoa kahvimyl- Koputa papusäiliötä (1) ke- Lisää kahvipapuja! lyyn (liian öljyiset pavut). vyesti. Vaihda kahvin laatua. vaikka papusäiliö (1) on Kun papusäiliö (1) on tyhjä, täysi tai kahvimylly ei jauha pyyhi se kuivalla pyyhkellä.
  • Página 76 de i Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Kahvi on liian ”väkevää”. Jauhatus säädetty liian hie- Säädä jauhatus karkeam- noksi tai kahvijauho on liian maksi tai käytä karkeampaa hienoa. kahvijauhoa. Sopimaton kahvin laatu. Vaihda kahvin laatua. Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteys Hotlineen. Häiriö.
  • Página 77: Tekniset Tiedot

    de i Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Näytöllä näkyy teksti Keittoyksikkö (5) puuttuu tai Kytke laite pois päältä, kun Aseta keittoyksikk. sitä ei tunnisteta. keittoyksikkö (5) on asetettu paikalleen. Odota 3 sekun- tia ja kytke laite takaisin päälle. Tehdasasetuksia on Käyttäjä on tehnyt Kytke verkkokytkimellä...
  • Página 78 Volumen de suministro ......75 tera automática de café expreso de la casa Visión de conjunto ........75 Siemens. Funciones de manejo .......76 Estas instrucciones de manejo describen − Interruptor de red O / I ......76 distintos modelos de cafetera que se dife- −...
  • Página 79: Volumen De Suministro

    Visión de conjunto Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños. Asegúrese de que no juegan con ella. Figuras A, B, C, D y E En caso de que se produzca una avería, desconecte inmediatamente la máquina de 1 Recipiente para café en grano la red eléctrica.
  • Página 80: Funciones De Manejo

    Funciones de manejo Botón giratorio «Intensidad del café» Interruptor de red O / I Con el botón giratorio (14) El interruptor de red O / I (9) se utiliza para se ajusta la intensidad del encender o apagar completamente la má- café.
  • Página 81: Selector Giratorio

    Selector giratorio Para preparar espuma (por ejemplo para latte macchiato o capuchino), gire el icono hacia delante. Para calentar leche, gire el icono hacia delante. Para calentar agua, coloque horizontalmen- te el selector giratorio. Preparación de la máquina antes de usarla por primera vez Aspectos generales Llene los recipientes respectivos únicamen-...
  • Página 82 3. Monte el espumador. Utilice la máquina La máquina empieza a calentarse e inicia el sólo si el espumador (6) está completa- proceso de lavado. Sale un poco de agua del dispositivo de salida del café. Si en el mente montado e instalado. display aparece la selección de bebidas, la máquina está...
  • Página 83: Filtro De Agua

    Filtro de agua Un i ltro de agua puede impedir que se produzcan depósitos de cal. Antes de poder utilizar un nuevo i ltro de agua, es necesario limpiarlo. Proceda para ello del siguiente modo: 1. Fije el i ltro (20) con ayuda de la cucha- ra dosii cadora (19) en el depósito.
  • Página 84: Ajustes De Menú

    Ajustes de menú Dureza del agua : En esta máquina se puede ajustar la dureza del agua. Es impor- En los ajustes de menú podrá adaptar la tante ajustarla correctamente para que la máquina individualmente máquina pueda indicar a tiempo el momento 1.
  • Página 85: Preparación Con Café En Grano

    Importante: cambie todos los días el agua del depósito de agua (17). El depósito de- berá disponer siempre del agua suiciente para que la máquina pueda funcionar. Preparación 1. Coloque la taza o tazas precalentadas debajo del dispensador de café (7). Información: el nuevo ajuste sólo surte Sugerencia: para preparar un expreso efecto a partir de la segunda taza de café.
  • Página 86: Preparación Con Café Molido

    Preparación con café Calentar agua molido ¡Peligro de quemadura! ¡ Esta cafetera automática también puede El espumador (6) se calienta mucho. Toque funcionar con café molido (no café soluble). solamente la parte de plástico del espuma- dor (6). La máquina ha de estar lista para funcionar. Para preparar una bebida de café...
  • Página 87: Cuidado Y Limpieza Diaria

    Cuidado y limpieza diaria 3. Coloque el selector giratorio (6b) en «Espuma» o «Leche caliente» ¡Peligro de descargas eléctricas! ¡ Desenchufe la máquina de la red eléctrica antes de empezar a limpiarla, no la sumerja nunca en agua y no utilice limpiadores a vapor.
  • Página 88: Limpieza Del Espumador

    Importante: la bandeja de goteo (8c) y el Desmontar el espumador para limpiarlo: recipiente para los posos de café (8b) de- 1. Extraiga de la máquina el espumador ben vaciarse y limpiarse a diario para evitar (6) recto hacia adelante. la formación de moho.
  • Página 89: Limpieza De La Unidad De Preparación

    Limpieza de la unidad de preparación 6. Limpie a fondo el interior de la máquina ¡Limpie regularmente la unidad de prepara- con un paño húmedo y retire los restos ción! de café que pueda haber. Prelavado automático de la unidad de pre- 7.
  • Página 90: Recomendaciones Para Ahorrar Energía

    Recomendaciones para ¡Atención! Con cada programa de servicio, utilice los ahorrar energía productos de descalcificación y de limpieza ● La cafetera automática de café expreso según las instrucciones. Respete las indi- se apaga automáticamente después de caciones de seguridad que aparecen en el una hora (ajuste de fábrica).
  • Página 91: Descalcificación

    (15) hasta que aparezca en el display Iniciar limpieza suelva en ella 2 pastillas de descalciica- . Para iniciar el proceso ción de Siemens. de limpieza pulse la tecla start (10). ● Pulse la tecla start (10). Siga las instrucciones del display.
  • Página 92: Calc'n'clean

    Llenar limpiador Colocar bandeja ● Introduzca una pastilla de limpieza de ● Vacíe la bandeja de goteo (8) y vuelva a Siemens y cierre el cajón (4). colocarla. Limpieza en curso Calc‘n‘Clean en curso El programa de limpieza se ejecuta durante La máquina inicia dos veces la función de...
  • Página 93: Protección Contra La Formación De Hielo

    Accesorios Limp./llenar dep. de agua Pulsar start ● Limpie el depósito de agua (17) y llénelo Los siguientes accesorios se pueden obte- con agua limpia hasta la marca max. ner en establecimientos comerciales y a ● Pulse la tecla start (10). través del servicio de asistencia técnica.
  • Página 94: Eliminación

    Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE La intervención en el aparato por personal SIEMENS se compromete a reparar o repo- ajeno al Servicio Técnico Autorizado por ner de for ma gratuita durante un período de SIEMENS, signiica la pérdida de garantía.
  • Página 95: Resolución De Algunos Problemas Sencillos

    Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución Indicación de display Los granos no caen directa- Golpee suavemente el recipien- Rellenar granos! mente en el molino te para granos (1). Si es nece- pesar de que el recipien- (son demasiado grasos). sario, utilice otro tipo de café.
  • Página 96 Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución El café es demasiado El ajuste del grado de moli- Regule el grado de molido para «ácido». do es demasiado grueso o que sea más ino o utilice un el café molido es demasia- café...
  • Página 97: Datos Técnicos

    Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución Gotas de agua en el Bandeja de goteo (8) retira- Retire la bandeja de goteo (8) interior de la máquina al da demasiado pronto. unos segundos después de haber retirado la bandeja haber preparado la última de goteo (8).
  • Página 98 Conteúdo Caros amantes do café, parabéns pela aquisição desta máquina de Incluído na entrega ........95 café Expresso da casa Siemens. Legenda das iguras .........95 Estas instruções descrevem vários modelos Elementos de comando ......96 que diferem nos equipamentos e acessó- − Interruptor ligar/desligar O / I ....96 rios.
  • Página 99: Incluído Na Entrega

    Legenda das iguras Mantenha crianças afastadas do aparelho ou supervisione-as para garantir que não brincam com o aparelho. Figuras A, B, C, D e E Em caso de avaria, desligue imediatamente o aparelho da tomada eléctrica. 1 Depósito para café em grão Reparações do aparelho, como por exem- 2 Tampa para conservar o aroma plo, substituir um cabo daniicado, compe-...
  • Página 100: Elementos De Comando

    Elementos de comando Selector “Intensidade do café“ Interruptor ligar/desligar O / I Utilize o selector (14) para O interruptor O / I (9) liga ou desliga comple- regular a intensidade do tamente o aparelho (interrupção da alimen- café. tação). Muito fraco Importante: Antes de desligar, executar o Fraco programa de lavagem ou utilizar o botão...
  • Página 101: Selector Rotativo

    Antes da primeira Selector rotativo Para preparar espuma de leite – por exem- utilização plo para um Latte Macchiato ou Cappuccino – seleccionar o símbolo . Para preparar Geral leite quente, seleccionar o símbolo Usar somente água limpa e fria sem gás car- Para preparar água quente, colocar o se- bónico e encher os respectivos recipientes, lector na posição horizontal.
  • Página 102: Filtro

    4. Levantar a tampa (18) do depósito de Para desligar o aparelho manualmente off / água. antes disso, premir o botão (13). O 5. Tirar o depósito de água (17), lavar e aparelho lava e desliga-se. encher com água fria e limpa até à mar- ca max.
  • Página 103: Deinições De Menu

    Dei nições de menu Info: A lavagem do i ltro activou simultane- amente a indicação de mudança de i ltro. As opções de menu permitem a programa- Mudar filtro Após a indicação ou, o ção do aparelho às suas preferências indi- mais tardar, após 2 meses, o efeito do i ltro viduais.
  • Página 104: Dureza De Água

    Dureza de água : Este aparelho permite regular o grau de dureza da água. A regula- ção correcta da água é importante, para que o aparelho indique atempadamente quando é necessário realizar um ciclo de descalciicação. O valor predeinido para a dureza da água é...
  • Página 105: Preparação Com Café Moído

    Preparação com café Preparação 1. Colocar a(s) chávena(s) por baixo da moído saída de café (7). Dica: Para um Expresso pequeno, A máquina de café expresso automática aquecer sempe previamente a chávena, também permite fazer café com café moído por ex. com água quente. (não café...
  • Página 106: Preparar Água Quente

    Preparar água quente O aparelho deve estar operacional. 1. Colocar uma chávena pré-aquecida por Perigo de queimadura! baixo da saída (6a). ¡ O bocal de fazer espuma de leite (6) i ca 2. Inserir o tubo para leite (6c) num reci- muito quente.
  • Página 107: Manutenção E Limpeza Diária

    Manutenção e limpeza Importante: O colector de pingos (8c) e o depósito de borras de café (8b) devem ser diária esvaziados e limpos todos os dias para Perigo de choque eléctrico! prevenir a formação de bolor. ¡ Antes de limpar o aparelho tirar a i cha eléctrica da tomada.
  • Página 108: Limpar A Unidade De Infusão

    Limpar a unidade de infusão Adicionalmente deve ser limpo regularmen- te o sistema de leite (à mão ou na máquina Limpar regularmente a unidade de infusão. Para a limpeza prévia automática da de lavar loiça). Desmontar o bocal de fazer espuma de unidade de infusão: leite para efeito de limpeza: 1.
  • Página 109: Dicas Para Poupar Energia

    8. Encaixar a unidade de infusão (5a) até ● O aparelho deve ser descalcii cado regu- ao engate. larmente para prevenir depósitos de cál- 9. Empurrar o fecho vermelho (5e) para a cio que condicionam um maior consumo direita e fechar a portinhola (5b). de energia.
  • Página 110: Descalcificar

    Premir start Pastilhas de TZ60001 310575 ● Encher o depósito de água (17) até à limpeza marca de 0,5l e adicionar 2 pastilhas Siemens de descalciicação. Pastilhas de TZ60002 310967 ● Premir o botão start (10). descalciicação Colocar recipiente Importante: Se houver um iltro no depósi- Premir start to de água (17), deve retirá-lo sem falta...
  • Página 111: Calc'n'clean

    Encher detergente Colocar colector ● Colocar uma pastilha de limpeza ● Esvaziar o colector de pingos (8) e voltar Siemens e voltar a fechar a gaveta (4). a colocar. Limpeza em curso Calc‘n‘Clean em curso O programa de limpeza demora cerca de 8 O aparelho realiza 2 ciclos de lavagem.
  • Página 112: Protecção Anticongelante

    Acessórios Calc‘n‘Clean em curso O programa de descalciicação demora cerca de 22 minutos. Os seguintes acessórios podem ser obtidos no comércio e através dos serviços de as- Limp./lavar dep. água sistência. Premir start Ref. Comércio Serviço ● Lavar o depósito de água (17) e encher Pastilhas de TZ60001 310575...
  • Página 113: Reparar Pequenas Avarias Sem Ajuda Externa

    Reparar pequenas avarias sem ajuda externa Avaria Causa Medidas a tomar Mensagem de visor Os grãos de café não pas- Bater ligeiramente contra o Encher dep. Grãos! sam para o moinho (grãos depósito de grãos de café embora o depósito (1) este- oleosos demais).
  • Página 114 Reparar pequenas avarias sem ajuda externa Avaria Causa Medidas a tomar Café “ácido“ demais. Grau de moagem grosso Regular um grau de moa- demais. Café moído grosso gem mais ino. demais. Grau de moagem Utilizar café moído mais ino demais. ino.
  • Página 115: Dados Técnicos

    Reparar pequenas avarias sem ajuda externa Avaria Causa Medidas a tomar A qualidade de café ou de O aparelho precisa de ser Descalcificar o aparelho de espuma de leite varia muito. descalcificada. acordo com as instruções utilizando duas pastilhas. Há pingos no interior do O colector de pingos (8) foi Retirar o colector de pingos aparelho quando o colector...
  • Página 116 Avenue du Laerbeek 74 DK Danmark, Denmark (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Laarbeeklaan 74 BSH Hvidevarer A/S Tel.: 01801 33 53 03 1090 Bruxelles – Brussel Siemens Hvidevareservice mailto:cp-servicecenter@ Tel.: 070 222 142 Telegrafvej 4 bshg.com Fax: 024 757 292 2750 Ballerup Ersatzteilbestellung* mailto:[email protected]...
  • Página 117 Accessoires: Háztartási gépek márkaszervize P.O. Box 90449 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Királyhágó tér 8-9. Jdeideh 1202 2040 www.siemens-home.fr 1126 Budapest Tel.: 01 255 211 GB Great Britain Fax: 01 257 359 Hibabejelentés BSH Home Appliances Ltd. mailto:[email protected] Tel.: 01 489 5461...
  • Página 118 Fax: 01 583 08 89 Fax: 021 48 05 98 Tel.: 0801 191 534 mailto:informacije.servis@ mailto:[email protected] Fax: 022 57 27 709 bshg.com mailto:Serwis.Fabryczny@ www.siemens-home.com NL Nederlande, Netherlands bshg.com BSH Huishoudapparaten B.V. SK Slovensko, Slovakia www.siemens-home.pl Burg. Stramanweg 122 Technoservis Bratislava 1101 EN Amsterdam Zuidoost Trhová...
  • Página 119 Garantiebedingungen Siemens Info Line DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen [email protected] die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.
  • Página 120 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2011. TZ506xx2 01/11 www.siemens-homeappliances.com 9000634282...

Tabla de contenido