Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

USER MANUAL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DENTSPLY x-smart plus

  • Página 1 USER MANUAL...
  • Página 2 CONTENTS English Français Deutsch Español Italiano Este manual de utilização está também disponível, quando requisitado, nas seguintes línguas: Português (POR), Holandês (NL), Dinamarquês (DK), Sueco (S), Finlandês Português (FIN), Grego (GR), Polacos (POL) Letónia (LV), Estónia (EE) e Lituânia (LT).. Deze gebruiksaanwijzing is, op aanvraag, eveneens verkrijgbaar in de volgende talen: Portugees (POR), Nederlands (NL), Deens (DK), Zweeds (S), Fins (FIN), Grieks (GR), Nederlands...
  • Página 3 - 4 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 – created 07/2011...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    USER MANUAL Table of Contents Introduction 1. Indications for Use 2. Contraindications 3. Warnings 4. Precautions 5. Adverse Reactions 6. Step-by-Step Instructions 6.1. Standard Components 6.2. Operation Panel 6.3. LCD Panel 6.4. Preparation 6.5. Installation 6.5.1. Connecting the AC adapter 6.5.2.
  • Página 5 Technical Specifications 7.1. Classifications of Equipment 7.2. Product Main Specifications Error Code Troubleshooting Warranty Disposal of the Product Identification of Symbols Program – Individual Continuous Rotary Program APPENDIX Electromagnetic Emissions and Immunity - 6 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 – created 07/2011...
  • Página 6: Introduction

    FOR DENTAL USE ONLY Introduction Congratulations on your purchase of the X-SMART Plus endo motor. ™ Read this User Manual carefully before use for operating instructions, care and maintenance. Keep this manual for future reference. - 7 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
  • Página 7: Indications For Use

    • Use the specified battery for this device. Never use any other batteries than those that Dentsply Maillefer specifies. • Use the Dentsply Maillefer AC adapter for this device. Never use any other AC adapters. • If you should notice battery fluid leak, deformation of the motor handpiece casing or partial discoloring, immediately stop use and contact your distributor.
  • Página 8 • Do not disassemble or alter the device; Dentsply Maillefer declines any responsibility in case of alteration or modification of the device. • Do not expose the X-SMART Plus unit, motor handpiece or AC adapter to any liquid. ™ • Do not drop the device.
  • Página 9: Precautions

    • Do not use any other contra-angle or other reduction rate other than the original one. • Do not insert any file in the contra-angle during calibration. • Calibrate every time the contra-angle is lubricated or replaced after sterilizing, or at least once a week (see chapter 6.5.6.
  • Página 10: Adverse Reactions

    • Recharge rechargeable battery after it depletes as much as possible. Repeating short-time use and subsequent recharging may shorten its operating time due to the “memory effect.” The battery may recover after repeating complete discharge and full charge for a few times (see chapter 6.9.
  • Página 11: Standard Components

    6.1. Standard Components The X-SMART Plus is supplied with the components listed below: ™ 1. Control unit 2. Motor handpiece with cable and connector 3. X-SMART Plus 6:1 contra-angle ™ 4. Handpiece stand 5. F-type spray nozzle (used for lubrication) 6.
  • Página 12: Operation Panel

    6.2. Operation Panel Fig. 1 Operation Panel POWER Switches the device on and off (keep pressed for more than 2 seconds). SPEED + / - Adjust the rotation speed (possible only for continuous rotary systems). TORQUE + / - Adjust the torque limit (possible only for continuous rotary systems).
  • Página 13 AUTO REV Only for continuous rotary systems, selects one of the 3 auto reverse modes (see chapter 6.6.4. Auto Reverse Function): AUTO REVERSING: Automatic stop and reverse motion followed by forward rotation when preset torque is reached. AUTO STOP: Automatic stop and reverse motion followed by stop when the preset torque is reached.
  • Página 14: Lcd Panel

    6.3. LCD Panel Fig. 2 LCD Panel SYSTEM Displays the selected file system (See chapter 6.6.1. File Library). FILE Displays the selected file(s) (See chapter 6.6.1. File Library). SPEED Displays the instrument rotation speed value (disabled for reciprocating systems). TORQUE Displays the torque limit value (disabled for reciprocating systems).
  • Página 15 ROTATIONAL DIRECTION Displays the current rotational direction of the file. 3 marks can be displayed: Forward (clockwise) continuous rotation Reverse (counterclockwise) continuous rotation Reciprocating motion BATTERY Displays the present remaining amount of the battery. The mark is animated when the battery is charging (see chapter 6.5.5. Charging the Battery).
  • Página 16: Preparation

    6.4. Preparation 1. Carefully remove the device and the accessories from their packaging and place them on a flat surface. 2. Check that all the components listed in the STANDARD COMPONENTS chapter (see chapter 6.1) are present. 3. Remove the protective plastic film from the operation panel. WARNING Should any liquid exit the device, interrupt the installation immediately and send the machine to your distributor.
  • Página 17: Connecting And Disconnecting The Motor Handpiece

    Fig. 4 Power and Motor handpiece connectors 2. Charge the battery before the first use (see chapter 6.5.5. Charging the Battery): a. Connect the AC adapter to the mains. b. Securely insert the connector of the AC adapter in the jack connector (A – see Fig. 4) on the left side of the device.
  • Página 18: Connecting And Disconnecting The Contra-Angle

    6.5.3. Connecting and Disconnecting the Contra-angle Connecting The contra-angle can be connected at 6 adjustable head positions. Align the positioning pins of the contra-angle with the positioning slots of the motor handpiece and insert the head until it clicks (see Fig. 5). Disconnecting When removing the contra-angle, pull it straight out (see Fig.
  • Página 19: Charging The Battery

    6.5.5. Charging the Battery The X-SMART Plus is powered by a rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) battery. ™ Securely insert the plug of the AC adapter into a power supply (see chapter 6.5.1. Connecting the AC adapter). The AC-IN lamp lights in green. The internal microcomputer checks the voltage of the batteries and starts charging, if necessary.
  • Página 20: Calibration

    6.5.6. Calibration This function is to decrease fluctuation in the rotation speed of the motor handpiece and the difference in torque by the contra-angle. Calibration is recommended when using a new/other contra-angle or after an extended period of operation, as the running properties can change with usage, cleaning and sterilization. 1.
  • Página 21: Sound Volume Adjustment

    6.5.7. Sound Volume Adjustment The sound volume can be adjusted to 3 different levels: high, low and limited off (the sound appears with a low level at the time of confirmation and error, but it does not sound during reverse rotation, nor when reaching the torque limit value. 1.
  • Página 22: Switch-On And Switch Off The Unit

    6.6.2. Switch-on and Switch-off the Unit Switch-on Hold down the POWER key for more than 2 seconds. A welcome screen is displayed. Then, the display will read the first file in the system last used before switching the device off. Switch-off Hold down the POWER key for more than 2 seconds.
  • Página 23: Auto Reverse Function

    6.6.4. Auto Reverse Function There are 3 different auto reverse modes: AUTO REVERSING: If, during operation the load reaches the preset torque limit value, the motor handpiece will automatically rotate in the reverse direction. When the load is removed, the motor handpiece returns to normal forward rotation automatically.
  • Página 24: Selecting A File System

    NOTES • This function is only available in continuous rotation. • This function is not activated during reverse rotation. When the mark of remaining amount of battery indicates “ ”, the actual power • supplied by the motor handpiece load may not be enough to reach the preset torque limit value.
  • Página 25: Reciprocating File Systems

    6.7.2. Reciprocating File Systems WaveOne and RECIPROC files are designed specifically for use in reciprocation, whereby ™ ® the instrument is driven first in a cutting direction and then reverses to release the instrument. The angles of reciprocation are precise and specific to the design of the instrument and to the X-SMART Plus.
  • Página 26: Program" For Continuous Rotary File Systems

    6.7.3. “Program” for Continuous Rotary File Systems For convenience, the device is delivered with 8 programs with default values of torque and speed (see chapter 13. Program – Individual Continuous Rotary Program). Press the FILE  key to select the next program number. Press the FILE ⊳...
  • Página 27: Factory Default Parameters

    The torque setting can be adjusted from 0.6 to 4.0 Ncm in increments of 0.1 Ncm.The preset torque and speed values of all continuous rotary file systems can be altered individually. CAUTION Before using the motor handpiece, verify the correctness of the changed parameters. 6.8.
  • Página 28: Battery Refresh

    6.9. Battery Refresh Nickel Metal Hydride batteries can experience a decrease in charging capacity if repeated cycles of short-time use and recharging are carried out.This phenomenon is called the “memory effect”. The battery refresh function is used to resolve this phenomenon. 1.
  • Página 29: Maintenance

    When replacing, be sure to observe the following “PRECAUTIONS ON CHANGING BATTERY”. Note that Dentsply Maillefer shall not be held liable for any malfunction or failure resulting from the failure to follow the “PRECAUTIONS ON CHANGING BATTERY”. PRECAUTIONS ON CHANGING BATTERY Do not open any part other than the battery cover.
  • Página 30: Lubricating The Contra-Angle

    7. Close the battery cover. 8. Tighten the screw with a screwdriver. Do not apply excessive force when tightening. 9. Charge the battery before use. NOTE The used Nickel Metal Hydride batteries are recyclable, but their disposal may sometimes not be permitted by law in your location.
  • Página 31: Cleaning, Disinfection And Sterilization

    6.12. Cleaning, Disinfection and Sterilization 6.12.1. Foreword For hygiene and sanitary safety purposes, the contra-angle must be cleaned, disinfected and sterilized before each usage to prevent any contamination. This concerns the first use, as well as all subsequent uses. 6.12.2. General recommendations •...
  • Página 32: Step-By-Step Procedure

    6.12.3. Step-by-Step Procedure For contra-angle only. # Operation Operating Mode Warning 1 Preparation Remove the contra-angle from the motor handpiece and detach the files from the chuck. 2 Automated Put the contra-angle into the washer- - Avoid any contact between the contra- Cleaning with disinfector (Ao value >3000 or, at angle and any instruments, kits,...
  • Página 33: Technical Specifications

    Technical Specifications The device complies with IEC60601-1 safety and IEC60601-1-2 EMC (Electromagnetic compatibility) standards and the requirement of CE Marking of Conformity. 7.1. Classifications of equipment • Type of protection against electric shock: Class II equipment: • Degree of protection against electric shock: Type B applied part: Degree of protection against ingress of water as detailed in the current edition of IEC •...
  • Página 34 X-SMART Plus motor handpiece ™ Model EM09M Dimensions Ø 22.6 x L133.5 mm Weight 150 g (including motor handpiece cord) X-SMART Plus contra-angle ™ Model Gear ratio File shank attachment Ø 2.35 mm ISO1797-1 Type1 Chuck type Push-button Weight 36 g X-SMART Plus AC adapter...
  • Página 35: Error Code

    Error Code If the motor handpiece stops due to an abnormality such as a malfunction, overload or breakage due to misuse, it automatically checks the state of the control unit. It detects the cause of the abnormality and displays an error code on the LCD panel. If an error code is displayed, turn on the power again and check whether the same error code is displayed.
  • Página 36 Error Error Cause Check/Remedy code During E-00 Self-Check Malfunction of circuit. Contact your distributor. rotation of E-01 Over current The motor handpiece is locked Remove load. the motor (at the time of the auto reverse handpiece mode). The motor handpiece cord has Contact your distributor.
  • Página 37 Error Error Cause Check/Remedy code Other E-15 Abnormal heat The battery generates Replace the battery. generation from abnormal heat. If abnormal heat battery generates from the new battery as well, malfunction of the circuit may be suspected. Contact your distributor. E-16 LCD panel Faulty LCD.
  • Página 38: Troubleshooting

    Troubleshooting When trouble is found, check the following points before contacting your distributor. If none of these are applicable or the trouble is not remedied even after action has been taken, the product may have failed. Contact your distributor. X-SMART Plus control unit and AC adapter ™...
  • Página 39: Warranty

    X-SMART Plus motor handpiece ™ Problem Cause Solution The motor handpiece The motor handpiece cord is not Check the connection. does not rotate. connected. The motor handpiece or the motor Contact your distributor. handpiece cord is damaged. The motor handpiece The contra-angle is clogged.
  • Página 40: Disposal Of The Product

    11. Disposal of the Product PLEASE DO NOT THROW AWAY! This product and all its components must absolutely be recycled through your distributor. 12. Identification of Symbols Serial number Manufacturer Date of manufacture Class II equipment Type B applied part Attention, consult operation instructions Consult instructions for use Recycling: PLEASE DO NOT THROW AWAY! : this product and all its components must...
  • Página 41: Program - Individual Continuous Rotary Program

    Program - Individual Continuous Rotary Program For your individual settings of torque and speed values, please write file sizes and the corresponding values in the following table (for details see chapter 6.7.3): File Position File type Program default settings: File Position To restore default parameters, see chapter 6.8.
  • Página 42 MANUEL D’UTILISATION Table des matières Introduction 1. Indications d’utilisation 2. Contre-indications 3. Mises en garde 4. Précautions 5. Effets indésirables 6. Instructions détaillées 6.1. Composants standard 6.2. Panneau de commande 6.3. Ecran LCD 6.4. Préparation 6.5. Installation 6.5.1. Alimentation électrique 6.5.2.
  • Página 43: Appendix

    Caractéristiques techniques 7.1. Classification de l’équipement 7.2. Caractéristiques principales du produit Codes d’erreurs Résolution de problèmes Garantie Élimination du produit Identification des symboles Program – Programme personnalisé pour rotation continue APPENDIX Electromagnetic Emissions and Immunity - 44 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
  • Página 44: Introduction

    POUR USAGE DENTAIRE UNIQUEMENT Introduction Félicitations pour l’achat de votre moteur d'endodontie X-SMART Plus. ™ Lire attentivement ce manuel avant utilisation pour connaître les instructions relatives au fonctionnement, à l'entretien et à la maintenance de l'appareil. Conserver ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 45: Indications D'utilisation

    • N’utiliser que la batterie indiquée pour ce produit. Ne jamais utiliser d’autres batteries que celles recommandées par Dentsply Maillefer. • Utiliser exclusivement l’adaptateur AC Dentsply Maillefer fourni avec ce produit. Ne jamais utiliser d’autres adaptateurs AC. • Si vous constatez une fuite du liquide de batterie, une déformation de la coque, ou une décoloration partielle, stopper immédiatement son utilisation et contacter votre distributeur.
  • Página 46 à la prise et au cordon d'alimentation. • Placer le dispositif sur une surface plane et stable. Ne pas démonter ni modifier le dispositif. Dentsply Maillefer décline toute responsabilité en • cas d'altération ou de modification du dispositif.
  • Página 47: Précautions

    • Le système de lime affiché doit toujours correspondre à la lime utilisée. Ceci est d'une importance capitale pour éviter toute mauvaise manipulation des limes à rotation alternée ou continue. • Ne pas utiliser de limes à rotation continue en mode alterné. •...
  • Página 48 • L'appareil doit être exclusivement utilisé avec les accessoires d'origine commercialisés par le fabricant. • Avant de changer d’instrument ou de contre-angle, mettre le moteur hors tension. Des changements d’instruments avec le moteur sous tension peuvent mettre en route la rotation de manière non intentionnée si la touche ON/OFF est accidentellement actionnée.
  • Página 49: Effets Indésirables

    Effets indésirables Il n'existe aucun effet indésirable connu. Instructions détaillées Se reporter au chapitre « Mises en garde » (voir chapitre 3) pour connaître les précautions spécifiques à mettre en œuvre avant de commencer à utiliser l'ensemble du dispositif. Avant utilisation, vérifier le contenu de l'emballage. Conditions d'utilisation - Utilisation : à...
  • Página 50: Composants Standard

    6.1. Composants standard Le moteur d'endodontie X-SMART Plus est livré avec les composants listés ci-dessous : ™ 1. Unité de commande 2. Pièce à main (micromoteur) avec câble et connecteur 3. X-SMART Plus 6:1 contre-angle ™ Support de pièce à main 5.
  • Página 51: Panneau De Commande

    6.2. Panneau de commande Fig. 1 Panneau de commande MARCHE/ARRÊT Permet de mettre le dispositif sous et hors tension (maintenir appuyé pendant plus de 2 secondes). SPEED + / - Permet de régler la vitesse de rotation (disponible uniquement pour les systèmes à rotation continue). TORQUE + / - Permet de régler la valeur limite de couple (disponible uniquement pour les systèmes à...
  • Página 52 AUTO REV Uniquement pour les systèmes à rotation continue, permet de sélectionner l'un des 3 modes auto reverse (voir chapitre 6.6.4. « Fonction d'inversion automatique ») : AUTO REVERSING: Lorsque le couple prédéfini est atteint, stop et rotation inverse automatique puis rotation horaire.
  • Página 53: Ecran Lcd

    6.3. Ecran LCD Fig. 2 Ecran LCD SYSTEM Affiche le système de lime sélectionné (voir chapitre 6.6.1.). FILE Affiche la lime sélectionnée (voir chapitre 6.6.1.). SPEED Affiche la vitesse de rotation de l'instrument (désactivé pour les systèmes à rotation alternée). TORQUE Affiche la valeur limite de couple (désactivé...
  • Página 54 SENS DE ROTATION Affiche le sens de rotation actuel de la lime. 3 symboles peuvent être affichés : Rotation continue avant (horaire) Rotation continue inverse (anti-horaire) Rotation alternée BATTERIE Affiche le niveau de batterie restant. Le symbole est animé lorsque la batterie est en charge (voir chapitre 6.5.5.
  • Página 55: Préparation

    6.4. Préparation 1. Retirer avec précaution le dispositif et les accessoires de leur emballage et les placer sur une surface plane. 2. Vérifier la présence de tous les composants listés au chapitre 6.1. « COMPOSANTS STANDARD ». 3. Retirer le film plastique protecteur du panneau de commande. MISE EN GARDE En cas de fuite de liquide, interrompre immédiatement l'installation et renvoyer le dispositif à...
  • Página 56: Connecter Et Déconnecter La Pièce À Main

    Fig. 4 Connecteurs d'alimentation et de pièce à main 2. Charger la batterie avant la première utilisation (voir chapitre 6.5.5.) : a. Brancher l’adaptateur AC sur une prise secteur. b. Insérer le connecteur de l’adaptateur AC dans la prise jack (A – voir Fig. 4) sur la gauche du dispositif.
  • Página 57: Connecter Et Déconnecter Le Contre-Angle

    6.5.3. Connecter et déconnecter le contre-angle Connecter Le contre-angle peut être connecté à la pièce à main dans 6 positions. Aligner les points de positionnement de la tête du contre-angle avec les fentes de positionnement de la pièce à main et insérer la tête jusqu’à entendre un clic (voir Fig. 5). Déconnecter Lors du retrait de la tête du contre-angle, procéder en suivant l’axe.
  • Página 58: Recharger La Batterie

    MISES EN GARDE • Mettre le produit hors tension avant le montage ou le retrait de l’instrument. • Une fois l’instrument monté, le tirer légèrement pour s’assurer que l’instrument est fermement mis en place. • Toujours bien nettoyer le manche de l’instrument avant usage. Une pénétration de saleté dans le mandrin pourrait lui faire perdre de sa concentricité...
  • Página 59: Calibration

    • Dans les cas indiqués ci-dessous, il se peut que le processus de charge ne démarre pas :  La température de la batterie est trop basse ou trop haute (en dessous de 0˚C (32˚F) ou au dessus de 40˚C (104˚F). ...
  • Página 60: Réglage Du Volume

    REMARQUES • Pour interrompre à tout moment le processus de calibration, mettre l’unité hors tension. • Procéder à une calibration à chaque fois que le contre-angle est lubrifié ou remplacé après stérilisation, ou au moins une fois par semaine (voir chapitres 6.11.2. Lubrification du contre-angle et 6.12.
  • Página 61: Mise Sous Tension Et Hors Tension De L'unité

    MISES EN GARDE • Se conformer aux instructions du fabricant de limes concernant l'utilisation des limes endodontiques. • Le système de lime affiché doit toujours correspondre à la lime utilisée. Ceci est d'une importance capitale pour éviter toute mauvaise manipulation des limes à rotation alternée ou continue.
  • Página 62: Mise Sous Tension Et Hors Tension De La Pièce À Main

    6.6.3. Mise sous tension et hors tension de la pièce à main Si vous pressez brièvement la touche ON/OFF, la pièce à main se met en marche. Si vous • réappuyez sur la touche, la pièce à main s’arrête. • Si vous maintenez la touche ON/OFF enfoncée pendant plus d’une seconde, la pièce à main se met en marche tant que la touche est enfoncée.
  • Página 63 AUTO STOP : Si, en cours d'utilisation, la charge atteint la valeur limite de couple préprogrammée, la pièce à main change automatiquement de sens de rotation. Quand la charge diminue, le moteur s’arrête. L'écran LCD affiche en alternance « » et la vitesse de rotation. Si vous voulez que l’instrument tourne en avant de nouveau, appuyez sur la touche ON/OFF 2 fois.
  • Página 64: Sélection D'un Système De Lime

    6.7. Sélection d'un système de lime Pour choisir un système de lime différent, appuyer sur la touche SYSTEM  ou . Le système de lime affiché à l'écran est le système sélectionné. 6.7.1. Systèmes de lime à rotation continue Une fois qu'un système de lime a été sélectionné, la première lime de ce système s'affiche automatiquement à...
  • Página 65: Program» Pour Les Systèmes De Lime À Rotation Continue

    MISES EN GARDE Ne pas utiliser de limes à rotation continue en mode alterné. REMARQUES • Il n'est pas possible d'ajuster les paramètres des limes à rotation alternée, y compris les valeurs de vitesse et de couple. • Les limes à rotation alternée se distinguent de celles à rotation continue par leur configuration spécifique : les spires sont inversées et le manche comporte une bague de plastique colorée.
  • Página 66: Modification Des Valeurs De Couple Et De Vitesse

    6.7.4. Modification des valeurs de couple et de vitesse REMARQUES • Il n'est pas possible de modifier les valeurs de couple et de vitesse pour les systèmes à rotation alternée. • Lorsque la pièce à main est en mouvement, la vitesse et le couple peuvent être modifiés mais ils ne peuvent pas être enregistrés.
  • Página 67: Paramètres Par Défaut Définis En Usine

    6.8. Paramètres par défaut définis en usine Pour rétablir les paramètres d'origine, suivre les instructions de réinitialisation générale : 1. Mettre l’unité hors tension. 2. Connecter l'adaptateur AC et vérifier que le témoin AC-IN s'allume (voir chapitre 6.5.1. « Alimentation électrique »). 3.
  • Página 68: Régénération De La Batterie

    6.9. Régénération de la batterie La batterie nickel-hydrure métallique peut subir une diminution de sa capacité de chargement sous l'effet de cycles répétés de courtes durées d'utilisation et de charge. Ce phénomène est appelé « effet mémoire ». La fonction de régénération de la batterie permet d'y remédier. 1.
  • Página 69: Entretien

    Lors du remplacement de la batterie, il est impératif de respecter les « PRECAUTIONS POUR LE CHANGEMENT DE LA BATTERIE » ci-dessous. Il convient de noter que Dentsply Maillefer ne pourra être tenu responsable d'éventuels dysfonctionnements ou pannes résultant du non-respect des «...
  • Página 70: Lubrification Du Contre-Angle

    7. Refermer le couvercle de la batterie. 8. Serrer la vis à l'aide d'un tournevis. Ne pas forcer de manière excessive lors du serrage. 9. Charger la batterie avant utilisation. REMARQUE La batterie nickel-hydrure métallique usagée est recyclable, mais son élimination peut parfois être interdite par la législation locale.
  • Página 71: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    6.12. Nettoyage, désinfection et stérilisation 6.12.1. Avant-propos Pour des raisons d’hygiène et de sécurité sanitaire, les contre-angles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant chaque utilisation pour empêcher toute contamination. Ceci concerne la première utilisation, aussi bien que toutes les utilisations suivantes. 6.12.2.
  • Página 72: Instructions Étape Par Étape

    6.12.3. Instructions étape par étape Pour le contre-angle uniquement. # Fonctionnement Mode opératoire Avertissement 1 Préparation Enlever le contre-angle de la pièce à main et retirer l’instrument de la tête du contre-angle. - Éviter tout contact entre le contre-angle 2 Nettoyage Mettre le contre-angle dans le et tout autre instrument, kit, support ou automatique avec...
  • Página 73 INSTRUCTIONS (suite) Pour le contre-angle uniquement. # Fonctionnement Mode opératoire Avertissement - Utiliser seulement les autoclaves qui 5 Stérilisation Stérilisation à la vapeur à soient conformes aux normes EN 13060, 134°C (274°F) pendant 3 EN 285. minutes - Utiliser un protocole de stérilisation conforme à...
  • Página 74: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Le dispositif est conforme à la norme de sécurité CEI 60601-1 et IEC60601-1-2 EMC (Electromagnetic compatibility) et aux exigences européennes en matière de marquage. 7.1. Classification de l’équipement • Type de protection contre les décharges électriques : Appareil de Classe II : •...
  • Página 75 Pièce à main X-SMART Plus ™ Modèle EM09M Dimensions Ø 22.6 x L133.5 mm Poids 150 g (y compris le cordon de la pièce à main) Contre-angle X-SMART Plus ™ Modèle Rapport Type de manche de l’instrument Ø 2.35 mm ISO1797-1 Type1 Type de mandrin Bouton poussoir Poids...
  • Página 76: Codes D'erreurs

    Codes d’erreurs Si la pièce à main s’arrête à cause d’un défaut tel qu’un mauvais fonctionnement, une surcharge ou une fracture due à une mauvaise utilisation, l’état de l’unité de commande est vérifié. La cause du problème est détectée et un code erreur est affiché sur l’écran LCD. Remettre le produit sous tension et vérifier que le même code d’erreur réapparaît.
  • Página 77 Code Erreur Cause Check/Remède d'erreur Pendant la E-00 Erreur auto- Mauvais fonctionnement du Contacter votre rotation check circuit. distributeur . de la pièce E-01 La pièce à main est bloquée Retirer la force exercée à main Surcharge (au moment de la mise en sur la lime.
  • Página 78 Code d' Erreur Cause Check/Remède erreur Au moment E-10 Intensité batterie L'intensité de la batterie est Placer la batterie dans son de la trop faible ou trop élevée. La compartiment ou la charge de batterie est déchargée ou remplacer. la batterie absente.
  • Página 79: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes Quand des problèmes apparaissent, vérifier les éléments indiqués ci-dessous avant de contacter votre distributeur. Si aucune des solutions proposées n’est satisfaisante ou que le problème persiste bien que les mesures prescrites aient été prises, il se peut que le produit soit défectueux.
  • Página 80: Garantie

    Pièce à main X-SMART Plus ™ Problème Cause Solution La rotation de la pièce à Le câble de la pièce à main n’est pas Vérifier la connexion. main ne se fait pas. connecté. La pièce à main ou le cordon de la Contacter votre distributeur.
  • Página 81: Élimination Du Produit

    11. Elimination du produit NE PAS METTRE AU REBUT ! Ce produit et tous ses composants doivent impérativement être recyclés par l'intermédiaire de votre distributeur. 12. Identifications des symboles Numéro de série Fabricant Date de fabrication Appareil de Classe II Partie appliquée de Type B Attention, voir le mode d’emploi et instructions d’usage Se reporter aux instructions d'utilisation...
  • Página 82: Program - Programme Personnalisé Pour Rotation Continue

    13. Program - Programme personnalisé pour rotation continue Noter dans le tableau ci-dessous les types de limes correspondant aux valeurs personnalisées de couple et de vitesse (pour plus de précisions, voir chapitre 6.7.3): Position de la Type de lime N—cm tr/min lime Paramètres par défaut :...
  • Página 83 - 84 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 – created 07/2011...
  • Página 84 GEBRAUCHSANLEITUNG INHALT Einführung 1. Indikationen 2. Kontraindikationen 3. Warnhinweise 4. Vorsichtsmaßnahmen 5. Unerwünschte Wirkungen 6. Anwendung Schritt für Schritt 6.1. Standardteile 6.2. Tastenfeld 6.3. LCD-Anzeige 6.4. Vorbereitung 6.5. Installation 6.5.1. Anschluss des AC-Adapters 6.5.2. Anschließen und Trennen des Motorhandstücks 6.5.3. Anschließen und Trennen des Winkelstücks 6.5.4.
  • Página 85 Technische Daten 7.1. Klassifizierung des Geräts 7.2. Technische Daten Fehlercode Behebung von Störungen Garantiehinweise Entsorgung des Produkts Standardsymbole Program - Individuelle Programme für kontinuierliche Rotation APPENDIX Electromagnetic Emissions and Immunity - 86 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 – created 07/2011...
  • Página 86: Einführung

    NUR FÜR DEN ZAHNÄRZTLICHEN GEBRAUCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des X-SMART Plus Endo-Motors. ™ Bitte die folgenden Angaben zu Bedienung, Pflege und Wartung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durchlesen. Die Gebrauchsanleitung zu Nachschlagezwecken aufbewahren. - 87 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
  • Página 87: Indikationen

    • Stets den für dieses Produkt vorgesehenen Akku verwenden. Niemals andere Akkus verwenden als von Dentsply Maillefer angegeben. • Dieses Produkt nur in Verbindung mit dem Dentsply Maillefer AC-Adapter verwenden. Keinesfalls andere AC-Adapter benutzen. • Sollte Akkuflüssigkeit austreten, das Motorhandstück-Gehäuse verformt oder teilweise verfärbt sein, sofort den Gebrauch des Produkts einstellen und den Händler kontaktieren.
  • Página 88 Anschluss und Netzkabel leicht zugänglich bleiben. • Das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche aufstellen. • Das Gerät nicht auseinander bauen oder Veränderungen am Gerät vornehmen. Dentsply Maillefer übernimmt keine Haftung für Veränderungen oder anderweitige Eingriffe. • Das X-SMART Plus Gerät, das Motorhandstück und der AC-Adapter keinen Flüssigkeiten...
  • Página 89: Vorsichtsmaßnahmen

    • Das auf dem Display angegebene Feilensystem muss immer mit der jeweils verwendeten Feile übereinstimmen. Dies ist unbedingt erforderlich, um eine unsachgemäße Anwendung reziprok und kontinuierlich rotierender Feilen zu vermeiden. • Für kontinuierliche Rotation vorgesehene Feilen niemals reziprok rotieren lassen. •...
  • Página 90: Unerwünschte Wirkungen

    Vor Gebrauch des Geräts und des Zubehörs unter WARNHINWEISE (siehe Kapitel 3) nachlesen, welche besonderen Vorkehrungen zu treffen sind. • Dieses Gerät darf nur mit dem Original-Zubehör des Herstellers benutzt werden. • Das Gerät vor dem Auswechseln von Winkelstück oder Feile ausschalten. Beim Auswechseln im eingeschalteten Zustand kann durch eine versehentliche Berührung der ON/OFF-Taste eine unbeabsichtigte Rotation ausgelöst werden.
  • Página 91: Anwendung Schritt Für Schritt

    Anwendung Schritt für Schritt Vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs unter WARNHINWEISE (siehe Kapitel 3) nachlesen, welche besonderen Vorkehrungen zu treffen sind. Vor der Inbetriebnahme bitte die Lieferung auf Vollständigkeit überprüfen. Umgebungsbedingungen beim Betrieb des Geräts - Verwendung: im Innenbereich - Umgebungstemperatur: 10°C –...
  • Página 92: Standardteile

    6.1. Standardteile Der Lieferumfang des X-SMART Plus Endo-Motors umfasst folgende Teile: ™ 1. Bediengerät 2. Motorhandstück mit Kabel und Stecker 3. X-SMART Plus 6:1 Winkelstück ™ 4. Handstück-Ständer 5. Sprühdüse Typ F (zum Schmieren) 6. AC-Adapter, Modell Cincon Electronics Co. Ltd, TR30RAM180, mit austauschbaren Steckern für EU, UK, USA, AUS Drehmoment-Karte Gebrauchsanleitung...
  • Página 93: Tastenfeld

    6.2. Tastenfeld Abb. 1 Tastenfeld EIN/AUS Einschalten und Ausschalten des Geräts (länger als 2 Sekunden gedrückt halten). SPEED + / - Anpassung der Drehzahl (nur bei Systemen mit kontinuierlicher Rotation). TORQUE + / - Anpassung der Drehmomentbegrenzung (nur bei Systemen mit kontinuierlicher Rotation).
  • Página 94 AUTO REV Nur bei Systemen mit kontinuierlicher Rotation, Auswahl einer der 3 Auto-Reverse-Modi (siehe Kapitel 6.6.4. Auto-Reverse- Funktion): AUTO REVERSING: Automatischer Stopp und Linksdrehung bei Erreichen des voreingestellten Drehmoments, gefolgt von Rechtsdrehung. AUTO STOP: Automatischer Stopp und Linksdrehung bei Erreichen des voreingestellten Drehmoments, gefolgt von Stop. AUTO REVERSE OFF (AUS): Der Auto-Reverse-Modus ist nicht aktiviert.
  • Página 95: Lcd-Anzeige

    6.3. LCD-Anzeige Abb. 2 LCD-Anzeige SYSTEM Anzeige des gewählten Feilensystems (siehe Kapitel 6.6.1. Feilen- Bibliothek). FILE Anzeige der gewählten Feile(n) (siehe Kapitel 6.6.1. Feilen- Bibliothek). SPEED Anzeige des Drehzahlwertes des Instruments (deaktiviert für Systeme mit reziproker Rotation). TORQUE Anzeige des Drehmomentgrenzwertes (deaktiviert für Systeme mit reziproker Rotation).
  • Página 96 DREHRICHTUNG Anzeige der aktuellen Drehrichtung der Feile. Es können 3 Symbole angezeigt werden: Kontinuierliche Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn) Kontinuierliche Linksdrehung (gegen Uhrzeigersinn) Reziproke Bewegung AKKU Anzeige der verbleibenden Akkukapazität. Das Symbol leuchtet beim Aufladen des Akkus auf (siehe Kapitel 6.5.5. Laden des Akkus).
  • Página 97: Vorbereitung

    6.4. Vorbereitung 1. Das Gerät und das Zubehör vorsichtig aus der Verpackung nehmen und auf eine ebene Fläche legen. 2. Prüfen, ob alle unter STANDARDTEILE (siehe Kapitel 6.1) aufgelisteten Teile vorhanden sind. 3. Die Schutzfolie vom Bedienfeld entfernen. WARNHINWEIS Falls aus dem Gerät eine Flüssigkeit austreten sollte, die Installation sofort abbrechen und das Gerät an den Händler zurückschicken.
  • Página 98: Anschließen Und Trennen Des Motorhandstücks

    Abb. 4 Anschlüsse für Stromkabel und Motorhandstück 2. Den Akku vor dem Erstgebrauch aufladen (siehe Kapitel 6.5.5. Laden des Akkus): a. Den AC-Adapter an das Stromnetz anschließen. b. Den Stecker des AC-Adapters sicher in die Buchse (A – siehe Abb. 4) auf der linken Seite des Geräts einschieben.
  • Página 99: Anschließen Und Trennen Des Winkelstücks

    6.5.3. Anschließen und Trennen des Winkelstücks Anschließen Der Winkelstückkopf kann in 6 verschiedenen Positionen am Motorhandstück befestigt werden. Dazu die Positionierstifte des Winkelstücks auf die Positionierschlitze des Motorhandstücks ausrichten und das Kopfstück einschieben, bis die Stifte einrasten (siehe Abb. 5). Trennen Zum Entfernen des Winkelstücks, Winkelstück gerade herausziehen (siehe Abb.
  • Página 100: Laden Des Akkus

    ACHTUNG Vor dem Anbringen und Abnehmen der Feile Stromzufuhr abschalten. • Nach dem Einrasten kurz an der Feile ziehen, um zu prüfen, ob sie sicher befestigt ist. • Stets den Schaft der Feile vor dem Einsetzen reinigen. Das Eindringen von Schmutz in •...
  • Página 101: Kalibrierung

    Gerät über einen langen Zeitraum betrieben wurde, da sich die Laufeigenschaften bei Betrieb, Reinigung und Sterilisation verändern können. Das Gerät ausschalten 2. Das X-SMART Plus 6:1 Winkelstück am Motorhandstück befestigen. 3. Den AC-Adapter anschließen und darauf achten, dass die AC-IN-Lampe leuchtet. Das Gerät einschalten 5.
  • Página 102: Einstellung Der Lautstärke

    HINWEISE • Wenn Sie den Kalibrierungsprozess abbrechen möchten, Gerät abschalten. • Nach jedem Schmieren des Winkelstücks bzw. erneuten Anbringen nach der Sterilisation bzw. mindestens einmal pro Woche kalibrieren (siehe Kapitel 6.11.2. Schmieren des Winkelstück und 6.12. Reinigung, Desinfektion, Sterilisatio). • Diese Funktion kann nur bei Verwendung des AC-Adapters ausgeführt werden. •...
  • Página 103: Einschalten Und Ausschalten Des Geräts

    WARNHINWEISE • Beim Gebrauch der Wurzelkanalfeilen die Anleitung des Feilen-Herstellers beachten. Das auf dem Display angegebene Feilensystem muss immer mit der jeweils verwendeten • Feile übereinstimmen. Dies ist unbedingt erforderlich, um eine unsachgemäße Anwendung reziprok bzw. kontinuierlich rotierender Feilen zu vermeiden. •...
  • Página 104: Auto-Reverse-Funktion

    HINWEIS Für Feineinstellungen der Drehzahl und des Drehmomentgrenzwerts die SPEED- bzw. TORQUE-Taste drücken. 6.6.4. Auto-Reverse-Funktion Es gibt 3 verschiedene Auto-Reverse-Modi: AUTO REVERSING: Wenn die Last während des Betriebs den voreingestellten Drehmomentgrenzwert erreicht, rotiert das Motorhandstück automatisch in die Gegenrichtung. Nach Entlastung kehrt der Motor automatisch zur normalen Vorwärtsdrehung zurück.
  • Página 105: Wahl Des Feilensystems

    Last überschreitet Further Loading If the load is kept applied, the file Bleibt die Last, so dreht eingestellten beyond the preset will rotate in reverse. Last unterhalb des Load within the Torque Limit die Feile nach links. Torque Limit Value When the load is removed,···...
  • Página 106: Feilensysteme Mit Kontinuierlicher Rotation

    6.7.1. Feilensysteme mit kontinuierlicher Rotation Wenn ein Feilensystem gewählt wurde, zeigt das Display automatisch die erste Feile dieses Systems an. Mit der Taste FILE  die nächste Feile wählen. Mit der Taste FILE ⊳ die vorherige Feile wählen. WARNHINWEIS Für reziproke Rotation vorgesehene Feilen niemals kontinuierlich rotieren lassen. 6.7.2.
  • Página 107: Program" Für Systeme Mit Kontinuierlicher Rotation

    WARNHINWEIS Für die kontinuierliche Rotation vorgesehene Feilen niemals reziprok rotieren lassen. HINWEISE • Bei reziprok rotierenden Feilen können die Einstellungen, einschließlich Drehzahl und Drehmoment, nicht verändert werden. • Reziprok rotierende Feilen unterscheiden sich durch ihr Aussehen von kontinuierlich rotierenden Feilen: Die Spirale ist umgekehrt, und am Schaft befindet sich ein farbiger Kunststoffring.
  • Página 108: Anpassung Von Drehmoment Und Drehzahl

    6.7.4. Anpassung von Drehmoment und Drehzahl HINWEISE • Bei Systemen mit reziproker Rotation sind Drehmoment und Drehzahl nicht veränderbar. • Während das Motorhandstück läuft, können Drehzahl und Drehmoment zwar geändert, nicht aber gespeichert werden. Nach der Wahl der gewünschten kontinuierlich rotierenden Feile die Tasten + oder – SPEED drücken, um die gewünschte Drehzahleinstellung auszuwählen.
  • Página 109: Akku-Refresh

    • Nach Abschluss des Vorgangs erscheint auf dem Display folgende Anzeige: • Auf dem Display wird dann wieder das erste System der Feilen-Bibliothek angezeigt. HINWEISE • Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn die Stromversorgung über den AC-Adapter erfolgt. • Bitte beachten, dass alle individuellen Einstellungen beim Zurücksetzen auf die Voreinstellungen gelöscht werden.
  • Página 110: Anzeige Der Software-Version

    Rotationsleistung nachlässt und das Problem mit der Akku-Refresh- Funktion nicht behoben werden konnte. Beim Auswechseln unbedingt die nachfolgenden „VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AUSWECHSELN DES AKKUS“ beachten. Dentsply Maillefer haftet nicht für Störungen oder Fehlfunktionen infolge einer Nichtbeachtung der „VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AUSWECHSELN DES AKKUS“.
  • Página 111 VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM AUSWECHSELN DES AKKUS Keine anderen Teile außer den Akkudeckel öffnen. • Darauf achten, dass nur die empfohlenen Akkus gekauft und verwendet werden. Bei • ungeeigneten Akkus können Schäden, Flüssigkeitsverluste oder Explosionen auftreten. Den Akku nicht mit feuchten Händen auswechseln, da es sonst zu einem Kurzschluss des •...
  • Página 112: Schmieren Des Winkelstücks

    6.11.2. Schmieren des Winkelstücks Ausschließlich das Winkelstück schmieren. Empfehlenswert ist der Gebrauch des • X-SMART Sprays. ™ Nach jedem Verwenden sowie vor der Sterilisation schmieren. • 1. Die Sprühdüse mit ca. 10 Umdrehungen auf die Spraydose schrauben. 2. Die Sprühdüse in den hinteren Teil des Winkelstücks schieben und rund 2-3 Sekunden lang schmieren, bis Öl aus dem Kopf austritt.
  • Página 113: Allgemeine Hinweise Und Empfehlungen

    6.12.2. Allgemeine Hinweise und Empfehlungen • Ausschließlich Desinfektionslösungen verwenden, die auf ihre Wirksamkeit überprüft wurden (VAH/DGHM-Listung, CE-Kennzeichnung, FDA- und Health-Canada-Zulassung), und diese gemäß der Gebrauchsanweisung des Herstellers einsetzen.  Keine chloridhaltigen Reinigungsmittel benutzen.  Keine Bleichmittel oder chloridhaltigen Desinfektionsmittel benutzen. •...
  • Página 114: Vorgehensweise Schritt Für Schrit

    6.12.3. Vorgehensweise Schritt für Schritt Nur für das Winkelstück. Vorgang Verfahren Warnhinweise Das Winkelstück vom Vorbereitung Motorhandstück entfernen und die Feile aus dem Spannfutter nehmen. Automatische Das Winkelstück in das - Kontakt des Winkelstücks mit Reinigung mit Reinigungs- und Instrumenten, Kits, Ständern oder Reinigungs- und Desinfektionsgerät geben Behältern vermeiden.
  • Página 115: Technische Daten

    Vorgang Verfahren Warnhinweise Sterilisation 3 Minuten Dampfsterilisation bei - Nur Autoklaven benutzen, die den Normen 134°C (274°F) EN 13060 und EN 285 entsprechen. - Ein ISO 17665-konformes Sterilisationsverfahren verwenden. - Die Angaben des Herstellers zur Wartung des Autoklaven beachten. - Ausschließlich das empfohlene Sterilisationsverfahren anwenden.
  • Página 116: Technische Daten

    7.2. Technische Daten X-SMART Plus Bediengerät ™ Modell NE274/NE298 Drehmomentbereich 0,6 – 4,0 Ncm bei kontinuierlicher Rotation Drehzahlbereich 250 - 1200 U/min bei kontinuierlicher Rotation Nenneingangsspannung DC 18 V 0,5 A Ladedauer ca. 5 Stunden Maße B107 x T196 x H107 mm Gewicht 580 g X-SMART...
  • Página 117: Fehlercode

    TRANSPORT- UND LAGERBEDINGUNGEN Temperatur -10°C – 50°C (14°F – 122°F) Luftfeuchtigkeit 10% – 85% Luftdruck 500hPa – 1060hPa Fehlercode Wenn das Motorhandstück aufgrund eines Fehlers stoppt, z. B. bei Funktionsstörungen, Überlastung, Bruch oder unsachgemäßer Verwendung, wird automatisch der Zustand der Bedieneinheit geprüft.
  • Página 118 Fehler- Fehler Ursache Prüfung / Abhilfe Code Bei rotierendem E-00 Selbstprüfung Störung im Stromkreis. Händler kontaktieren. Motorhandstück E-01 Überstrom Das Motorhandstück blockiert Last entfernen. (im Auto-Reverse-Modus). Kurzschluss im Kabel des Händler kontaktieren. Motorhandstücks. E-02 Überspannung Störung im Stromkreis. Händler kontaktieren. E-03 Motorhandstück- Das Motorhandstück-Kabel ist...
  • Página 119 Fehler- Fehler Ursache Prüfung / Abhilfe Code Sonstiges E-15 Übermä ß ige Der Akku erwärmt sich Akku austauschen. Wenn ungewöhnlich stark. sich der neue Akku auch Erwärmung des übermäßssig erhitzt, ist Akkus vermutlich eine Störung im Stromkreis die Ursache. Händler kontaktieren. E-16 LCD-Anzeige Fehlerhafte LCD.
  • Página 120: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Beim Auftreten von Störungen bitte erst in der folgenden Tabelle nachsehen, bevor der Händler kontaktiert wird. Falls keine der angegebenen Störungen auftreten oder das Problem nicht durch die entsprechenden Maßnahmen behoben werden kann, ist vermutlich ein Fehler im Produkt selbst die Ursache.
  • Página 121: Garantiehinweise

    Motorhandstück X-SMART Plus ™ Störung Ursache Maßnahme Das Motorhandstück Das Motorhandstück-Kabel ist nicht Anschluss überprüfen. rotiert nicht. angeschlossen. Das Motorhandstück oder das Händler kontaktieren. Motorhandstück-Kabel ist defekt. Das Motorhandstück Das Winkelstück ist verschmutzt. Winkelstück reinigen oder auswechseln. rotiert nicht. (Der Fehlercode „E-01“...
  • Página 122: Entsorgung Des Produkts

    11. Entsorgung des Produkts BITTE NICHT WEGWERFEN! Produkt und Zubehör dürfen nur durch den Händler entsorgt bzw. wiederverwertet werden. 12. Standardsymbole Seriennummer Hersteller Herstellungsdatum Gerät der Schutzklasse II Anwendungsteil vom Typ B Vorsicht, Betriebsanleitung beachten Siehe Gebrauchanweisung Recycling: BITTE NICHT WEGWERFEN! Produkt und Zubehört dürfen nur durch den Händler entsorgt bzw.
  • Página 123: Program - Individuelle Programme Für Kontinuierliche Rotation

    13. Program - Individuelle Programme für kontinuierliche Rotation Für die individuellen Drehmoment- und Drehzahl-Einstellungen bitte Feilengröße und entsprechende Werte in die folgende Tabelle eintragen (Details siehe Kapitel 6.7.3): Feilenposition Feilentyp Rpm (U/min) Voreinstellungen: Feilenposition Rpm (U/min) Zur Wiederherstellung der Voreinstellungen siehe Kapitel 6.8. Werkseitige Voreinstellungen. - 124 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
  • Página 124 MANUAL DE USUARIO Tabla de Contenidos Introducción 1. Indicaciones de Uso 2. Contraindicaciones 3. Advertencias 4. Precauciones 5. Reacciones Adversas 6. Instrucciones Paso a Paso 6.1. Componentes Estándar 6.2. Pantalla de funcionamiento 6.3. Panel LC 6.4. Preparación 6.5. Instalación 6.5.1. Conectar el cargador de batería 6.5.2.
  • Página 125: Apéndice

    Especificaciones Técnicas 7.1. Clasificación del equipo 7.2. Principales especificaciones del producto Código de errores Persistencia del problema Garantía Retirada del producto Identificación de símbolos Program – Programa Individual de Rotación Continua APÉNDICE Emisiones electromagnéticas e inmunidad - 126 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
  • Página 126: Solo Para Uso Dental

    SOLO PARA USO DENTAL Introducción Felicidades por adquirir el motor de endodoncia X-SMART Plus. ™ Leer cuidadosamente este Manual del Usuario antes de usar el motor X-SMART Plus para ™ conocer las instrucciones de funcionamiento, cuidado y mantenimiento. Guardar este manual para futuras consultas.
  • Página 127: Indicaciones De Uso

    • Usar las baterías específicas para este producto. Nunca usar otras baterías que no especifique Dentsply Maillefer. • Usar el adaptador CA de Dentsply Maillefer para este producto. Nunca usar cualquier otro adaptador CA. • Si notara liquido de las baterías en la pieza de mano, deformación de la cubierta de la pieza de mano o decoloración parcial, detenga su uso inmediatamente y contacte con su...
  • Página 128 Colocar el aparato sobre una superficie plana y estable. • No desmontar ni alterar el aparato. Dentsply Maillefer declina cualquier responsabilidad • en caso de cualquier alteración o modificación del aparato.
  • Página 129: Precauciones

    Seguir las instrucciones de uso del fabricante de las limas endodóncicas. • El sistema de limas que se muestra en el display debe coincidir siempre con la lima que • se use. Esto es muy importante para evitar un mal uso de las limas de giro alterno y las de rotación continua.
  • Página 130 Se recomienda el uso del motor de endodoncia X-SMART Plus con guantes quirúrgicos, así ™ como aislación completa con dique de goma. Referirse al capítulo de ADVERTENCIAS (ver capítulo 3) para verificar cualquier cuidado especial que hubiera que realizar antes de usar el aparato. •...
  • Página 131: Reacciones Adversas

    5. Reacciones Adversas No existen reacciones adversas conocidas. 6. Instrucciones Paso a Paso Referirse al capítulo de ADVERTENCIAS (ver capítulo 3) para verificar cualquier cuidado especial a realizar antes de empezar a usar el aparato. Antes de su uso, por favor comprobar el contenido exacto del embalaje. Condiciones Ambientales para el funcionamiento: Uso: interior...
  • Página 132: Componentes Estándar

    6.1 Componentes Estándar El motor de endodoncia X-SMART Plus se suministra con los componentes que se ™ muestran abajo: 1. Unidad central La pieza de mano del motor con cable y conector 3. X-SMART Plus 6:1 contra ángulo ™ 4. Soporte de la pieza de mano 5.
  • Página 133: Pantalla De Funcionamiento

    6.2 Pantalla de funcionamiento Fig. 1 Pantalla de funcionamiento ENCENDIDO Enciende y apaga la unidad (mantener apretado mas de 2 segundos). VELOCIDAD + / - Ajusta la velocidad de rotación (solo para sistemas de rotación continua). TORQUE + / - Ajusta el límite de torque (solo para sistemas de rotación continua).
  • Página 134 AUTO REV Solo para los sistemas de rotación continua, selecciona uno de los 3 modos de autoreverse (ver capítulo 6.6.4. Función Auto Reverse): AUTO REVERSING: automáticamente se para y gira en reverso seguido de giro en sentido normal al alcanzar el torque seleccionado.
  • Página 135: Panel Lc

    Panel LCD Fig. 2 Panel LCD SYSTEM Muestra el sistema de limas seleccionado (ver capitulo 6.6.1. Biblioteca de Limas). FILE Muestra la lima seleccionada (ver capitulo 6.6.1.). SPEED Indica la velocidad de rotación del instrumento (deshabilitado para los sistemas de giro alterno). TORQUE indica el valor límite de torque (deshabilitado para los sistemas de giro alterno).
  • Página 136 SENTIDO DE ROTACIÓN Muestra el sentido de rotación actual de la lima. Pueden aparecer 3 símbolos: Adelante (sentido de las agujas del reloj) en rotación continua Reversa (sentido contrario a las agujas del reloj) en rotación contínua Movimiento de giro alterno BATERÍA Muestra la cantidad disponible de la batería.
  • Página 137: Preparación

    Preparación Sacar con cuidado la unidad y los accesorios de su embalaje y colocarlos en una superficie plana. Comprobar que todos los componentes señalados en el capítulo COMPONENTES ESTANDAR (ver capítulo 6.1 Componentes Estándar) están en la caja. 3. Quitar el plástico protector del panel de la unidad.
  • Página 138: Conectar Y Desconectar La Pieza De Mano Del Motor

    Fig. 4 Conexiones de la pieza de mano y de alimentación 2. Cargar la batería totalmente antes del primer uso (ver capítulo 6.5.5. Carga de la batería): a. Conectar el cargador de batería a la red. b. Insertar el conector del adaptador AC en su conector (A – ver Fig. 4) en el lado izquierdo del aparato: c.
  • Página 139: Conectar Y Desconectar El Contraángulo

    6.5.3 Conectar y desconectar el contraángulo Conectar El contra ángulo puede conectarse a la pieza de mano en 6 posiciones ajustables de la cabeza. Alinear las clavijas de posición de la cabeza del contra ángulo con los huecos de posición de la pieza de mano e insertar la cabeza hasta que estén perfectamente ajustados (ver Fig.
  • Página 140: Carga De La Batería

    PRECAUCIÓN • Cuando se coloque y se quite la lima, apagar la unidad previamente. • Después que la lima esté en su sitio, tirar suavemente hacia fuera para comprobar que está enganchada. • Siempre limpiar el mango de la lima que se va a usar. Si se permite que entre suciedad en el mandril puede causar pérdida de centrado y alteración de la fuerza de sujeción del mandril.
  • Página 141: Calibrado

    6.5.6 Calibrado Esta función es para disminuir la fluctuación en la velocidad de rotación de la pieza de mano y las diferencias en torque por el contra ángulo. Se recomienda realizar la calibración cuando se coloque un contra ángulo nuevo o después de un periodo de uso largo, ya que las propiedades de funcionamiento pueden cambiar con el uso, limpieza y esterilización.
  • Página 142: Ajuste De Volumen Del Sonido

    6.5.7 Ajuste del volumen del sonido El volumen del sonido se puede ajustar en 3 diferentes niveles: alto, bajo y anulado (el sonido se escucha a nivel bajo para confirmar o señalar un error, pero no suena durante la rotación en reversa ni cuando se alcanza el valor límite de torque).
  • Página 143: Encendido Y Apagado La Unidad

    6.6.2. Encendido y apagado la unidad Encendido Mantener apretado el botón de ENCENDIDO (POWER) durante más de 2 segundos. Aparece una pantalla de bienvenida. Luego, la pantalla mostrará el ultimo sistema de limas usado antes de apagar la unidad. Apagado Mantener apretado el botón de ENCENDIDO (POWER) durante más de 2 segundos.
  • Página 144: Función Auto Reverse

    6.6.4. Función Auto Reverse Existen 3 modos diferentes de auto reverse: AUTO REVERSE: (Retroceso automático activado) Si durante la utilización la fuerza alcanza el valor límite de torque preseleccionado, la pieza de mano del motor automáticamente girará en sentido contrario. Cuando se elimina la fuerza, la pieza de mano del motor vuelve automáticamente a la rotación en sentido normal.
  • Página 145: Selección De Un Sistema De Limas

    La alarma suena cuando se pone en marcha la pieza de mano del motor y su carga alcanza aproximadamente la mitad del valor de torque límite (se corresponde con en la barra de la pantalla). El sonido cambia cuando la carga se acerca al valor de torque límite (se corresponde con en la barra de la pantalla).
  • Página 146: Sistema De Limas De Giro Alterno

    6.7.2. Sistema de Limas de giro alterno Las limas WaveOne y RECIPROC han sido diseñadas específicamente para el uso en giro ™ ® alterno; en primer lugar se registra una dirección de corte y luego un giro en sentido inverso para liberar el instrumento en cuestión.
  • Página 147: Program" Para Sistema De Limas De Rotación Continua

    13.1.1. 6.7.3. “Program” para Sistema de Limas de Rotación Continua Por conveniencia, el aparato se suministra con 8 programas con valores por defecto de torque y velocidad (ver capítulo 13. Programa – Programa individualizado de rotación contínua). Apretar el botón FILE  para seleccionar el número del siguiente programa. Apretar el botón FILE ⊳...
  • Página 148: Parámetros De Fábrica, Por Defecto

    Si no se aprieta el botón MEMO para guiardar el ajuste, este se perderá cuando se cambie algún ajuste de la lima. El ajuste de torque se puede ajustar de 0.6 a 4.0 Ncm en incrementos de 0.1 Ncm. Los valores de torque y velocidad preajustados de todos los sistemas de limas de rotación continua pueden ser variados individualmente.
  • Página 149: Refresco De La Batería

    NOTA Esta función no está activada a no ser que la unidad se conecte al adaptador AC. • • Tener en cuenta que todos los ajustes individuales, incluyendo los ajustes del Programa, se borrarán cuando se realice “reiniciar a los parámetros por defecto”. 6.9.
  • Página 150: Visualización De La Versión Del Software

    Cuando se reemplace, asegurarse de observar las “PRECAUCIONES AL CAMBIAR LA BATERÍA”. Tener en cuenta que Dentsply Maillefer no se hará cargo de mal funcionamiento o problema derivado de un fallo por no seguir las “PRECAUCIONES AL CAMBIAR LA BATERÍA”.
  • Página 151: Lubricación Del Contra Ángulo

    El compartimento de la batería se localiza en la parte trasera de la unidad y su tapa está bloqueada por un tornillo localizado en la parte de abajo de la unidad. Apagar el equipo. Desconectar el adaptador AC. Quitar el tornillo que bloquea la tapa con un destornillador. Deslizar la tapa con cuidado en sentido de la flecha (hacia bajo) y quitarla.
  • Página 152: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    2. Introduzca la boquilla de pulverización en la parte trasera del contra ángulo y aplique el lubricante durante 2-3 segundos, hasta que el aceite salga por el cabezal del contra ángulo 3. Antes de acoplar el contra ángulo lubricado a la pieza de mano del motor, eliminar el exceso de aceite.
  • Página 153: Descripcion Detallada Del Procedimiento

    6.12.3 Descripción detallada del procedimiento Solo para el contraángulo Funcionamiento Modo de funcionamiento Advertencia Preparación Retire el contra ángulo de la pieza de mano motorizada y quite las limas del mandril. Sumerja el contra ángulo en el Evite cualquier contacto entre el contra Limpieza desinfectante (valor Ao >3000;...
  • Página 154: Especificaciones Técnicas

    PROCEDIMIENTO (continuación) Solo para contra ángulo Funcionamiento Modo de funcionamiento Advertencia La esterilización no se puede garantizar si Almacenamiento Mantenga las bolsas de las bolsas se encuentran abiertas, dañadas esterilización con los contra húmedas. ángulos en un lugar limpio y seco.
  • Página 155: Principales Especificaciones Del Producto

    Principales especificaciones del producto Unidda de control X-SMART Plus ™ Modelo: NE274/NE298 Torque 0.6 - 4.0 Ncm en rotación continua Velocidad 250 - 1200 rpm en rotación continua Entrada nominal DC 18 V 0.5 A Tiempo de cargo 5 horas aprox. Dimensiones W107 x D196 x H107 mm Peso...
  • Página 156: Código De Errores

    CONDICIONES AMBIENTALES DE USO Temperatura 10°C – 40°C (50°F – 104°F) Humedad 30% – 75% Presión atmosférica 700hPa – 1060hPa CONDICIONES DE TRANSPORTE Y ALMACENAJE Temperatura -10°C – 50°C (14°F – 122°F) Humedad 10% – 85% Presión atmosférica 500hPa – 1060hPa 8.
  • Página 157 Código Error Causa Comprobación/Solución error Durante la E-00 Self-Check Malfunción del circuito Contacte con su rotación de la distribuidor pieza de mano E-01 Sobrecarga eléctrica La pieza de mano está Eliminar la resistencia bloqueada (a la vez que el modo “auto reverse”) E-02 Sobrevoltaje Malfunción del circuito...
  • Página 158 Código Error Causa Comprobación/Solución error En la carga E-10 Corriente de la batería La corriente de la Ponga la batería en su batería es demasiada compartimento o baja o demasiada alta. cámbiela La batería está descargada o no insertada. E-11 Pantalla Fallo en el driver de la Contacte con su...
  • Página 159: Persistencia Del Problema

    9. Persistencia del problema Cuando se encuentra el problema, comprobar lo siguiente otra vez antes de contactar con su distribuidor. Si nada de esto se puede aplicar o el problema no es remediado incluso después de ejecutar la maniobra correcta, hay que sospechar un fallo del producto. Contacte con su distribuidor.
  • Página 160: Garantía

    Pieza de mano del motor X-SMART Plus ™ Problema Causa Solución La pieza de mano no rota. El cable de la pieza de mano no está Comprobar la conexión. conectado. La pieza de mano del motor o el Contacte con su distribuidor. cable de la pieza de mano está...
  • Página 161: Retirada Del Producto

    11. Retirada del Producto ¡POR FAVOR NO TIRARLO! Este producto y todos sus componentes deben reciclarse totalmente a través de su distribuidor. 12. Identificación de símbolos Número de serie Fabricante Fecha de fabricación Equipo Clase II Parte aplicada Tipo BF Precaución Ver modo de empleo e instrucciones de uso Reciclado: ¡POR FAVOR NO TIRARLO! : este producto y todos sus componentes deben...
  • Página 162: Program - Programa Individual De Rotación Continua

    13. Program – Programa Individual de Rotación Continua Para sus ajustes individuales de los valores de torque y velocidad, por favor ponga los tamaños de lima y los valores correspondientes en la siguiente tabla (Para detalles ver capítulo 6.7.3.): Posición de la Tipo de lima lima Ajustes por defecto de My Program:...
  • Página 163 - 164 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 – created 07/2011...
  • Página 164 MANUALE D’USO Sommario Introduzione 1. Indicazioni per l’uso 2. Controindicazioni 3. Avvertenze 4. Precauzioni 5. Effetti indesiderati 6. Istruzioni step-by-step 6.1. Componenti standard 6.2. Pannello di comando 6.3. Pannello LCD 6.4. Preparazione 6.5. Installazione 6.5.1. Collegamento dell’adattatore AC 6.5.2. Collegamento e scollegamento del manipolo del motore 6.5.3.
  • Página 165 7. Specifiche tecniche 7.1. Classificazioni dell’apparecchiatura 7.2. Caratteristiche principali del prodotto 8. Codice di errore 9. Soluzione dei problemi 10. Garanzia 11. Smaltimento del prodott 12. Simboli standard 13. Program – Programma di rotazione continua individuale APPENDICE Electromagnetic Emissions and Immunity (English) - 166 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
  • Página 166: Ad Esclusivo Uso Odontoiatrico

    AD ESCLUSIVO USO ODONTOIATRICO Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il motore endodontico X-SMART Plus. ™ Prima dell’uso, leggere con attenzione questo Manuale d’uso per le istruzioni operative e di manutenzione. Tenere a disposizione questo manuale per futuri riferimenti. - 167 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
  • Página 167: Indicazioni Per L'uso

    • Utilizzare le batterie specifiche per questo prodotto. Non utilizzare mai qualsiasi altro tipo di batteria che non sia indicato da Dentsply Maillefer. • Per questo prodotto utilizzare l’adattatore AC Dentsply Maillefer. Non utilizzare mai qualsiasi altro adattatore AC. • Nel caso in cui si notassero delle fuoriuscite di liquido dalle batterie all’interno del manipolo, una deformazione della struttura dell’impugnatura o una sua parziale perdita di...
  • Página 168 • Posizionare il dispositivo su una superficie piatta e stabile. • Non alterare o modificare il dispositivo; Dentsply Maillefer declina qualunque responsabilità in caso di alterazione o modifica del dispositivo. • Non esporre l’unità X-SMART Plus, il manipolo o l’adattatore AC ad alcun liquido.
  • Página 169: Precauzioni

    Questo dispositivo è dotato di un circuito elettronico per limitare la rottura del file. • Nonostante ciò, gli strumenti potrebbero rompersi a causa di un’impostazione errata del torque o della velocità, o se vengono utilizzati strumenti usurati. • Seguire le istruzioni del produttore dei file endodontici per l’uso dei file stessi. •...
  • Página 170: Effetti Indesiderati

    Durante l’uso del motore endodontico X-SMART Plus è obbligatorio l’uso di guanti e diga ™ dentale. Fare riferimento al capitolo AVVERTENZE (vedere capitolo 3.) per verificare la necessità di adottare misure precauzionali prima di utilizzare il dispositivo completo. • L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con gli accessori originali realizzati dal produttore.
  • Página 171: Istruzioni Step-By-Step

    Istruzioni step-by-step Fare riferimento al capitolo AVVERTENZE (vedere il capitolo 3) per verificare la necessità di adottare misure precauzionali prima di utilizzare il dispositivo completo. Prima dell’uso, controllare l’esatto contenuto della confezione. Condizioni ambientali per l’uso - Uso: all’interno - Temperatura ambiente: 10°C –...
  • Página 172: Componenti Standard

    6.1. Componenti standard Il motore endodontico X-SMART Plus è fornito con i seguenti componenti: ™ 1. Unità centrale 2. Manipolo con cavo e connettore 3. Contrangolo X-SMART Plus 6:1 ™ Supporto per manipolo 5. Ugello spray tipo F (usato per lubrificazione) 6.
  • Página 173: Pannello Di Comando

    6.2. Pannello di comando Fig. 1 Pannello di controllo POWER Accende e spegne l’unità (tenere premuto per circa 2 sec.) SPEED + / - Regola la velocità di rotazione (possibile solo con sistemi a rotazione continua) TORQUE + / - Regola il limite di torque (possibile solo con sistemi a rotazione continua) SYSTEM ...
  • Página 174 AUTO REV Solo per sistemi a rotazione continua, seleziona uno dei 3 modi di auto reverse (vedere capitolo 6.6.4. Funzione Auto Reverse): AUTO REVERSING: Arresta automaticamente e inverte il movimento, seguito da una rotazione in senso orario al raggiungimento del torque preimpostato. AUTO STOP: Arresta automaticamente e inverte il movimento, seguito dall’arresto al raggiungimento del torque preimpostato.
  • Página 175: Pannello Lcd

    6.3. Pannello LCD Fig. 2 Pannello LCD SYSTEM Mostra il sistema di strumenti selezionato (Vedere il capitolo 6.6.1. Libreria strumenti). FILE Mostra lo strumento selezionato (Vedere il capitolo 6.6.1. Libreria strumenti). SPEED Visualizza la velocità di rotazione dello strumento (disattivato per ’...
  • Página 176 DIREZIONE DI ROTAZIONE Visualizza la direzione di rotazione attuale del file. Possono apparire 3 indicazioni: Rotazione continua in senso orario Rotazione continua in senso antiorario Movimento reciprocante BATTERIA Visualizza la carica residua della batteria. L’indicazione è in movimento durante la ricarica della batteria (vedere capitolo 6.5.5.
  • Página 177: Preparazione

    6.4. Preparazione 1. Rimuovere con attenzione il dispositivo e gli accessori dalla loro confezione e posizionarli su una superficie piatta. 2. Controllare che siano presenti tutti i componenti elencati nel capitolo COMPONENTI STANDARD (vedere capitolo 6.1). 3. Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello di comando. AVVERTENZA In caso di fuoriuscita di liquido dal dispositivo, interrompere immediatamente l’installazione e inviare la macchina al distributore.
  • Página 178: Collegamento E Scollegamento Del Manipolo Del Motore

    Fig. 4 Connettori alimentazione e manipolo del motore 2. Caricare la batteria prima del primo utilizzo (vedere capitolo 6.5.5): a. Collegare il caricabatteria all’alimentazione. b. Inserire il connettore del caricabatteria nel jack connettore (A – vedere Fig. 4) ) sul lato sinistro.
  • Página 179: Collegamento E Scollegamento Del Contrangolo

    6.5.3. Collegamento e scollegamento del contrangolo Collegamento Il contrangolo può essere collegato al manipolo in 6 posizioni di testina regolabili. Allineare i perni di posizionamento della testina del contrangolo con gli alloggiamenti corrispondenti posti sul manipolo, fino a quando non si avverte uno scatto (see fig. 5). Scollegamento Nel rimuovere il contrangolo, estrarlo in modo lineare (vedere Fig.
  • Página 180: Carica Della Batteria

    ATTENZIONE • Staccare prima la corrente nella fase di attacco e rimozione del file. • Dopo che il file è stato collocato nel suo alloggiamento, effettuare una lieve trazione sullo stesso per assicurarsi che sia correttamente bloccato. • Pulire sempre il gambo del file che deve essere installato. Lasciare penetrare la sporcizia all’interno del mandrino potrebbe causare una perdita di concentricità...
  • Página 181: Calibrazione

    6.5.6. Calibrazione Questa funzione ha lo scopo di abbassare la fluttuazione nella velocità di rotazione del manipolo e ridurre la differenza di coppia sul contrangolo. Si raccomanda di eseguire la calibrazione quando si utilizza un contrangolo nuovo o diverso, oppure dopo un prolungato periodo di utilizzo, in quanto le caratteristiche di funzionamento possono variare in base all’uso, alla pulizia e alla sterilizzazione.
  • Página 182: Regolazione Del Volume

    6.5.7. Regolazione del volume Il volume acustico può essere regolato a 3 diversi livelli: alto, basso e limitato (il suono viene emesso con un livello basso al momento della conferma e di un errore, ma non viene emesso durante la rotazione inversa o quando si raggiunge il limite di torque). 1.
  • Página 183: Accensione E Spegnimento Dell'unità

    6.6.2. Accensione e spegnimento dell’unità Accensione Tenere premuto il tasto POWER per più di 2 secondi. Sul display appare un messaggio di benvenuto. Successivamente, il display mostrerà il primo file dell’ultimo sistema utilizzato prima dello spegnimento. Spegnimento Tenere premuto il tasto POWER per più di 2 secondi. NOTA Dopo 10 minuti di inattività, il dispositivo si spegne automaticamente (funzione di autospegnimento).
  • Página 184: Funzione Di Inversione Automatica (Auto Reverse)

    6.6.4. Funzione di inversione automatica (Auto reverse) Vi sono 3 diverse modalità di auto reverse: AUTO REVERSING: Se il carico raggiunge il limite di torque preimpostato durante il funzionamento, il manipolo del motore ruoterà automaticamente in direzione inversa. Una volta rimosso il carico, il manipolo ritorna automaticamente nella direzione in senso orario.
  • Página 185: Regolazione Del Volume

    Quando il manipolo del motore si avvia e il suo carico raggiunge circa metà del limite di torque preimpostato, viene emesso un allarme (corrispondente alla barra sul display). Il segnale acustico cambia quando il carico si avvicina al limite di torque (corrispondente alla barra sul display).
  • Página 186: Strumenti Con Movimento Reciproco

    6.7.2. Strumenti con movimento reciproco Gli strumenti WaveOne e RECIPROC sono stati progettati specificatamente per l’uso in ™ ® modalità alternata: lo strumento viene prima comandato in direzione di taglio e successivamente si inverte la direzione di movimento per disimpegnare lo strumento. Gli angoli del movimento alternato sono precisi e specifici del design dello strumento e del micromotore X-SMART Plus.
  • Página 187: Program" Per Gli Strumenti A Rotazione Continua

    6.7.3. “Program” per gli strumenti a rotazione continua Per praticità, il dispositivo viene fornito con 8 programmi con valori di torque e velocità di default (vedere capitolo 13. Programma – Programma individuale di rotazione continua). Premere il tasto FILE  per selezionare il numero di programma successivo. Premere il tasto FILE ⊳...
  • Página 188: Ripristino Dei Parametri Di Default

    Premere i tasti TORQUE + o – per selezionare l’impostazione di torque desiderata. Quando il valore di torque viene modificato rispetto all’impostazione di default, il TORQUE viene visualizzato tra parentesi. Se non si preme il tasto MEMO per salvare l’impostazione, questa verrà persa una volta che verrà...
  • Página 189: Ripristino Della Batteria

    NOTE • Questa funzione non è attiva a meno che il dispositivo non sia alimentato dall’adattatore • Tutte le singole impostazioni saranno cancellate dall’operazione di ripristino dei parametri di default. 6.9. Ripristino della batteria Le batterie al Nichel Metal Idrogeno possono essere soggette a una diminuzione della capacità...
  • Página 190: Visualizzazione Della Versione Di Software

    La batteria deve essere sostituita se il tempo di ricarica diventa più breve o se diminuisce la potenza di rotazione e la funzione di ripristino della batteria non risolve il problema. In caso di sostituzione, osservare le “PRECAUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA”. Notare che Dentsply Maillefer non potrà essere considerata responsabile di eventuali malfunzionamenti o fallimenti dovuti alla non osservanza delle “PRECAUZIONI PER...
  • Página 191: Lubrificazione Del Contrangolo

    ATTENZIONE • Prima di sostituire la batteria, assicurarsi che l’adattatore AC sia scollegato. • Quando si rimuove il filo della batteria, assicurarsi di tenerlo a livello del connettore, altrimenti si potrebbe danneggiare. Inserire il connettore del filo della batteria nel connettore del dispositivo secondo la polarità •...
  • Página 192: Pulizia, Disinfezione Et Sterilizzazione

    AVVERTENZA Non lubrificare il manipolo. CAUTELA • Tenere saldamente il contrangolo per evitarne il distacco causato dalla pressione dello spray. • Non utilizzare la bomboletta spray capovolta, in quanto verrebbe emesso solo gas e non olio. 6.12. Pulizia, Disinfezione e sterilizzazione 6.12.1.
  • Página 193: Procedura D'applicazione

    6.12.3. Procedura d’applicazione Soltanto per il contrangolo Funzionamento Modo di funzionamento Avvertenze 1 Preparazione Rimuovere il contrangolo dal manipolo e sfilare lo strumento dal mandrino. 2 Pulizia automatizzata con Sistemare il contrangolo nel – Evitare il contatto fra il contrangolo e il lavastrumenti- lavastrumenti-disinfettore (valore qualunque strumento, kit, supporti o...
  • Página 194: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Il dispositivo è conforme agli standard CEI60601-1 di sicurezza e CEI60601-1-2 EMC (Compatibilità elettromagnetica) e al requisito di marcatura CE di Conformità. 7.1. Classificazioni dell’apparecchiatura Tipo di protezione da scariche elettriche: • Apparecchiatura di Classe II Grado di protezione da scariche elettriche: •...
  • Página 195 X-SMART Plus Manipolo ™ Modello EM09M Dimensioni Ø 22.6 x L133.5 mm Peso 150 g (compreso il cordone) Contrangolo X-SMART Plus ™ Modello Rapporto Attacco file Ø 2.35 mm ISO1797-1 Tipo1 Tipo di attacco Push- button Peso 36 g Adattatore X-SMART Plus ™...
  • Página 196: Codice Di Errore

    Codice di errore Se il manipolo si arresta a causa di un fattore anomalo quale un malfunzionamento, un sovraccarico, la rottura o un utilizzo improprio, viene automaticamente controllato lo stato dell’unità. Viene individuata la causa dell’anomalia e sul pannello LCD viene visualizzato un codice di errore.
  • Página 197 Codice di Errore Causa Controllo/rimedio errore Durante la E-00 Errore di Self- Malfunzionamento del circuito Contattare il proprio rotazione Check fornitore. E-01 Sovracorrente Il manipolo è bloccato (nella Rimuovere il carico manipolo modalità auto reverse). Il cordone del manipolo è Contattare il proprio andato in corto.
  • Página 198 Codice di Errore Causa Controllo/rimedio errore Durante il E-10 Corrente batteria La corrente della batteria è Inserire le batterie caricamento troppo bassa o troppo alta. La nell’apposito vano o della batteria è scarica o non procedere con la loro batteria inserita.
  • Página 199: Soluzione Dei Problemi

    Soluzione dei problemi Quando si riscontra un problema, prima di contattare il proprio fornitore è bene effettuare le verifiche indicate qui di seguito. Se nessuno di questi casi è applicabile o se il problema non viene risolto anche dopo l’adozione delle misure sotto indicate, è possibile che esista un difetto del prodotto.
  • Página 200: Garanzia

    Manipolo X-SMART Plus ™ Problema Causa Soluzione Il manipolo non ruota. Il cavo del manipolo non è collegato. Verificare la connessione. C’è una rottura nel manipolo o del Contattare il proprio fornitore. cavo del manipolo. Il manipolo non ruota Il contrangolo è intasato. Pulire o sostituire il contrangolo.
  • Página 201: Smaltimento Del Prodott

    11. Smaltimento del prodotto NON GETTARE NEI RIFIUTI URBANI! Questo prodotto e tutti i suoi componenti devono assolutamente essere riciclati dal vostro distributore. 12. Simboli standard Numero di serie Produttore Data di produzione Dispositivo di Classe II Parte applicata Tipo B Attenzione Seguire le istruzioni d’uso Riciclaggio: NON GETTARE NEI RIFIUTI URBANI! : questo prodotto e tutti i suoi...
  • Página 202: Program - Programma Di Rotazione Continua Individuale

    13. Program – Programma di rotazione continua individuale Per le impostazioni individuali di torque e velocità, riportare le dimensioni dei file e i valori corrispondenti nella seguente tabella: (per dettagli, vedere capitolo 6.7.3) Posizione file Tipo file Impostazioni di default di Program: Posizione file Per ripristinare i parametri di default, vedere capitolo 6.8.
  • Página 203: Electromagnetic Emissions And Immunity

    APPENDIX Electromagnetic Emissions and Immunity (English) Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should ensure that it is used in such an environment. Emission test Conformity Electromagnetic environment - guidance...
  • Página 204 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601 Electromagnetic environment - Immunity test Compliance level guidance...
  • Página 205 Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should enssure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Immunity test Electromagnetic environment - guidance test level...
  • Página 206 Cables and Maximum Shield Connector Complies with accessories length RF emissions, CISPR11, Class B/ Group 1 Motor Handpiece 1.65 m Unshielded Plastic Harmonic emissions, IEC 61000-3-2, Class A cord Voltage fluctuations/ flicker emission IEC 61000-3-3 Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 Surge IEC 61000-4-5 Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines...
  • Página 207 - 208 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 – created 07/2011...
  • Página 208 - 209 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 – created 07/2011...
  • Página 209 A A 5 6 11 12 A 5 7 2 11 B Last unterhalb Drehmomentgr enzwerts www.dentsplymaillefer.com Dentsply Maillefer Chemin du Verger 3 CH – 1338 Ballaigues Suisse - 210 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 – created 07/2011...

Tabla de contenido