Página 2
CONTENTS English Français Deutsch Español Italiano Este manual de utilização está também disponível, quando requisitado, nas seguintes línguas: Português (POR), Holandês (NL), Dinamarquês (DK), Sueco (S), Finlandês Português (FIN), Grego (GR), Polacos (POL) Letónia (LV), Estónia (EE) e Lituânia (LT).. Deze gebruiksaanwijzing is, op aanvraag, eveneens verkrijgbaar in de volgende talen: Portugees (POR), Nederlands (NL), Deens (DK), Zweeds (S), Fins (FIN), Grieks (GR), Nederlands...
FOR DENTAL USE ONLY Introduction Congratulations on your purchase of the X-SMART Plus endo motor. ™ Read this User Manual carefully before use for operating instructions, care and maintenance. Keep this manual for future reference. - 7 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
• Use the specified battery for this device. Never use any other batteries than those that Dentsply Maillefer specifies. • Use the Dentsply Maillefer AC adapter for this device. Never use any other AC adapters. • If you should notice battery fluid leak, deformation of the motor handpiece casing or partial discoloring, immediately stop use and contact your distributor.
Página 8
• Do not disassemble or alter the device; Dentsply Maillefer declines any responsibility in case of alteration or modification of the device. • Do not expose the X-SMART Plus unit, motor handpiece or AC adapter to any liquid. ™ • Do not drop the device.
• Do not use any other contra-angle or other reduction rate other than the original one. • Do not insert any file in the contra-angle during calibration. • Calibrate every time the contra-angle is lubricated or replaced after sterilizing, or at least once a week (see chapter 6.5.6.
• Recharge rechargeable battery after it depletes as much as possible. Repeating short-time use and subsequent recharging may shorten its operating time due to the “memory effect.” The battery may recover after repeating complete discharge and full charge for a few times (see chapter 6.9.
6.1. Standard Components The X-SMART Plus is supplied with the components listed below: ™ 1. Control unit 2. Motor handpiece with cable and connector 3. X-SMART Plus 6:1 contra-angle ™ 4. Handpiece stand 5. F-type spray nozzle (used for lubrication) 6.
6.2. Operation Panel Fig. 1 Operation Panel POWER Switches the device on and off (keep pressed for more than 2 seconds). SPEED + / - Adjust the rotation speed (possible only for continuous rotary systems). TORQUE + / - Adjust the torque limit (possible only for continuous rotary systems).
Página 13
AUTO REV Only for continuous rotary systems, selects one of the 3 auto reverse modes (see chapter 6.6.4. Auto Reverse Function): AUTO REVERSING: Automatic stop and reverse motion followed by forward rotation when preset torque is reached. AUTO STOP: Automatic stop and reverse motion followed by stop when the preset torque is reached.
6.3. LCD Panel Fig. 2 LCD Panel SYSTEM Displays the selected file system (See chapter 6.6.1. File Library). FILE Displays the selected file(s) (See chapter 6.6.1. File Library). SPEED Displays the instrument rotation speed value (disabled for reciprocating systems). TORQUE Displays the torque limit value (disabled for reciprocating systems).
Página 15
ROTATIONAL DIRECTION Displays the current rotational direction of the file. 3 marks can be displayed: Forward (clockwise) continuous rotation Reverse (counterclockwise) continuous rotation Reciprocating motion BATTERY Displays the present remaining amount of the battery. The mark is animated when the battery is charging (see chapter 6.5.5. Charging the Battery).
6.4. Preparation 1. Carefully remove the device and the accessories from their packaging and place them on a flat surface. 2. Check that all the components listed in the STANDARD COMPONENTS chapter (see chapter 6.1) are present. 3. Remove the protective plastic film from the operation panel. WARNING Should any liquid exit the device, interrupt the installation immediately and send the machine to your distributor.
Fig. 4 Power and Motor handpiece connectors 2. Charge the battery before the first use (see chapter 6.5.5. Charging the Battery): a. Connect the AC adapter to the mains. b. Securely insert the connector of the AC adapter in the jack connector (A – see Fig. 4) on the left side of the device.
6.5.3. Connecting and Disconnecting the Contra-angle Connecting The contra-angle can be connected at 6 adjustable head positions. Align the positioning pins of the contra-angle with the positioning slots of the motor handpiece and insert the head until it clicks (see Fig. 5). Disconnecting When removing the contra-angle, pull it straight out (see Fig.
6.5.5. Charging the Battery The X-SMART Plus is powered by a rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) battery. ™ Securely insert the plug of the AC adapter into a power supply (see chapter 6.5.1. Connecting the AC adapter). The AC-IN lamp lights in green. The internal microcomputer checks the voltage of the batteries and starts charging, if necessary.
6.5.6. Calibration This function is to decrease fluctuation in the rotation speed of the motor handpiece and the difference in torque by the contra-angle. Calibration is recommended when using a new/other contra-angle or after an extended period of operation, as the running properties can change with usage, cleaning and sterilization. 1.
6.5.7. Sound Volume Adjustment The sound volume can be adjusted to 3 different levels: high, low and limited off (the sound appears with a low level at the time of confirmation and error, but it does not sound during reverse rotation, nor when reaching the torque limit value. 1.
6.6.2. Switch-on and Switch-off the Unit Switch-on Hold down the POWER key for more than 2 seconds. A welcome screen is displayed. Then, the display will read the first file in the system last used before switching the device off. Switch-off Hold down the POWER key for more than 2 seconds.
6.6.4. Auto Reverse Function There are 3 different auto reverse modes: AUTO REVERSING: If, during operation the load reaches the preset torque limit value, the motor handpiece will automatically rotate in the reverse direction. When the load is removed, the motor handpiece returns to normal forward rotation automatically.
NOTES • This function is only available in continuous rotation. • This function is not activated during reverse rotation. When the mark of remaining amount of battery indicates “ ”, the actual power • supplied by the motor handpiece load may not be enough to reach the preset torque limit value.
6.7.2. Reciprocating File Systems WaveOne and RECIPROC files are designed specifically for use in reciprocation, whereby ™ ® the instrument is driven first in a cutting direction and then reverses to release the instrument. The angles of reciprocation are precise and specific to the design of the instrument and to the X-SMART Plus.
6.7.3. “Program” for Continuous Rotary File Systems For convenience, the device is delivered with 8 programs with default values of torque and speed (see chapter 13. Program – Individual Continuous Rotary Program). Press the FILE key to select the next program number. Press the FILE ⊳...
The torque setting can be adjusted from 0.6 to 4.0 Ncm in increments of 0.1 Ncm.The preset torque and speed values of all continuous rotary file systems can be altered individually. CAUTION Before using the motor handpiece, verify the correctness of the changed parameters. 6.8.
6.9. Battery Refresh Nickel Metal Hydride batteries can experience a decrease in charging capacity if repeated cycles of short-time use and recharging are carried out.This phenomenon is called the “memory effect”. The battery refresh function is used to resolve this phenomenon. 1.
When replacing, be sure to observe the following “PRECAUTIONS ON CHANGING BATTERY”. Note that Dentsply Maillefer shall not be held liable for any malfunction or failure resulting from the failure to follow the “PRECAUTIONS ON CHANGING BATTERY”. PRECAUTIONS ON CHANGING BATTERY Do not open any part other than the battery cover.
7. Close the battery cover. 8. Tighten the screw with a screwdriver. Do not apply excessive force when tightening. 9. Charge the battery before use. NOTE The used Nickel Metal Hydride batteries are recyclable, but their disposal may sometimes not be permitted by law in your location.
6.12. Cleaning, Disinfection and Sterilization 6.12.1. Foreword For hygiene and sanitary safety purposes, the contra-angle must be cleaned, disinfected and sterilized before each usage to prevent any contamination. This concerns the first use, as well as all subsequent uses. 6.12.2. General recommendations •...
6.12.3. Step-by-Step Procedure For contra-angle only. # Operation Operating Mode Warning 1 Preparation Remove the contra-angle from the motor handpiece and detach the files from the chuck. 2 Automated Put the contra-angle into the washer- - Avoid any contact between the contra- Cleaning with disinfector (Ao value >3000 or, at angle and any instruments, kits,...
Technical Specifications The device complies with IEC60601-1 safety and IEC60601-1-2 EMC (Electromagnetic compatibility) standards and the requirement of CE Marking of Conformity. 7.1. Classifications of equipment • Type of protection against electric shock: Class II equipment: • Degree of protection against electric shock: Type B applied part: Degree of protection against ingress of water as detailed in the current edition of IEC •...
Página 34
X-SMART Plus motor handpiece ™ Model EM09M Dimensions Ø 22.6 x L133.5 mm Weight 150 g (including motor handpiece cord) X-SMART Plus contra-angle ™ Model Gear ratio File shank attachment Ø 2.35 mm ISO1797-1 Type1 Chuck type Push-button Weight 36 g X-SMART Plus AC adapter...
Error Code If the motor handpiece stops due to an abnormality such as a malfunction, overload or breakage due to misuse, it automatically checks the state of the control unit. It detects the cause of the abnormality and displays an error code on the LCD panel. If an error code is displayed, turn on the power again and check whether the same error code is displayed.
Página 36
Error Error Cause Check/Remedy code During E-00 Self-Check Malfunction of circuit. Contact your distributor. rotation of E-01 Over current The motor handpiece is locked Remove load. the motor (at the time of the auto reverse handpiece mode). The motor handpiece cord has Contact your distributor.
Página 37
Error Error Cause Check/Remedy code Other E-15 Abnormal heat The battery generates Replace the battery. generation from abnormal heat. If abnormal heat battery generates from the new battery as well, malfunction of the circuit may be suspected. Contact your distributor. E-16 LCD panel Faulty LCD.
Troubleshooting When trouble is found, check the following points before contacting your distributor. If none of these are applicable or the trouble is not remedied even after action has been taken, the product may have failed. Contact your distributor. X-SMART Plus control unit and AC adapter ™...
X-SMART Plus motor handpiece ™ Problem Cause Solution The motor handpiece The motor handpiece cord is not Check the connection. does not rotate. connected. The motor handpiece or the motor Contact your distributor. handpiece cord is damaged. The motor handpiece The contra-angle is clogged.
11. Disposal of the Product PLEASE DO NOT THROW AWAY! This product and all its components must absolutely be recycled through your distributor. 12. Identification of Symbols Serial number Manufacturer Date of manufacture Class II equipment Type B applied part Attention, consult operation instructions Consult instructions for use Recycling: PLEASE DO NOT THROW AWAY! : this product and all its components must...
Program - Individual Continuous Rotary Program For your individual settings of torque and speed values, please write file sizes and the corresponding values in the following table (for details see chapter 6.7.3): File Position File type Program default settings: File Position To restore default parameters, see chapter 6.8.
Página 42
MANUEL D’UTILISATION Table des matières Introduction 1. Indications d’utilisation 2. Contre-indications 3. Mises en garde 4. Précautions 5. Effets indésirables 6. Instructions détaillées 6.1. Composants standard 6.2. Panneau de commande 6.3. Ecran LCD 6.4. Préparation 6.5. Installation 6.5.1. Alimentation électrique 6.5.2.
Caractéristiques techniques 7.1. Classification de l’équipement 7.2. Caractéristiques principales du produit Codes d’erreurs Résolution de problèmes Garantie Élimination du produit Identification des symboles Program – Programme personnalisé pour rotation continue APPENDIX Electromagnetic Emissions and Immunity - 44 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
POUR USAGE DENTAIRE UNIQUEMENT Introduction Félicitations pour l’achat de votre moteur d'endodontie X-SMART Plus. ™ Lire attentivement ce manuel avant utilisation pour connaître les instructions relatives au fonctionnement, à l'entretien et à la maintenance de l'appareil. Conserver ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
• N’utiliser que la batterie indiquée pour ce produit. Ne jamais utiliser d’autres batteries que celles recommandées par Dentsply Maillefer. • Utiliser exclusivement l’adaptateur AC Dentsply Maillefer fourni avec ce produit. Ne jamais utiliser d’autres adaptateurs AC. • Si vous constatez une fuite du liquide de batterie, une déformation de la coque, ou une décoloration partielle, stopper immédiatement son utilisation et contacter votre distributeur.
Página 46
à la prise et au cordon d'alimentation. • Placer le dispositif sur une surface plane et stable. Ne pas démonter ni modifier le dispositif. Dentsply Maillefer décline toute responsabilité en • cas d'altération ou de modification du dispositif.
• Le système de lime affiché doit toujours correspondre à la lime utilisée. Ceci est d'une importance capitale pour éviter toute mauvaise manipulation des limes à rotation alternée ou continue. • Ne pas utiliser de limes à rotation continue en mode alterné. •...
Página 48
• L'appareil doit être exclusivement utilisé avec les accessoires d'origine commercialisés par le fabricant. • Avant de changer d’instrument ou de contre-angle, mettre le moteur hors tension. Des changements d’instruments avec le moteur sous tension peuvent mettre en route la rotation de manière non intentionnée si la touche ON/OFF est accidentellement actionnée.
Effets indésirables Il n'existe aucun effet indésirable connu. Instructions détaillées Se reporter au chapitre « Mises en garde » (voir chapitre 3) pour connaître les précautions spécifiques à mettre en œuvre avant de commencer à utiliser l'ensemble du dispositif. Avant utilisation, vérifier le contenu de l'emballage. Conditions d'utilisation - Utilisation : à...
6.1. Composants standard Le moteur d'endodontie X-SMART Plus est livré avec les composants listés ci-dessous : ™ 1. Unité de commande 2. Pièce à main (micromoteur) avec câble et connecteur 3. X-SMART Plus 6:1 contre-angle ™ Support de pièce à main 5.
6.2. Panneau de commande Fig. 1 Panneau de commande MARCHE/ARRÊT Permet de mettre le dispositif sous et hors tension (maintenir appuyé pendant plus de 2 secondes). SPEED + / - Permet de régler la vitesse de rotation (disponible uniquement pour les systèmes à rotation continue). TORQUE + / - Permet de régler la valeur limite de couple (disponible uniquement pour les systèmes à...
Página 52
AUTO REV Uniquement pour les systèmes à rotation continue, permet de sélectionner l'un des 3 modes auto reverse (voir chapitre 6.6.4. « Fonction d'inversion automatique ») : AUTO REVERSING: Lorsque le couple prédéfini est atteint, stop et rotation inverse automatique puis rotation horaire.
6.3. Ecran LCD Fig. 2 Ecran LCD SYSTEM Affiche le système de lime sélectionné (voir chapitre 6.6.1.). FILE Affiche la lime sélectionnée (voir chapitre 6.6.1.). SPEED Affiche la vitesse de rotation de l'instrument (désactivé pour les systèmes à rotation alternée). TORQUE Affiche la valeur limite de couple (désactivé...
Página 54
SENS DE ROTATION Affiche le sens de rotation actuel de la lime. 3 symboles peuvent être affichés : Rotation continue avant (horaire) Rotation continue inverse (anti-horaire) Rotation alternée BATTERIE Affiche le niveau de batterie restant. Le symbole est animé lorsque la batterie est en charge (voir chapitre 6.5.5.
6.4. Préparation 1. Retirer avec précaution le dispositif et les accessoires de leur emballage et les placer sur une surface plane. 2. Vérifier la présence de tous les composants listés au chapitre 6.1. « COMPOSANTS STANDARD ». 3. Retirer le film plastique protecteur du panneau de commande. MISE EN GARDE En cas de fuite de liquide, interrompre immédiatement l'installation et renvoyer le dispositif à...
Fig. 4 Connecteurs d'alimentation et de pièce à main 2. Charger la batterie avant la première utilisation (voir chapitre 6.5.5.) : a. Brancher l’adaptateur AC sur une prise secteur. b. Insérer le connecteur de l’adaptateur AC dans la prise jack (A – voir Fig. 4) sur la gauche du dispositif.
6.5.3. Connecter et déconnecter le contre-angle Connecter Le contre-angle peut être connecté à la pièce à main dans 6 positions. Aligner les points de positionnement de la tête du contre-angle avec les fentes de positionnement de la pièce à main et insérer la tête jusqu’à entendre un clic (voir Fig. 5). Déconnecter Lors du retrait de la tête du contre-angle, procéder en suivant l’axe.
MISES EN GARDE • Mettre le produit hors tension avant le montage ou le retrait de l’instrument. • Une fois l’instrument monté, le tirer légèrement pour s’assurer que l’instrument est fermement mis en place. • Toujours bien nettoyer le manche de l’instrument avant usage. Une pénétration de saleté dans le mandrin pourrait lui faire perdre de sa concentricité...
• Dans les cas indiqués ci-dessous, il se peut que le processus de charge ne démarre pas : La température de la batterie est trop basse ou trop haute (en dessous de 0˚C (32˚F) ou au dessus de 40˚C (104˚F). ...
REMARQUES • Pour interrompre à tout moment le processus de calibration, mettre l’unité hors tension. • Procéder à une calibration à chaque fois que le contre-angle est lubrifié ou remplacé après stérilisation, ou au moins une fois par semaine (voir chapitres 6.11.2. Lubrification du contre-angle et 6.12.
MISES EN GARDE • Se conformer aux instructions du fabricant de limes concernant l'utilisation des limes endodontiques. • Le système de lime affiché doit toujours correspondre à la lime utilisée. Ceci est d'une importance capitale pour éviter toute mauvaise manipulation des limes à rotation alternée ou continue.
6.6.3. Mise sous tension et hors tension de la pièce à main Si vous pressez brièvement la touche ON/OFF, la pièce à main se met en marche. Si vous • réappuyez sur la touche, la pièce à main s’arrête. • Si vous maintenez la touche ON/OFF enfoncée pendant plus d’une seconde, la pièce à main se met en marche tant que la touche est enfoncée.
Página 63
AUTO STOP : Si, en cours d'utilisation, la charge atteint la valeur limite de couple préprogrammée, la pièce à main change automatiquement de sens de rotation. Quand la charge diminue, le moteur s’arrête. L'écran LCD affiche en alternance « » et la vitesse de rotation. Si vous voulez que l’instrument tourne en avant de nouveau, appuyez sur la touche ON/OFF 2 fois.
6.7. Sélection d'un système de lime Pour choisir un système de lime différent, appuyer sur la touche SYSTEM ou . Le système de lime affiché à l'écran est le système sélectionné. 6.7.1. Systèmes de lime à rotation continue Une fois qu'un système de lime a été sélectionné, la première lime de ce système s'affiche automatiquement à...
MISES EN GARDE Ne pas utiliser de limes à rotation continue en mode alterné. REMARQUES • Il n'est pas possible d'ajuster les paramètres des limes à rotation alternée, y compris les valeurs de vitesse et de couple. • Les limes à rotation alternée se distinguent de celles à rotation continue par leur configuration spécifique : les spires sont inversées et le manche comporte une bague de plastique colorée.
6.7.4. Modification des valeurs de couple et de vitesse REMARQUES • Il n'est pas possible de modifier les valeurs de couple et de vitesse pour les systèmes à rotation alternée. • Lorsque la pièce à main est en mouvement, la vitesse et le couple peuvent être modifiés mais ils ne peuvent pas être enregistrés.
6.8. Paramètres par défaut définis en usine Pour rétablir les paramètres d'origine, suivre les instructions de réinitialisation générale : 1. Mettre l’unité hors tension. 2. Connecter l'adaptateur AC et vérifier que le témoin AC-IN s'allume (voir chapitre 6.5.1. « Alimentation électrique »). 3.
6.9. Régénération de la batterie La batterie nickel-hydrure métallique peut subir une diminution de sa capacité de chargement sous l'effet de cycles répétés de courtes durées d'utilisation et de charge. Ce phénomène est appelé « effet mémoire ». La fonction de régénération de la batterie permet d'y remédier. 1.
Lors du remplacement de la batterie, il est impératif de respecter les « PRECAUTIONS POUR LE CHANGEMENT DE LA BATTERIE » ci-dessous. Il convient de noter que Dentsply Maillefer ne pourra être tenu responsable d'éventuels dysfonctionnements ou pannes résultant du non-respect des «...
7. Refermer le couvercle de la batterie. 8. Serrer la vis à l'aide d'un tournevis. Ne pas forcer de manière excessive lors du serrage. 9. Charger la batterie avant utilisation. REMARQUE La batterie nickel-hydrure métallique usagée est recyclable, mais son élimination peut parfois être interdite par la législation locale.
6.12. Nettoyage, désinfection et stérilisation 6.12.1. Avant-propos Pour des raisons d’hygiène et de sécurité sanitaire, les contre-angles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant chaque utilisation pour empêcher toute contamination. Ceci concerne la première utilisation, aussi bien que toutes les utilisations suivantes. 6.12.2.
6.12.3. Instructions étape par étape Pour le contre-angle uniquement. # Fonctionnement Mode opératoire Avertissement 1 Préparation Enlever le contre-angle de la pièce à main et retirer l’instrument de la tête du contre-angle. - Éviter tout contact entre le contre-angle 2 Nettoyage Mettre le contre-angle dans le et tout autre instrument, kit, support ou automatique avec...
Página 73
INSTRUCTIONS (suite) Pour le contre-angle uniquement. # Fonctionnement Mode opératoire Avertissement - Utiliser seulement les autoclaves qui 5 Stérilisation Stérilisation à la vapeur à soient conformes aux normes EN 13060, 134°C (274°F) pendant 3 EN 285. minutes - Utiliser un protocole de stérilisation conforme à...
Caractéristiques techniques Le dispositif est conforme à la norme de sécurité CEI 60601-1 et IEC60601-1-2 EMC (Electromagnetic compatibility) et aux exigences européennes en matière de marquage. 7.1. Classification de l’équipement • Type de protection contre les décharges électriques : Appareil de Classe II : •...
Página 75
Pièce à main X-SMART Plus ™ Modèle EM09M Dimensions Ø 22.6 x L133.5 mm Poids 150 g (y compris le cordon de la pièce à main) Contre-angle X-SMART Plus ™ Modèle Rapport Type de manche de l’instrument Ø 2.35 mm ISO1797-1 Type1 Type de mandrin Bouton poussoir Poids...
Codes d’erreurs Si la pièce à main s’arrête à cause d’un défaut tel qu’un mauvais fonctionnement, une surcharge ou une fracture due à une mauvaise utilisation, l’état de l’unité de commande est vérifié. La cause du problème est détectée et un code erreur est affiché sur l’écran LCD. Remettre le produit sous tension et vérifier que le même code d’erreur réapparaît.
Página 77
Code Erreur Cause Check/Remède d'erreur Pendant la E-00 Erreur auto- Mauvais fonctionnement du Contacter votre rotation check circuit. distributeur . de la pièce E-01 La pièce à main est bloquée Retirer la force exercée à main Surcharge (au moment de la mise en sur la lime.
Página 78
Code d' Erreur Cause Check/Remède erreur Au moment E-10 Intensité batterie L'intensité de la batterie est Placer la batterie dans son de la trop faible ou trop élevée. La compartiment ou la charge de batterie est déchargée ou remplacer. la batterie absente.
Résolution de problèmes Quand des problèmes apparaissent, vérifier les éléments indiqués ci-dessous avant de contacter votre distributeur. Si aucune des solutions proposées n’est satisfaisante ou que le problème persiste bien que les mesures prescrites aient été prises, il se peut que le produit soit défectueux.
Pièce à main X-SMART Plus ™ Problème Cause Solution La rotation de la pièce à Le câble de la pièce à main n’est pas Vérifier la connexion. main ne se fait pas. connecté. La pièce à main ou le cordon de la Contacter votre distributeur.
11. Elimination du produit NE PAS METTRE AU REBUT ! Ce produit et tous ses composants doivent impérativement être recyclés par l'intermédiaire de votre distributeur. 12. Identifications des symboles Numéro de série Fabricant Date de fabrication Appareil de Classe II Partie appliquée de Type B Attention, voir le mode d’emploi et instructions d’usage Se reporter aux instructions d'utilisation...
13. Program - Programme personnalisé pour rotation continue Noter dans le tableau ci-dessous les types de limes correspondant aux valeurs personnalisées de couple et de vitesse (pour plus de précisions, voir chapitre 6.7.3): Position de la Type de lime Ncm tr/min lime Paramètres par défaut :...
NUR FÜR DEN ZAHNÄRZTLICHEN GEBRAUCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des X-SMART Plus Endo-Motors. ™ Bitte die folgenden Angaben zu Bedienung, Pflege und Wartung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durchlesen. Die Gebrauchsanleitung zu Nachschlagezwecken aufbewahren. - 87 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
• Stets den für dieses Produkt vorgesehenen Akku verwenden. Niemals andere Akkus verwenden als von Dentsply Maillefer angegeben. • Dieses Produkt nur in Verbindung mit dem Dentsply Maillefer AC-Adapter verwenden. Keinesfalls andere AC-Adapter benutzen. • Sollte Akkuflüssigkeit austreten, das Motorhandstück-Gehäuse verformt oder teilweise verfärbt sein, sofort den Gebrauch des Produkts einstellen und den Händler kontaktieren.
Página 88
Anschluss und Netzkabel leicht zugänglich bleiben. • Das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche aufstellen. • Das Gerät nicht auseinander bauen oder Veränderungen am Gerät vornehmen. Dentsply Maillefer übernimmt keine Haftung für Veränderungen oder anderweitige Eingriffe. • Das X-SMART Plus Gerät, das Motorhandstück und der AC-Adapter keinen Flüssigkeiten...
• Das auf dem Display angegebene Feilensystem muss immer mit der jeweils verwendeten Feile übereinstimmen. Dies ist unbedingt erforderlich, um eine unsachgemäße Anwendung reziprok und kontinuierlich rotierender Feilen zu vermeiden. • Für kontinuierliche Rotation vorgesehene Feilen niemals reziprok rotieren lassen. •...
Vor Gebrauch des Geräts und des Zubehörs unter WARNHINWEISE (siehe Kapitel 3) nachlesen, welche besonderen Vorkehrungen zu treffen sind. • Dieses Gerät darf nur mit dem Original-Zubehör des Herstellers benutzt werden. • Das Gerät vor dem Auswechseln von Winkelstück oder Feile ausschalten. Beim Auswechseln im eingeschalteten Zustand kann durch eine versehentliche Berührung der ON/OFF-Taste eine unbeabsichtigte Rotation ausgelöst werden.
Anwendung Schritt für Schritt Vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs unter WARNHINWEISE (siehe Kapitel 3) nachlesen, welche besonderen Vorkehrungen zu treffen sind. Vor der Inbetriebnahme bitte die Lieferung auf Vollständigkeit überprüfen. Umgebungsbedingungen beim Betrieb des Geräts - Verwendung: im Innenbereich - Umgebungstemperatur: 10°C –...
6.1. Standardteile Der Lieferumfang des X-SMART Plus Endo-Motors umfasst folgende Teile: ™ 1. Bediengerät 2. Motorhandstück mit Kabel und Stecker 3. X-SMART Plus 6:1 Winkelstück ™ 4. Handstück-Ständer 5. Sprühdüse Typ F (zum Schmieren) 6. AC-Adapter, Modell Cincon Electronics Co. Ltd, TR30RAM180, mit austauschbaren Steckern für EU, UK, USA, AUS Drehmoment-Karte Gebrauchsanleitung...
6.2. Tastenfeld Abb. 1 Tastenfeld EIN/AUS Einschalten und Ausschalten des Geräts (länger als 2 Sekunden gedrückt halten). SPEED + / - Anpassung der Drehzahl (nur bei Systemen mit kontinuierlicher Rotation). TORQUE + / - Anpassung der Drehmomentbegrenzung (nur bei Systemen mit kontinuierlicher Rotation).
Página 94
AUTO REV Nur bei Systemen mit kontinuierlicher Rotation, Auswahl einer der 3 Auto-Reverse-Modi (siehe Kapitel 6.6.4. Auto-Reverse- Funktion): AUTO REVERSING: Automatischer Stopp und Linksdrehung bei Erreichen des voreingestellten Drehmoments, gefolgt von Rechtsdrehung. AUTO STOP: Automatischer Stopp und Linksdrehung bei Erreichen des voreingestellten Drehmoments, gefolgt von Stop. AUTO REVERSE OFF (AUS): Der Auto-Reverse-Modus ist nicht aktiviert.
6.3. LCD-Anzeige Abb. 2 LCD-Anzeige SYSTEM Anzeige des gewählten Feilensystems (siehe Kapitel 6.6.1. Feilen- Bibliothek). FILE Anzeige der gewählten Feile(n) (siehe Kapitel 6.6.1. Feilen- Bibliothek). SPEED Anzeige des Drehzahlwertes des Instruments (deaktiviert für Systeme mit reziproker Rotation). TORQUE Anzeige des Drehmomentgrenzwertes (deaktiviert für Systeme mit reziproker Rotation).
Página 96
DREHRICHTUNG Anzeige der aktuellen Drehrichtung der Feile. Es können 3 Symbole angezeigt werden: Kontinuierliche Rechtsdrehung (im Uhrzeigersinn) Kontinuierliche Linksdrehung (gegen Uhrzeigersinn) Reziproke Bewegung AKKU Anzeige der verbleibenden Akkukapazität. Das Symbol leuchtet beim Aufladen des Akkus auf (siehe Kapitel 6.5.5. Laden des Akkus).
6.4. Vorbereitung 1. Das Gerät und das Zubehör vorsichtig aus der Verpackung nehmen und auf eine ebene Fläche legen. 2. Prüfen, ob alle unter STANDARDTEILE (siehe Kapitel 6.1) aufgelisteten Teile vorhanden sind. 3. Die Schutzfolie vom Bedienfeld entfernen. WARNHINWEIS Falls aus dem Gerät eine Flüssigkeit austreten sollte, die Installation sofort abbrechen und das Gerät an den Händler zurückschicken.
Abb. 4 Anschlüsse für Stromkabel und Motorhandstück 2. Den Akku vor dem Erstgebrauch aufladen (siehe Kapitel 6.5.5. Laden des Akkus): a. Den AC-Adapter an das Stromnetz anschließen. b. Den Stecker des AC-Adapters sicher in die Buchse (A – siehe Abb. 4) auf der linken Seite des Geräts einschieben.
6.5.3. Anschließen und Trennen des Winkelstücks Anschließen Der Winkelstückkopf kann in 6 verschiedenen Positionen am Motorhandstück befestigt werden. Dazu die Positionierstifte des Winkelstücks auf die Positionierschlitze des Motorhandstücks ausrichten und das Kopfstück einschieben, bis die Stifte einrasten (siehe Abb. 5). Trennen Zum Entfernen des Winkelstücks, Winkelstück gerade herausziehen (siehe Abb.
ACHTUNG Vor dem Anbringen und Abnehmen der Feile Stromzufuhr abschalten. • Nach dem Einrasten kurz an der Feile ziehen, um zu prüfen, ob sie sicher befestigt ist. • Stets den Schaft der Feile vor dem Einsetzen reinigen. Das Eindringen von Schmutz in •...
Gerät über einen langen Zeitraum betrieben wurde, da sich die Laufeigenschaften bei Betrieb, Reinigung und Sterilisation verändern können. Das Gerät ausschalten 2. Das X-SMART Plus 6:1 Winkelstück am Motorhandstück befestigen. 3. Den AC-Adapter anschließen und darauf achten, dass die AC-IN-Lampe leuchtet. Das Gerät einschalten 5.
HINWEISE • Wenn Sie den Kalibrierungsprozess abbrechen möchten, Gerät abschalten. • Nach jedem Schmieren des Winkelstücks bzw. erneuten Anbringen nach der Sterilisation bzw. mindestens einmal pro Woche kalibrieren (siehe Kapitel 6.11.2. Schmieren des Winkelstück und 6.12. Reinigung, Desinfektion, Sterilisatio). • Diese Funktion kann nur bei Verwendung des AC-Adapters ausgeführt werden. •...
WARNHINWEISE • Beim Gebrauch der Wurzelkanalfeilen die Anleitung des Feilen-Herstellers beachten. Das auf dem Display angegebene Feilensystem muss immer mit der jeweils verwendeten • Feile übereinstimmen. Dies ist unbedingt erforderlich, um eine unsachgemäße Anwendung reziprok bzw. kontinuierlich rotierender Feilen zu vermeiden. •...
HINWEIS Für Feineinstellungen der Drehzahl und des Drehmomentgrenzwerts die SPEED- bzw. TORQUE-Taste drücken. 6.6.4. Auto-Reverse-Funktion Es gibt 3 verschiedene Auto-Reverse-Modi: AUTO REVERSING: Wenn die Last während des Betriebs den voreingestellten Drehmomentgrenzwert erreicht, rotiert das Motorhandstück automatisch in die Gegenrichtung. Nach Entlastung kehrt der Motor automatisch zur normalen Vorwärtsdrehung zurück.
Last überschreitet Further Loading If the load is kept applied, the file Bleibt die Last, so dreht eingestellten beyond the preset will rotate in reverse. Last unterhalb des Load within the Torque Limit die Feile nach links. Torque Limit Value When the load is removed,···...
6.7.1. Feilensysteme mit kontinuierlicher Rotation Wenn ein Feilensystem gewählt wurde, zeigt das Display automatisch die erste Feile dieses Systems an. Mit der Taste FILE die nächste Feile wählen. Mit der Taste FILE ⊳ die vorherige Feile wählen. WARNHINWEIS Für reziproke Rotation vorgesehene Feilen niemals kontinuierlich rotieren lassen. 6.7.2.
WARNHINWEIS Für die kontinuierliche Rotation vorgesehene Feilen niemals reziprok rotieren lassen. HINWEISE • Bei reziprok rotierenden Feilen können die Einstellungen, einschließlich Drehzahl und Drehmoment, nicht verändert werden. • Reziprok rotierende Feilen unterscheiden sich durch ihr Aussehen von kontinuierlich rotierenden Feilen: Die Spirale ist umgekehrt, und am Schaft befindet sich ein farbiger Kunststoffring.
6.7.4. Anpassung von Drehmoment und Drehzahl HINWEISE • Bei Systemen mit reziproker Rotation sind Drehmoment und Drehzahl nicht veränderbar. • Während das Motorhandstück läuft, können Drehzahl und Drehmoment zwar geändert, nicht aber gespeichert werden. Nach der Wahl der gewünschten kontinuierlich rotierenden Feile die Tasten + oder – SPEED drücken, um die gewünschte Drehzahleinstellung auszuwählen.
• Nach Abschluss des Vorgangs erscheint auf dem Display folgende Anzeige: • Auf dem Display wird dann wieder das erste System der Feilen-Bibliothek angezeigt. HINWEISE • Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn die Stromversorgung über den AC-Adapter erfolgt. • Bitte beachten, dass alle individuellen Einstellungen beim Zurücksetzen auf die Voreinstellungen gelöscht werden.
Rotationsleistung nachlässt und das Problem mit der Akku-Refresh- Funktion nicht behoben werden konnte. Beim Auswechseln unbedingt die nachfolgenden „VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AUSWECHSELN DES AKKUS“ beachten. Dentsply Maillefer haftet nicht für Störungen oder Fehlfunktionen infolge einer Nichtbeachtung der „VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AUSWECHSELN DES AKKUS“.
Página 111
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM AUSWECHSELN DES AKKUS Keine anderen Teile außer den Akkudeckel öffnen. • Darauf achten, dass nur die empfohlenen Akkus gekauft und verwendet werden. Bei • ungeeigneten Akkus können Schäden, Flüssigkeitsverluste oder Explosionen auftreten. Den Akku nicht mit feuchten Händen auswechseln, da es sonst zu einem Kurzschluss des •...
6.11.2. Schmieren des Winkelstücks Ausschließlich das Winkelstück schmieren. Empfehlenswert ist der Gebrauch des • X-SMART Sprays. ™ Nach jedem Verwenden sowie vor der Sterilisation schmieren. • 1. Die Sprühdüse mit ca. 10 Umdrehungen auf die Spraydose schrauben. 2. Die Sprühdüse in den hinteren Teil des Winkelstücks schieben und rund 2-3 Sekunden lang schmieren, bis Öl aus dem Kopf austritt.
6.12.2. Allgemeine Hinweise und Empfehlungen • Ausschließlich Desinfektionslösungen verwenden, die auf ihre Wirksamkeit überprüft wurden (VAH/DGHM-Listung, CE-Kennzeichnung, FDA- und Health-Canada-Zulassung), und diese gemäß der Gebrauchsanweisung des Herstellers einsetzen. Keine chloridhaltigen Reinigungsmittel benutzen. Keine Bleichmittel oder chloridhaltigen Desinfektionsmittel benutzen. •...
6.12.3. Vorgehensweise Schritt für Schritt Nur für das Winkelstück. Vorgang Verfahren Warnhinweise Das Winkelstück vom Vorbereitung Motorhandstück entfernen und die Feile aus dem Spannfutter nehmen. Automatische Das Winkelstück in das - Kontakt des Winkelstücks mit Reinigung mit Reinigungs- und Instrumenten, Kits, Ständern oder Reinigungs- und Desinfektionsgerät geben Behältern vermeiden.
Vorgang Verfahren Warnhinweise Sterilisation 3 Minuten Dampfsterilisation bei - Nur Autoklaven benutzen, die den Normen 134°C (274°F) EN 13060 und EN 285 entsprechen. - Ein ISO 17665-konformes Sterilisationsverfahren verwenden. - Die Angaben des Herstellers zur Wartung des Autoklaven beachten. - Ausschließlich das empfohlene Sterilisationsverfahren anwenden.
7.2. Technische Daten X-SMART Plus Bediengerät ™ Modell NE274/NE298 Drehmomentbereich 0,6 – 4,0 Ncm bei kontinuierlicher Rotation Drehzahlbereich 250 - 1200 U/min bei kontinuierlicher Rotation Nenneingangsspannung DC 18 V 0,5 A Ladedauer ca. 5 Stunden Maße B107 x T196 x H107 mm Gewicht 580 g X-SMART...
TRANSPORT- UND LAGERBEDINGUNGEN Temperatur -10°C – 50°C (14°F – 122°F) Luftfeuchtigkeit 10% – 85% Luftdruck 500hPa – 1060hPa Fehlercode Wenn das Motorhandstück aufgrund eines Fehlers stoppt, z. B. bei Funktionsstörungen, Überlastung, Bruch oder unsachgemäßer Verwendung, wird automatisch der Zustand der Bedieneinheit geprüft.
Página 118
Fehler- Fehler Ursache Prüfung / Abhilfe Code Bei rotierendem E-00 Selbstprüfung Störung im Stromkreis. Händler kontaktieren. Motorhandstück E-01 Überstrom Das Motorhandstück blockiert Last entfernen. (im Auto-Reverse-Modus). Kurzschluss im Kabel des Händler kontaktieren. Motorhandstücks. E-02 Überspannung Störung im Stromkreis. Händler kontaktieren. E-03 Motorhandstück- Das Motorhandstück-Kabel ist...
Página 119
Fehler- Fehler Ursache Prüfung / Abhilfe Code Sonstiges E-15 Übermä ß ige Der Akku erwärmt sich Akku austauschen. Wenn ungewöhnlich stark. sich der neue Akku auch Erwärmung des übermäßssig erhitzt, ist Akkus vermutlich eine Störung im Stromkreis die Ursache. Händler kontaktieren. E-16 LCD-Anzeige Fehlerhafte LCD.
Behebung von Störungen Beim Auftreten von Störungen bitte erst in der folgenden Tabelle nachsehen, bevor der Händler kontaktiert wird. Falls keine der angegebenen Störungen auftreten oder das Problem nicht durch die entsprechenden Maßnahmen behoben werden kann, ist vermutlich ein Fehler im Produkt selbst die Ursache.
Motorhandstück X-SMART Plus ™ Störung Ursache Maßnahme Das Motorhandstück Das Motorhandstück-Kabel ist nicht Anschluss überprüfen. rotiert nicht. angeschlossen. Das Motorhandstück oder das Händler kontaktieren. Motorhandstück-Kabel ist defekt. Das Motorhandstück Das Winkelstück ist verschmutzt. Winkelstück reinigen oder auswechseln. rotiert nicht. (Der Fehlercode „E-01“...
11. Entsorgung des Produkts BITTE NICHT WEGWERFEN! Produkt und Zubehör dürfen nur durch den Händler entsorgt bzw. wiederverwertet werden. 12. Standardsymbole Seriennummer Hersteller Herstellungsdatum Gerät der Schutzklasse II Anwendungsteil vom Typ B Vorsicht, Betriebsanleitung beachten Siehe Gebrauchanweisung Recycling: BITTE NICHT WEGWERFEN! Produkt und Zubehört dürfen nur durch den Händler entsorgt bzw.
Especificaciones Técnicas 7.1. Clasificación del equipo 7.2. Principales especificaciones del producto Código de errores Persistencia del problema Garantía Retirada del producto Identificación de símbolos Program – Programa Individual de Rotación Continua APÉNDICE Emisiones electromagnéticas e inmunidad - 126 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
SOLO PARA USO DENTAL Introducción Felicidades por adquirir el motor de endodoncia X-SMART Plus. ™ Leer cuidadosamente este Manual del Usuario antes de usar el motor X-SMART Plus para ™ conocer las instrucciones de funcionamiento, cuidado y mantenimiento. Guardar este manual para futuras consultas.
• Usar las baterías específicas para este producto. Nunca usar otras baterías que no especifique Dentsply Maillefer. • Usar el adaptador CA de Dentsply Maillefer para este producto. Nunca usar cualquier otro adaptador CA. • Si notara liquido de las baterías en la pieza de mano, deformación de la cubierta de la pieza de mano o decoloración parcial, detenga su uso inmediatamente y contacte con su...
Página 128
Colocar el aparato sobre una superficie plana y estable. • No desmontar ni alterar el aparato. Dentsply Maillefer declina cualquier responsabilidad • en caso de cualquier alteración o modificación del aparato.
Seguir las instrucciones de uso del fabricante de las limas endodóncicas. • El sistema de limas que se muestra en el display debe coincidir siempre con la lima que • se use. Esto es muy importante para evitar un mal uso de las limas de giro alterno y las de rotación continua.
Página 130
Se recomienda el uso del motor de endodoncia X-SMART Plus con guantes quirúrgicos, así ™ como aislación completa con dique de goma. Referirse al capítulo de ADVERTENCIAS (ver capítulo 3) para verificar cualquier cuidado especial que hubiera que realizar antes de usar el aparato. •...
5. Reacciones Adversas No existen reacciones adversas conocidas. 6. Instrucciones Paso a Paso Referirse al capítulo de ADVERTENCIAS (ver capítulo 3) para verificar cualquier cuidado especial a realizar antes de empezar a usar el aparato. Antes de su uso, por favor comprobar el contenido exacto del embalaje. Condiciones Ambientales para el funcionamiento: Uso: interior...
6.1 Componentes Estándar El motor de endodoncia X-SMART Plus se suministra con los componentes que se ™ muestran abajo: 1. Unidad central La pieza de mano del motor con cable y conector 3. X-SMART Plus 6:1 contra ángulo ™ 4. Soporte de la pieza de mano 5.
6.2 Pantalla de funcionamiento Fig. 1 Pantalla de funcionamiento ENCENDIDO Enciende y apaga la unidad (mantener apretado mas de 2 segundos). VELOCIDAD + / - Ajusta la velocidad de rotación (solo para sistemas de rotación continua). TORQUE + / - Ajusta el límite de torque (solo para sistemas de rotación continua).
Página 134
AUTO REV Solo para los sistemas de rotación continua, selecciona uno de los 3 modos de autoreverse (ver capítulo 6.6.4. Función Auto Reverse): AUTO REVERSING: automáticamente se para y gira en reverso seguido de giro en sentido normal al alcanzar el torque seleccionado.
Panel LCD Fig. 2 Panel LCD SYSTEM Muestra el sistema de limas seleccionado (ver capitulo 6.6.1. Biblioteca de Limas). FILE Muestra la lima seleccionada (ver capitulo 6.6.1.). SPEED Indica la velocidad de rotación del instrumento (deshabilitado para los sistemas de giro alterno). TORQUE indica el valor límite de torque (deshabilitado para los sistemas de giro alterno).
Página 136
SENTIDO DE ROTACIÓN Muestra el sentido de rotación actual de la lima. Pueden aparecer 3 símbolos: Adelante (sentido de las agujas del reloj) en rotación continua Reversa (sentido contrario a las agujas del reloj) en rotación contínua Movimiento de giro alterno BATERÍA Muestra la cantidad disponible de la batería.
Preparación Sacar con cuidado la unidad y los accesorios de su embalaje y colocarlos en una superficie plana. Comprobar que todos los componentes señalados en el capítulo COMPONENTES ESTANDAR (ver capítulo 6.1 Componentes Estándar) están en la caja. 3. Quitar el plástico protector del panel de la unidad.
Fig. 4 Conexiones de la pieza de mano y de alimentación 2. Cargar la batería totalmente antes del primer uso (ver capítulo 6.5.5. Carga de la batería): a. Conectar el cargador de batería a la red. b. Insertar el conector del adaptador AC en su conector (A – ver Fig. 4) en el lado izquierdo del aparato: c.
6.5.3 Conectar y desconectar el contraángulo Conectar El contra ángulo puede conectarse a la pieza de mano en 6 posiciones ajustables de la cabeza. Alinear las clavijas de posición de la cabeza del contra ángulo con los huecos de posición de la pieza de mano e insertar la cabeza hasta que estén perfectamente ajustados (ver Fig.
PRECAUCIÓN • Cuando se coloque y se quite la lima, apagar la unidad previamente. • Después que la lima esté en su sitio, tirar suavemente hacia fuera para comprobar que está enganchada. • Siempre limpiar el mango de la lima que se va a usar. Si se permite que entre suciedad en el mandril puede causar pérdida de centrado y alteración de la fuerza de sujeción del mandril.
6.5.6 Calibrado Esta función es para disminuir la fluctuación en la velocidad de rotación de la pieza de mano y las diferencias en torque por el contra ángulo. Se recomienda realizar la calibración cuando se coloque un contra ángulo nuevo o después de un periodo de uso largo, ya que las propiedades de funcionamiento pueden cambiar con el uso, limpieza y esterilización.
6.5.7 Ajuste del volumen del sonido El volumen del sonido se puede ajustar en 3 diferentes niveles: alto, bajo y anulado (el sonido se escucha a nivel bajo para confirmar o señalar un error, pero no suena durante la rotación en reversa ni cuando se alcanza el valor límite de torque).
6.6.2. Encendido y apagado la unidad Encendido Mantener apretado el botón de ENCENDIDO (POWER) durante más de 2 segundos. Aparece una pantalla de bienvenida. Luego, la pantalla mostrará el ultimo sistema de limas usado antes de apagar la unidad. Apagado Mantener apretado el botón de ENCENDIDO (POWER) durante más de 2 segundos.
6.6.4. Función Auto Reverse Existen 3 modos diferentes de auto reverse: AUTO REVERSE: (Retroceso automático activado) Si durante la utilización la fuerza alcanza el valor límite de torque preseleccionado, la pieza de mano del motor automáticamente girará en sentido contrario. Cuando se elimina la fuerza, la pieza de mano del motor vuelve automáticamente a la rotación en sentido normal.
La alarma suena cuando se pone en marcha la pieza de mano del motor y su carga alcanza aproximadamente la mitad del valor de torque límite (se corresponde con en la barra de la pantalla). El sonido cambia cuando la carga se acerca al valor de torque límite (se corresponde con en la barra de la pantalla).
6.7.2. Sistema de Limas de giro alterno Las limas WaveOne y RECIPROC han sido diseñadas específicamente para el uso en giro ™ ® alterno; en primer lugar se registra una dirección de corte y luego un giro en sentido inverso para liberar el instrumento en cuestión.
13.1.1. 6.7.3. “Program” para Sistema de Limas de Rotación Continua Por conveniencia, el aparato se suministra con 8 programas con valores por defecto de torque y velocidad (ver capítulo 13. Programa – Programa individualizado de rotación contínua). Apretar el botón FILE para seleccionar el número del siguiente programa. Apretar el botón FILE ⊳...
Si no se aprieta el botón MEMO para guiardar el ajuste, este se perderá cuando se cambie algún ajuste de la lima. El ajuste de torque se puede ajustar de 0.6 a 4.0 Ncm en incrementos de 0.1 Ncm. Los valores de torque y velocidad preajustados de todos los sistemas de limas de rotación continua pueden ser variados individualmente.
NOTA Esta función no está activada a no ser que la unidad se conecte al adaptador AC. • • Tener en cuenta que todos los ajustes individuales, incluyendo los ajustes del Programa, se borrarán cuando se realice “reiniciar a los parámetros por defecto”. 6.9.
Cuando se reemplace, asegurarse de observar las “PRECAUCIONES AL CAMBIAR LA BATERÍA”. Tener en cuenta que Dentsply Maillefer no se hará cargo de mal funcionamiento o problema derivado de un fallo por no seguir las “PRECAUCIONES AL CAMBIAR LA BATERÍA”.
El compartimento de la batería se localiza en la parte trasera de la unidad y su tapa está bloqueada por un tornillo localizado en la parte de abajo de la unidad. Apagar el equipo. Desconectar el adaptador AC. Quitar el tornillo que bloquea la tapa con un destornillador. Deslizar la tapa con cuidado en sentido de la flecha (hacia bajo) y quitarla.
2. Introduzca la boquilla de pulverización en la parte trasera del contra ángulo y aplique el lubricante durante 2-3 segundos, hasta que el aceite salga por el cabezal del contra ángulo 3. Antes de acoplar el contra ángulo lubricado a la pieza de mano del motor, eliminar el exceso de aceite.
6.12.3 Descripción detallada del procedimiento Solo para el contraángulo Funcionamiento Modo de funcionamiento Advertencia Preparación Retire el contra ángulo de la pieza de mano motorizada y quite las limas del mandril. Sumerja el contra ángulo en el Evite cualquier contacto entre el contra Limpieza desinfectante (valor Ao >3000;...
PROCEDIMIENTO (continuación) Solo para contra ángulo Funcionamiento Modo de funcionamiento Advertencia La esterilización no se puede garantizar si Almacenamiento Mantenga las bolsas de las bolsas se encuentran abiertas, dañadas esterilización con los contra húmedas. ángulos en un lugar limpio y seco.
Principales especificaciones del producto Unidda de control X-SMART Plus ™ Modelo: NE274/NE298 Torque 0.6 - 4.0 Ncm en rotación continua Velocidad 250 - 1200 rpm en rotación continua Entrada nominal DC 18 V 0.5 A Tiempo de cargo 5 horas aprox. Dimensiones W107 x D196 x H107 mm Peso...
CONDICIONES AMBIENTALES DE USO Temperatura 10°C – 40°C (50°F – 104°F) Humedad 30% – 75% Presión atmosférica 700hPa – 1060hPa CONDICIONES DE TRANSPORTE Y ALMACENAJE Temperatura -10°C – 50°C (14°F – 122°F) Humedad 10% – 85% Presión atmosférica 500hPa – 1060hPa 8.
Página 157
Código Error Causa Comprobación/Solución error Durante la E-00 Self-Check Malfunción del circuito Contacte con su rotación de la distribuidor pieza de mano E-01 Sobrecarga eléctrica La pieza de mano está Eliminar la resistencia bloqueada (a la vez que el modo “auto reverse”) E-02 Sobrevoltaje Malfunción del circuito...
Página 158
Código Error Causa Comprobación/Solución error En la carga E-10 Corriente de la batería La corriente de la Ponga la batería en su batería es demasiada compartimento o baja o demasiada alta. cámbiela La batería está descargada o no insertada. E-11 Pantalla Fallo en el driver de la Contacte con su...
9. Persistencia del problema Cuando se encuentra el problema, comprobar lo siguiente otra vez antes de contactar con su distribuidor. Si nada de esto se puede aplicar o el problema no es remediado incluso después de ejecutar la maniobra correcta, hay que sospechar un fallo del producto. Contacte con su distribuidor.
Pieza de mano del motor X-SMART Plus ™ Problema Causa Solución La pieza de mano no rota. El cable de la pieza de mano no está Comprobar la conexión. conectado. La pieza de mano del motor o el Contacte con su distribuidor. cable de la pieza de mano está...
11. Retirada del Producto ¡POR FAVOR NO TIRARLO! Este producto y todos sus componentes deben reciclarse totalmente a través de su distribuidor. 12. Identificación de símbolos Número de serie Fabricante Fecha de fabricación Equipo Clase II Parte aplicada Tipo BF Precaución Ver modo de empleo e instrucciones de uso Reciclado: ¡POR FAVOR NO TIRARLO! : este producto y todos sus componentes deben...
13. Program – Programa Individual de Rotación Continua Para sus ajustes individuales de los valores de torque y velocidad, por favor ponga los tamaños de lima y los valores correspondientes en la siguiente tabla (Para detalles ver capítulo 6.7.3.): Posición de la Tipo de lima lima Ajustes por defecto de My Program:...
Página 164
MANUALE D’USO Sommario Introduzione 1. Indicazioni per l’uso 2. Controindicazioni 3. Avvertenze 4. Precauzioni 5. Effetti indesiderati 6. Istruzioni step-by-step 6.1. Componenti standard 6.2. Pannello di comando 6.3. Pannello LCD 6.4. Preparazione 6.5. Installazione 6.5.1. Collegamento dell’adattatore AC 6.5.2. Collegamento e scollegamento del manipolo del motore 6.5.3.
Página 165
7. Specifiche tecniche 7.1. Classificazioni dell’apparecchiatura 7.2. Caratteristiche principali del prodotto 8. Codice di errore 9. Soluzione dei problemi 10. Garanzia 11. Smaltimento del prodott 12. Simboli standard 13. Program – Programma di rotazione continua individuale APPENDICE Electromagnetic Emissions and Immunity (English) - 166 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
AD ESCLUSIVO USO ODONTOIATRICO Introduzione Congratulazioni per aver acquistato il motore endodontico X-SMART Plus. ™ Prima dell’uso, leggere con attenzione questo Manuale d’uso per le istruzioni operative e di manutenzione. Tenere a disposizione questo manuale per futuri riferimenti. - 167 / 208 - FISDR-JAP / F1902124.X / 00 / 2011 –...
• Utilizzare le batterie specifiche per questo prodotto. Non utilizzare mai qualsiasi altro tipo di batteria che non sia indicato da Dentsply Maillefer. • Per questo prodotto utilizzare l’adattatore AC Dentsply Maillefer. Non utilizzare mai qualsiasi altro adattatore AC. • Nel caso in cui si notassero delle fuoriuscite di liquido dalle batterie all’interno del manipolo, una deformazione della struttura dell’impugnatura o una sua parziale perdita di...
Página 168
• Posizionare il dispositivo su una superficie piatta e stabile. • Non alterare o modificare il dispositivo; Dentsply Maillefer declina qualunque responsabilità in caso di alterazione o modifica del dispositivo. • Non esporre l’unità X-SMART Plus, il manipolo o l’adattatore AC ad alcun liquido.
Questo dispositivo è dotato di un circuito elettronico per limitare la rottura del file. • Nonostante ciò, gli strumenti potrebbero rompersi a causa di un’impostazione errata del torque o della velocità, o se vengono utilizzati strumenti usurati. • Seguire le istruzioni del produttore dei file endodontici per l’uso dei file stessi. •...
Durante l’uso del motore endodontico X-SMART Plus è obbligatorio l’uso di guanti e diga ™ dentale. Fare riferimento al capitolo AVVERTENZE (vedere capitolo 3.) per verificare la necessità di adottare misure precauzionali prima di utilizzare il dispositivo completo. • L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con gli accessori originali realizzati dal produttore.
Istruzioni step-by-step Fare riferimento al capitolo AVVERTENZE (vedere il capitolo 3) per verificare la necessità di adottare misure precauzionali prima di utilizzare il dispositivo completo. Prima dell’uso, controllare l’esatto contenuto della confezione. Condizioni ambientali per l’uso - Uso: all’interno - Temperatura ambiente: 10°C –...
6.1. Componenti standard Il motore endodontico X-SMART Plus è fornito con i seguenti componenti: ™ 1. Unità centrale 2. Manipolo con cavo e connettore 3. Contrangolo X-SMART Plus 6:1 ™ Supporto per manipolo 5. Ugello spray tipo F (usato per lubrificazione) 6.
6.2. Pannello di comando Fig. 1 Pannello di controllo POWER Accende e spegne l’unità (tenere premuto per circa 2 sec.) SPEED + / - Regola la velocità di rotazione (possibile solo con sistemi a rotazione continua) TORQUE + / - Regola il limite di torque (possibile solo con sistemi a rotazione continua) SYSTEM ...
Página 174
AUTO REV Solo per sistemi a rotazione continua, seleziona uno dei 3 modi di auto reverse (vedere capitolo 6.6.4. Funzione Auto Reverse): AUTO REVERSING: Arresta automaticamente e inverte il movimento, seguito da una rotazione in senso orario al raggiungimento del torque preimpostato. AUTO STOP: Arresta automaticamente e inverte il movimento, seguito dall’arresto al raggiungimento del torque preimpostato.
6.3. Pannello LCD Fig. 2 Pannello LCD SYSTEM Mostra il sistema di strumenti selezionato (Vedere il capitolo 6.6.1. Libreria strumenti). FILE Mostra lo strumento selezionato (Vedere il capitolo 6.6.1. Libreria strumenti). SPEED Visualizza la velocità di rotazione dello strumento (disattivato per ’...
Página 176
DIREZIONE DI ROTAZIONE Visualizza la direzione di rotazione attuale del file. Possono apparire 3 indicazioni: Rotazione continua in senso orario Rotazione continua in senso antiorario Movimento reciprocante BATTERIA Visualizza la carica residua della batteria. L’indicazione è in movimento durante la ricarica della batteria (vedere capitolo 6.5.5.
6.4. Preparazione 1. Rimuovere con attenzione il dispositivo e gli accessori dalla loro confezione e posizionarli su una superficie piatta. 2. Controllare che siano presenti tutti i componenti elencati nel capitolo COMPONENTI STANDARD (vedere capitolo 6.1). 3. Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello di comando. AVVERTENZA In caso di fuoriuscita di liquido dal dispositivo, interrompere immediatamente l’installazione e inviare la macchina al distributore.
Fig. 4 Connettori alimentazione e manipolo del motore 2. Caricare la batteria prima del primo utilizzo (vedere capitolo 6.5.5): a. Collegare il caricabatteria all’alimentazione. b. Inserire il connettore del caricabatteria nel jack connettore (A – vedere Fig. 4) ) sul lato sinistro.
6.5.3. Collegamento e scollegamento del contrangolo Collegamento Il contrangolo può essere collegato al manipolo in 6 posizioni di testina regolabili. Allineare i perni di posizionamento della testina del contrangolo con gli alloggiamenti corrispondenti posti sul manipolo, fino a quando non si avverte uno scatto (see fig. 5). Scollegamento Nel rimuovere il contrangolo, estrarlo in modo lineare (vedere Fig.
ATTENZIONE • Staccare prima la corrente nella fase di attacco e rimozione del file. • Dopo che il file è stato collocato nel suo alloggiamento, effettuare una lieve trazione sullo stesso per assicurarsi che sia correttamente bloccato. • Pulire sempre il gambo del file che deve essere installato. Lasciare penetrare la sporcizia all’interno del mandrino potrebbe causare una perdita di concentricità...
6.5.6. Calibrazione Questa funzione ha lo scopo di abbassare la fluttuazione nella velocità di rotazione del manipolo e ridurre la differenza di coppia sul contrangolo. Si raccomanda di eseguire la calibrazione quando si utilizza un contrangolo nuovo o diverso, oppure dopo un prolungato periodo di utilizzo, in quanto le caratteristiche di funzionamento possono variare in base all’uso, alla pulizia e alla sterilizzazione.
6.5.7. Regolazione del volume Il volume acustico può essere regolato a 3 diversi livelli: alto, basso e limitato (il suono viene emesso con un livello basso al momento della conferma e di un errore, ma non viene emesso durante la rotazione inversa o quando si raggiunge il limite di torque). 1.
6.6.2. Accensione e spegnimento dell’unità Accensione Tenere premuto il tasto POWER per più di 2 secondi. Sul display appare un messaggio di benvenuto. Successivamente, il display mostrerà il primo file dell’ultimo sistema utilizzato prima dello spegnimento. Spegnimento Tenere premuto il tasto POWER per più di 2 secondi. NOTA Dopo 10 minuti di inattività, il dispositivo si spegne automaticamente (funzione di autospegnimento).
6.6.4. Funzione di inversione automatica (Auto reverse) Vi sono 3 diverse modalità di auto reverse: AUTO REVERSING: Se il carico raggiunge il limite di torque preimpostato durante il funzionamento, il manipolo del motore ruoterà automaticamente in direzione inversa. Una volta rimosso il carico, il manipolo ritorna automaticamente nella direzione in senso orario.
Quando il manipolo del motore si avvia e il suo carico raggiunge circa metà del limite di torque preimpostato, viene emesso un allarme (corrispondente alla barra sul display). Il segnale acustico cambia quando il carico si avvicina al limite di torque (corrispondente alla barra sul display).
6.7.2. Strumenti con movimento reciproco Gli strumenti WaveOne e RECIPROC sono stati progettati specificatamente per l’uso in ™ ® modalità alternata: lo strumento viene prima comandato in direzione di taglio e successivamente si inverte la direzione di movimento per disimpegnare lo strumento. Gli angoli del movimento alternato sono precisi e specifici del design dello strumento e del micromotore X-SMART Plus.
6.7.3. “Program” per gli strumenti a rotazione continua Per praticità, il dispositivo viene fornito con 8 programmi con valori di torque e velocità di default (vedere capitolo 13. Programma – Programma individuale di rotazione continua). Premere il tasto FILE per selezionare il numero di programma successivo. Premere il tasto FILE ⊳...
Premere i tasti TORQUE + o – per selezionare l’impostazione di torque desiderata. Quando il valore di torque viene modificato rispetto all’impostazione di default, il TORQUE viene visualizzato tra parentesi. Se non si preme il tasto MEMO per salvare l’impostazione, questa verrà persa una volta che verrà...
NOTE • Questa funzione non è attiva a meno che il dispositivo non sia alimentato dall’adattatore • Tutte le singole impostazioni saranno cancellate dall’operazione di ripristino dei parametri di default. 6.9. Ripristino della batteria Le batterie al Nichel Metal Idrogeno possono essere soggette a una diminuzione della capacità...
La batteria deve essere sostituita se il tempo di ricarica diventa più breve o se diminuisce la potenza di rotazione e la funzione di ripristino della batteria non risolve il problema. In caso di sostituzione, osservare le “PRECAUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA”. Notare che Dentsply Maillefer non potrà essere considerata responsabile di eventuali malfunzionamenti o fallimenti dovuti alla non osservanza delle “PRECAUZIONI PER...
ATTENZIONE • Prima di sostituire la batteria, assicurarsi che l’adattatore AC sia scollegato. • Quando si rimuove il filo della batteria, assicurarsi di tenerlo a livello del connettore, altrimenti si potrebbe danneggiare. Inserire il connettore del filo della batteria nel connettore del dispositivo secondo la polarità •...
AVVERTENZA Non lubrificare il manipolo. CAUTELA • Tenere saldamente il contrangolo per evitarne il distacco causato dalla pressione dello spray. • Non utilizzare la bomboletta spray capovolta, in quanto verrebbe emesso solo gas e non olio. 6.12. Pulizia, Disinfezione e sterilizzazione 6.12.1.
6.12.3. Procedura d’applicazione Soltanto per il contrangolo Funzionamento Modo di funzionamento Avvertenze 1 Preparazione Rimuovere il contrangolo dal manipolo e sfilare lo strumento dal mandrino. 2 Pulizia automatizzata con Sistemare il contrangolo nel – Evitare il contatto fra il contrangolo e il lavastrumenti- lavastrumenti-disinfettore (valore qualunque strumento, kit, supporti o...
Specifiche tecniche Il dispositivo è conforme agli standard CEI60601-1 di sicurezza e CEI60601-1-2 EMC (Compatibilità elettromagnetica) e al requisito di marcatura CE di Conformità. 7.1. Classificazioni dell’apparecchiatura Tipo di protezione da scariche elettriche: • Apparecchiatura di Classe II Grado di protezione da scariche elettriche: •...
Página 195
X-SMART Plus Manipolo ™ Modello EM09M Dimensioni Ø 22.6 x L133.5 mm Peso 150 g (compreso il cordone) Contrangolo X-SMART Plus ™ Modello Rapporto Attacco file Ø 2.35 mm ISO1797-1 Tipo1 Tipo di attacco Push- button Peso 36 g Adattatore X-SMART Plus ™...
Codice di errore Se il manipolo si arresta a causa di un fattore anomalo quale un malfunzionamento, un sovraccarico, la rottura o un utilizzo improprio, viene automaticamente controllato lo stato dell’unità. Viene individuata la causa dell’anomalia e sul pannello LCD viene visualizzato un codice di errore.
Página 197
Codice di Errore Causa Controllo/rimedio errore Durante la E-00 Errore di Self- Malfunzionamento del circuito Contattare il proprio rotazione Check fornitore. E-01 Sovracorrente Il manipolo è bloccato (nella Rimuovere il carico manipolo modalità auto reverse). Il cordone del manipolo è Contattare il proprio andato in corto.
Página 198
Codice di Errore Causa Controllo/rimedio errore Durante il E-10 Corrente batteria La corrente della batteria è Inserire le batterie caricamento troppo bassa o troppo alta. La nell’apposito vano o della batteria è scarica o non procedere con la loro batteria inserita.
Soluzione dei problemi Quando si riscontra un problema, prima di contattare il proprio fornitore è bene effettuare le verifiche indicate qui di seguito. Se nessuno di questi casi è applicabile o se il problema non viene risolto anche dopo l’adozione delle misure sotto indicate, è possibile che esista un difetto del prodotto.
Manipolo X-SMART Plus ™ Problema Causa Soluzione Il manipolo non ruota. Il cavo del manipolo non è collegato. Verificare la connessione. C’è una rottura nel manipolo o del Contattare il proprio fornitore. cavo del manipolo. Il manipolo non ruota Il contrangolo è intasato. Pulire o sostituire il contrangolo.
11. Smaltimento del prodotto NON GETTARE NEI RIFIUTI URBANI! Questo prodotto e tutti i suoi componenti devono assolutamente essere riciclati dal vostro distributore. 12. Simboli standard Numero di serie Produttore Data di produzione Dispositivo di Classe II Parte applicata Tipo B Attenzione Seguire le istruzioni d’uso Riciclaggio: NON GETTARE NEI RIFIUTI URBANI! : questo prodotto e tutti i suoi...
13. Program – Programma di rotazione continua individuale Per le impostazioni individuali di torque e velocità, riportare le dimensioni dei file e i valori corrispondenti nella seguente tabella: (per dettagli, vedere capitolo 6.7.3) Posizione file Tipo file Impostazioni di default di Program: Posizione file Per ripristinare i parametri di default, vedere capitolo 6.8.
APPENDIX Electromagnetic Emissions and Immunity (English) Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should ensure that it is used in such an environment. Emission test Conformity Electromagnetic environment - guidance...
Página 204
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601 Electromagnetic environment - Immunity test Compliance level guidance...
Página 205
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should enssure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Immunity test Electromagnetic environment - guidance test level...
Página 206
Cables and Maximum Shield Connector Complies with accessories length RF emissions, CISPR11, Class B/ Group 1 Motor Handpiece 1.65 m Unshielded Plastic Harmonic emissions, IEC 61000-3-2, Class A cord Voltage fluctuations/ flicker emission IEC 61000-3-3 Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 Surge IEC 61000-4-5 Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines...