PL
ZASTOSOWANIE:
do ochrony przed stałymi i ciekłymi
preparatami w aerozolu kategorii FFP1,
FFP2 lub FFP3 w stężeniach niższych niż
Współczynnik Ochrony x VME (Wartość
Średnia Ekspozycji): 4 x VME dla kategorii
FFP1 (niski stopień toksyczności), 12 [10
UK, FIN, D, I, S] x VME dla kategorii FFP2
(średni stopień toksyczności), 50 [20 FIN,
S, UK & 30 D, I] x VME dla kategorii FFP3
(wysoki stopień toksyczności). Oznaczona
literą « D » ponieważ przeszła test zatykania
pyłem dolomitowym. Ze znakiem « NR » (do
jednorazowego użytku) lub « R » (nadające
się do ponownego użytku) zgodnie ze zmo-
dyfikowaną normą EN149:2001 +A1:2009.
OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA: Nie wolno
używać tej maski, wchodzić lub pozostawać
w niej w obszarze, gdzie: • stężenie tlenu jest
mniejsze niż 17% (atmosfery z niedoborem
tlenu) • kontaminanty i/lub ich stężenia są
nieznane lub bezpośrednio zagrażają życiu
lub zdrowiu • stężenie cząstek przekracza
poziomy
określone
przepisach higieny i bezpieczeństwa lub
przez Współczynnik Ochrony (FP) x VME •
gazy i/lub opary są obecne. NIE używać tej
maski w miejscach zagrożonych wybuchem,
za wyjątkiem odniesień podanych w Dekla-
racji Zgodności. Nie używać bez wstępnego
przeszkolenia.
KONTROLE
PRZED
Użytkownik musi upewnić się, czy maska
jest dostosowana do planowanego zasto-
sowania przed wejściem do skażonej strefy.
SPOSÓB
UŻYCIA
1 – Założyć maskę na rękę z taśmami
przytrzymującymi do dołu. 2 – Umieścić
maskę pod podbródkiem z okolicą nosa
do góry i na zewnątrz. 3 – Założyć dolną
taśmę przytrzymującą dokoła szyi pod
uszami. 4 – Przytrzymując maskę na twarzy,
umieścić górną taśmę przytrzymującą na
karku powyżej uszu. 5 – Dla masek z regulo-
wanymi sznurkami: dopasować naprężenie
przez pociągnięcie sznurka każdej taśmy
przytrzymującej (naprężenie można zmniej-
szyć używając sprzączki). 6 – SPRAWDZIĆ
SZCZELNOŚĆ W NASTĘPUJĄCY SPOSÓB:
• położyć obie ręce na masce i – wykonać
szybki wydech dla maski bez zaworu – wyko-
nać szybki wdech dla maski z zaworem • jeśli
czujemy, że powietrze przedostaje się spod
krawędzi, ponownie dopasować maskę przez
jej dociśnięcie w okolicy nosa i/lub przez
zwiększenie naprężenia taśmy przytrzymu-
jącej (przez zawiązanie węzełka) • powtarzać
procedurę, aż do osiągnięcia prawidłowego
dopasowania do twarzy. UWAGA: Istnieje
ryzyko, że wymagania dotyczące szczelności
nie zostaną spełnione jeśli półmaska jest
zakładana na brodę lub na zarost.
UŻYCIE: Wyjąć nową maskę z opakowania.
1 – Sprawdzić stan maski przed użyciem.
2 – Założyć maskę i sprawdzić jej szczelność
przed wejściem do skażonej strefy. 3 – Nosić
maskę przez cały okres ekspozycji na kon-
5000 Series: Instrukcja użytkowania
Półmaski
z
fitrem
w
obowiązujących
UŻYTKOWANIEM:
I
DOPASOWANIE:
taminanty. 4 – Wyrzucić maskę i wymienić
na nową w przypadku: • zdjęcia maski w
skażonej strefie • nadmiernego zatkania
utrudniającego oddychanie • uszkodzenia
maski • dla masek redukujących uciążli-
wości zapachów gdy czujemy zapach. Nie
wykonywać modyfikacji lub zmian maski.
W przypadku podrażnienia lub wystąpienia
innych dolegliwości, opuścić skażoną strefę.
OSTRZEŻENIE: Maski nie wolno używać
dłużej niż jeden dzień roboczy w przypadku
maski jednorazowego użytku (« NR »).
Przechowywać nie używane maski w
zamkniętym oryginalnym opakowaniu w
nieskażonej strefie.
Produkty są zgodne z Rozporządzeniem
Parlamentu i Rady Europejskiej (WE)
2016/425 w sprawie środków ochrony
osobistej wraz z późniejszymi zmianami.
Badanie typu UE, jak dla Modułu B rozpo-
rządzenia dotyczącego środków ochrony
indywidualnej (ŚOI) jest przeprowadzane
przez jednostkę notyfikowaną o numerze
1463: POLSKI REJESTR STATKÒW S.A. -
Aleja Generała Jòzefa Hallera 126 - 80-416
GDAŃSK - POLSKA
Badanie typu UE, jak dla Modułu B rozporzą-
dzenia dotyczącego środków ochrony indy-
widualnej (ŚOI) jest przeprowadzane przez
jednostkę notyfikowaną o numerze 2849:
INSPEC International B.V. - Beechavenue
54-62, 1119 PW - Schiphol-Rijk – Holandia
Badanie typu UE, jak dla Modułu B rozpo-
rządzenia dotyczącego środków ochrony
indywidualnej (ŚOI) jest przeprowadzane
przez jednostkę notyfikowaną o numerze
0082: APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193
- 13322 MARSEILLE Cedex 16 – FRANCJA
Proces produkcji w oparciu o zapewnienie
jakości zgodności z typem ustalone w
Module D Rozporządzenia ŚOI podlega nad-
zorowi jednostki notyfikowanej o numerze
0082: APAVE SUDEUROPE SAS - CS60193
- 13322 MARSEILLE Cedex 16 – FRANCJA
Świadectwo badania typu WE wydane dla:
„HONEYWELL
PRODUCTS". Deklaracja zgodności WE jest
dostępna na stronie internetowej https://
doc.honeywellsafety.com/.
Sortuj odpady zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
20
RESPIRATORY
SAFETY