Pentair MYERS PQP Serie Manual Del Propietário

Pentair MYERS PQP Serie Manual Del Propietário

Bomba centrifuga autocebadora resistente a la corrosión
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PQP10, PQP15
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-888-987-8677
English .................... Pages 2-15
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM
PH: 888-987-8677
© 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
Bomba centrifuga autocebadora
527 0405 ASB MY
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l'utilisation,
l'installation ou l'entretien,
Composer le 1 (888) 987-8677
Français ............... Pages 16-29
Corrosion Resistant
Self-Priming Centrifugal Pump
NOTICE D'UTILISATION
Pompes centrifuges
auto-amorçantes
résistant à la corrosion
MANUAL DEL PROPIETARIO
resistente a la corrosión
PQP20, PQP25
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-987-8677
Español
..................
OWNER'S MANUAL
2092 0305
Paginas 30-43
MY156 (Rev. 02/22/13)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair MYERS PQP Serie

  • Página 1 Llame al 1-888-987-8677 Call 1-888-987-8677 Composer le 1 (888) 987-8677 Español Paginas 30-43 Français ....Pages 16-29 English ....Pages 2-15 ....293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.FEMYERS.COM PH: 888-987-8677 MY156 (Rev. 02/22/13) © 2013 Pentair, Ltd. All Rights Reserved.
  • Página 30: Información General

    ¡lEa y SiGa laS iNStrUcciONES DE SEGUriDaD! Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales: PEliGrO advierte acerca de los peligros que provocarán lesiones personales graves, muerte o daños materiales...
  • Página 31: Gran Altura

    antes de instalar la bomba ¡La suciedad y la oxidación obstruyen la bomba y las tuberías! Dirt and Scale Plug Pump and Pipes! Sin combas No Sags Las combas producen bolsas de aire. Si se Sags Allow Air Pockets If Air Pockets Form, Water Won’t Flow. forman bolsas de aire, el agua no correrá.
  • Página 32 instalación de la tubería en el pozo Tapón de cebadura Priming plug Válvula de Check valve retención Te de cebadura Priming tee Suction Tubería de Priming pipe Tapón de aspiración Tubo de hincar Plug cebadura Steel drive pipe de acero Al servicio Service Standing water...
  • Página 33 instalación de la bomba/ de la tubería iNStalaciÓN DE la BOMBa 3. Envuelva entre 1-1/2 y dos capas de cinta selladora de PTFE para roscas de tubería enrollándola en la dirección de aViSO: Levar a cabo todas las conexiones roscadas a la la agujas del reloj (mirando hacia el extremo de la tubería) bomba utilizando solamente cinta selladora de PTFE para en todas las roscas macho que se conecten a la bomba.
  • Página 34: El Motor Se Despacha Configurado

    información eléctrica El MOtOr SE DESPacHa cONfiGUraDO tensión peligrosa. Puede provocar Para 230 VOltiOS. choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente Para cambiar la tensión del motor a 115 voltios: eléctrica al motor antes de trabajar en la bomba o en el motor. Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la fuente de 1.
  • Página 35 información eléctrica 5. Conecte el cable a tierra a un conductor puesto a tierra Si la fuente de alimentación es de 115 voltios, retire el techo en el tablero de servicio o a un tubo metálico subterráneo del motor y reconéctelo según se ilustra en las Figuras 12-13. de agua o al entubado del pozo de 10 pies de largo como No trate de hacer marchar un motor con la configuración mínimo.
  • Página 36: Operación

    Operación cEBaDUra DE la BOMBa 5. Encienda la bomba: se deberá producir agua en 10 minutos o menos; el tiempo dependerá de la profundidad al agua aViSO: “Cebadura” se refiere a la expulsión de la bomba de (no más de 20’) y del largo del trayecto horizontal (10’ de todo el aire en el sistema y el comienzo del movimiento de tubería horizontal de aspiración = 1’...
  • Página 37: Mantenimiento

    Mantenimiento MaNtENiMiENtO liMPiEZa / rEEMPlaZO DEl iMPUlSOr No es necesario que la bomba y la tubería estén aViSO: Primero siga las instrucciones en la sección de desconectadas para reparar o reemplazar el motor o el sello “Desensamblaje de la bomba”. (consulte la Figura 19).
  • Página 38: Mantenimiento (Continúa)

    Mantenimiento (continúa) rEMOciÓN DEl SEllO USaDO iNStalaciÓN DEl NUEVO SEllO 1. Siga las instrucciones en la sección de “Desensamblaje de 1. Limpie la cavidad del sello en la placa de estanqueidad. la bomba”. 2. Humedezca el borde exterior de la Copa de Caucho en el 2.
  • Página 39: Reensamblaje De La Bomba

    Mantenimiento (continúa) 3. VErifiQUE que el interior de la abrazadera esté limpio. 10. Sujete el eje del motor con una llave de boca de 7/16” sobre los planos del eje y atornille el impulsor en el eje. Coloque la abrazadera en las mitades de la bomba; asegúrese de no tocar los bornes del capacitor con ajústelas.
  • Página 40: Bombas Centrífugas Resistentes A La Corrosión

    BOMBaS cENtrÍfUGaS rESiStENtES a la cOrrOSiÓN MODElOS PQP10 y PQP15 527 0405 MY PQP10 PQP15 115/230V 115/230V clave 60 Hz/1 fase 60 Hz/1 fase Descripción de la pieza 1 HP 1-1/2 HP Motor J218-596PKG J218-601PKG Deflector 17351-0009 17351-0009 Tapón de cebadura WC78-39T WC78-39T Mitad posterior del cuerpo del tanque (Completo)
  • Página 41 BOMBaS cENtrÍfUGaS rESiStENtES a la cOrrOSiÓN MODElOS PQP20 y PQP25 2092 1095 PQP20 PQP25 230V 230V clave 60 Hz/1 fase 60 Hz/1 fase Descripción de la pieza 2 HP 2-1/2 HP Motor J218-883APKG J218-628APKG Deflector 17351-0009 17351-0009 Mitad posterior del cuerpo del tanque C3-189P1 C3-189P1 Aro tórico...
  • Página 42: Cuadro De Localización De Fallas

    cuadro de localización de fallas SÍNtOMa POSiBlE(S) caUSa(S) MEDiDa cOrrEctiVa El motor no marcha El interruptor de desconexión está Verificar que el interruptor esté encendido en la posición apagada El fusible está quemado Reemplazar el fusible El interruptor de encendido es defectuoso Reemplazar el interruptor de encendido Los cables al motor están flojos, Consultar las instrucciones sobre el cableado...
  • Página 43: Garantía Limitada

    Garantía limitada F.E. MYERS le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación. Producto Período de garantía lo que ocurra primero: Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles y 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o...

Este manual también es adecuado para:

Pqp10Pqp15Pqp20Pqp25

Tabla de contenido