DENTSPLY Spectrum 800 700 Guía De Operación
DENTSPLY Spectrum 800 700 Guía De Operación

DENTSPLY Spectrum 800 700 Guía De Operación

Lámpara de fotocurado
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Spectrum
Curing Light
POLYMERIZATION UNIT
Operations
Guide
800
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DENTSPLY Spectrum 800 700

  • Página 1 Operations Guide Spectrum ® Curing Light POLYMERIZATION UNIT...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 13mm 8mm 90° 8mm 60° 3mm 90° 13mm 80° Figure 4 — 1 —...
  • Página 4 TECHNICAL DETAIL English Protection from Electric Shock: Protection against ingress of water: Operation Mode: Operating Environment: NOTE: Transport and Storage Conditions: Dimensions: NOTE: Complies to following Directives/Standards: Model 700 also complies with EMC requirements for FDA 510(k) premarket notification submissions. NOTE: —...
  • Página 5: Glossary Of Symbols

    GLOSSARY OF SYMBOLS Attention, Consult Accompanying Documents Alternating Current Direct Current and Alternating Current Protective Earth OFF (Power: Disconnection from the Mains) ON (Power: Connection to the Mains) Type BF Applied Part Lamp (ON / OFF) Timer Select - Lamp ON / Duty Cycle Increase Lamp Intensity Decrease Lamp Intensity —...
  • Página 6 INTRODUCTION Intensity Adjustment: Use of this variable output feature is at the sole discretion of the clinician. DENTSPLY does not, at this time, make any specific technique recommendations regarding the clinical use of this variable light output feature. The information provided in the “Variable Intensity Feature Technique Card” is for general “guidance”...
  • Página 7 CURING Fiberoptic Light Probes: CURING EXPOSURE TIME SETTINGS OPEN RUN MODE PRESET RUN TIME Do not turn off the main power or unplug the unit until the fan has finished this cycle. — 5 —...
  • Página 8 RADIOMETER NOTE: OPTIONAL POWER INTENSITY ADJUSTMENT Use of this variable output feature is at the sole discretion of the clinician. DENTSPLY does not, at this time, make any specific technique recommendations regarding the clinical use of this variable light output feature. The information provided in the “Variable Intensity Feature Technique Card”...
  • Página 9: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS DO NOT A cracked or missing filter must be replaced before use to prevent the emission of harmful irradiation. if previously set to a higher intensity. upon every unit power-up, always check and if necessary adjust to the desired intensity level as per “Optional Power Intensity Adjustment”...
  • Página 10: Lamp Replacement

    LAMP REPLACEMENT Disconnect the power cord from the unit and be sure the lamp has cooled before replacing. if previously set to a higher intensity. upon every unit power-up, always check and if necessary adjust to the desired intensity level as per “Optional Power Intensity Adjustment”...
  • Página 11: Accessories And Spare Parts

    ACCESSORIES AND SPARE PARTS DESCRIPTION REORDER NO. (See Figure 4) (See Figure 4) (See Figure 4) (See Figure 4) (See Figure 4) Attention — 9 —...
  • Página 13: Guía De Operación

    GuÍa de operación Spectrum ® Lámpara de fotocurado LAMPARA DE POLIMERIZACIÓN...
  • Página 14 Figura 1 Figura 2 Figura 3 13mm 8mm 90° 8mm 60° 3mm 90° 13mm 80° Figura 4 — 12 —...
  • Página 15: Detalles Técnicos

    DETALLES TÉCNICOS Español Protección contra descarga eléctrica: Protección contra entrada de agua: Modo de operación: Ambiente de operación: NOTA: Condiciones de transporte y almacenamiento: Dimensiones: NOTA: Cumple con las siguientes Normas/Directrices: El Modelo 700 cumple también con los requisitos de EMC para presentación de notificaciones previas a la comercialización de la FDA 510 (k) NOTA: —...
  • Página 16: Glosario De Símbolos

    GLOSARIO DE SÍMBOLOS Atención, consulte documentos adjuntos Corriente alterna Corriente directa y Corriente alterna Tierra de protección OFF (Energía eléctrica: desconexión de la red de energía eléctrica) ON (Energía eléctrica: conexión a la red de energía eléctrica) Parte aplicada Tipo BF Lámpara (ON/OFF) Selección de temporizador –...
  • Página 17 INTRODUCCIÓN Ajuste de intensidad: Alta potencia de salida de luz Tiempo de funcionamiento abierto de interrupción del ciclo Tiempo de funcionamiento predeterminado Radiómetro incorporado Selección de 5 Sondas de Luz DENTSPLY estándar INSTALACIÓN Nota: OPERACIÓN previamente se ha determinado una intensidad mayor. cada vez que se enciende la unidad, verifique que el nivel de intensidad sea el deseado, y ajústelo si es necesario, de acuerdo con la Sección “Potencia: Ajuste de Intensidad opcional”...
  • Página 18 CURADO Sondas de Luz Fibroópticas: REGULACIÓN DEL TIEMPO DE EXPOSICIÓN PARA FOTOCURADO MODO DE FUNCIONAMIENTO/ABIERTO TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO PREDETERMINADO — 16 —...
  • Página 19: Potencia: Ajuste De La Intensidad Opcional

    No desconecte la alimentación principal ni desenchufe la unidad hasta que el ventilador haya terminado este ciclo. RADIÓMETRO NOTA: POTENCIA: AJUSTE DE LA INTENSIDAD OPCIONAL El uso de esta característica de potencia variable es a sola discreción del médico. DENTSPLY no hará en esta instancia ninguna recomendación de técnica específica respecto del uso clínico de esta característica de potencia de luz variable.
  • Página 20: Contraindicaciones

    CONTRAINDICACIONES ADVERTENCIA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Siempre debe colocarse un filtro en buen estado antes de usar el instrumento, para evitar la emisión de irradiaciones nocivas. si previamente se ha determinado una intensidad mayor. cada vez que se enciende la unidad, verifique que el nivel de intensidad sea el deseado, y ajústelo si es necesario, de acuerdo con la Sección “Potencia: Ajuste de Intensidad opcional”...
  • Página 21: Limpieza

    LIMPIEZA NOTA: *Se recomienda utilizar soluciones desinfectantes de base acuosa. Las soluciones desinfectantes con alcohol pueden dañar y decolorar los materiales de plástico. CAMBIO DE LA LÁMPARA Antes de cambiar la lámpara desconecte el cordón de alimentación y asegúrese que la lámpara se haya enfriado. si previamente se ha determinado una intensidad mayor.
  • Página 22: Garantía

    GARANTÍA ACCESORIOS Y REPUESTOS DESCRIPCIÓN Nº de renovación (Figura 4) (Figura 4) (Figura 4) (Figura 4) (Figura 4) Atención — 20 —...
  • Página 23: Lampe De Photo-Durcissement

    Manuel d’utilisation Spectrum ® Lampe de photo-durcissement UNITÉ DE POLYMÉRISATION...
  • Página 24 Schéma 1 Schéma 2 Schéma 3 13mm 8mm 90° 8mm 60° 3mm 90° 13mm 80° Schéma 4 — 22 —...
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Français Protection contre les risques d’électrochoc : Protection contre les admissions d’eau : Mode opérationnel : Environnement opérationnel : REMARQUE : Dimensions : REMARQUE : Conformité avec les normes/directives suivantes : REMARQUE : — 23 —...
  • Página 26: Glossaire Des Symboles

    GLOSSAIRE DES SYMBOLES Attention, lire les documents accompagnateurs Courant alternatif Courant continu et courant alternatif Protection par mise à la terre ARRÊT (Alimentation : débranchement secteur) MARCHE (Alimentation : branchement secteur) Partie appliquée, Type BF Lampe (MARCHE/ARRÊT) Sélection du temporisateur – Lampe MARCHE / cycle opératoire Augmente I’intensité...
  • Página 27 INTRODUCTION Fonction d’ajustement de l’intensité. Puissance de sortie élevée pour la lampe Durée de fonctionnement libre d’interrompre le cycle Durées de fonctionnement préréglées Radiomètre intégré Choix de 5 sondes lumineuses DENTSPLY standard INSTALLATION Remarque : FONCTIONNEMENT elle était auparavant réglée sur une intensité supérieure. à...
  • Página 28 DURCISSEMENT Sondes lumineuses à fibre optique : RÉGLAGES DE LA DURÉE D’EXPOSITION DU DURCISSEMENT MODE DE FONCTIONNEMENT LIBRE DURÉE DE FONCTIONNEMENT PRÉRÉGLÉE — 26 —...
  • Página 29 Ne pas couper l’alimentation principale ni débrancher l’unité avant la fin du cycle du ventilateur. RADIOMÈTRE REMARQUE : AJUSTEMENT OPTIONNEL DE L’INTENSITÉ DE LA PUISSANCE Le médecin utilise cette fonction de variation de la puissance de sortie à son entière discrétion. À ce stade, DENTSPLY International ne fait aucune recommandation technique spécifique quant à...
  • Página 30: Contre-Indications

    CONTRE-INDICATIONS AVERTISSEMENT PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Tout filtre manquant ou fissuré devra impérativement être remplacé avant l’utilisation pour empêcher un rayonnement nocif. elle était auparavant réglée sur une intensité supérieure. à chaque mise sous tension de l’unité, vérifier systématiquement le niveau d’intensité désiré et, si nécessaire, l’ajuster conformément à...
  • Página 31: Remplacement De L'ampoule

    NETTOYAGE REMARQUE : *Il est préférable d'utiliser des solutions désinfectantes à base d'eau. Les solutions désinfectantes à base d'alcool peuvent être nocives et entraîner la décoloration des éléments en plastique. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Débrancher le fil d’alimentation de l’unité et vous assurer que l’ampoule a refroidi avant de la remplacer. elle était auparavant réglée sur une intensité...
  • Página 32: Accessoires Et Pièces Détachées

    GARANTIE ACCESSOIRES ET PIÈCES DÉTACHÉES DESCRIPTION No. de reapprovisionnement (schéma 4) (schéma 4) (schéma 4) (schéma 4) (schéma 4) Attention — 30 —...
  • Página 33 Gebrauchsanweisung Spectrum ® Härtungslicht POLYMERISATIONSEINHEIT...
  • Página 34 Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3 13mm 8mm 90° 8mm 60° 3mm 90° 13mm 80° Abbildung 4 — 32 —...
  • Página 35: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Deutsch Schutz vor Stromschlag: Schutz vor Wassereindringen: Betriebsmodus: Betriebsumgebung: HINWEIS: Transport- und Lagerbedingungen: Abmessungen: HINWEIS: Entspricht den folgenden Direktiven/Normen: Modell 700 entspricht den EMV-Bestimmungen für die Einreichung der Vorvermarktungsnotifikation 510(k) der FDA. HINWEIS: — 33 —...
  • Página 36 SYMBOLE Achtung! Bitte lesen Sie die beiliegenden Unterlagen Wechselstrom Gleichstrom und Wechselstrom Erde AUS (Stromzufuhr abgeschaltet) EIN (Stromzufuhr abgeschaltet) Typ BF, Anwendungsteil Lampe (EIN / AUS) Auswahl Zeiteinstellung: Lampe EIN / Betriebszyklus Intensität der Lampe steigern Intensität der Lampe reduzieren —...
  • Página 37 EINLEITUNG Funktion zur Intensitätseinstellung: Hohe Licht-Ausgangsleistung Offene Betriebszeit Zyklusunterbrechung Voreingestellte Betriebszeit, Integriertes Radiometer Auswahl von 5 standardmäßigen DENTSPLY-Lichtleitern INSTALLATION Hinweis: BETRIEB wenn vorher eine höhere Lichtintensität eingestellt wurde. Bei jedem Einschalten ist daher die Lichtintensität zu prüfen und diese ggf. auf den gewünschten Wert einzustellen. Weitere Hinweise dazu sind im Abschnitt „Wahlweises Einstellen der Lichtintensität”...
  • Página 38 HÄRTUNG Glasfaserlichtleiter: BELICHTUNGSEINSTELLUNGEN ZUR HÄRTUNG OFFENER BETRIEBSMODUS VOREINGESTELLTE BETRIEBSZEIT Während der Ventilator läuft, sollte das Gerät nicht abgeschaltet oder der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. — 36 —...
  • Página 39 RADIOMETER HINWEIS: WAHLWEISES EINSTELLEN DER LICHTINTENSITÄT Die Verwendung dieser variablen Leistungsfunktion liegt ausschließlich im Ermessen des Zahnarztes. DENTSPLY sieht davon ab, zu diesem Zeitpunkt irgendwelche speziellen technischen Empfehlungen bezüglich des klinischen Gebrauchs dieser Funktion abzugeben. Die Informationen auf der „Technischen Karte zur variablen Intensitätsfunktion“ dienen lediglich als allgemeine „Richtlinien“ und stellen keine spezielle technische Empfehlung von DENTSPLY dar.
  • Página 40: Sicherheitshinweise

    KONTRAINDIKATIONEN WARNUNG SICHERHEITSHINWEISE Wenn der filter risse aufweist oder fehlt, muss dieser vor der inbetriebnahme des geräts ausgewechselt werden, um die emission von schädlicher strahlung zu verhindern. wenn vorher eine höhere Lichtintensität eingestellt wurde. Bei jedem Einschalten ist daher die Lichtintensität zu prüfen und diese ggf. auf den gewünschten Wert einzustellen.
  • Página 41: Auswechseln Der Lampe

    REINIGUNG HINWEIS: *Vorzugsweise Desinfektionsmittel auf Wasserbasis verwenden. Desinfektionslösungen auf Alkoholbasis können schädlich sein und zu Verfärbungen des Kunststoffes führen. AUSWECHSELN DER LAMPE Vor dem Auswechseln der Lampe den Netzstecker ziehen und sicherstellen, daß die Lampe abgekühlt ist. wenn vorher eine höhere Lichtintensität eingestellt wurde.
  • Página 42: Zubehör Und Ersatzteile

    GARANTIE ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Beschreibung Nachbestellnummer (Abbildung 4) (Abbildung 4) (Abbildung 4) (Abbildung 4) (Abbildung 4) Achtung — 40 —...
  • Página 43 Istruzioni per l’uso Spectrum ® Luce per la polimerizzazione APPARECCHIO PER LA POLIMERIZZAZIONE...
  • Página 44 Figura 1 Figura 2 Figura 3 13mm 8mm 90° 8mm 60° 3mm 90° 13mm 80° Figura 4 — 42 —...
  • Página 45: Glossario Dei Simboli

    GLOSSARIO DEI SIMBOLI Attenzione, consultare la documentazione dell’apparecchio Corrente alternata Corrente alternata e corrente continua Terra di protezione OFF (Alimentazione: scollegamento dalla rete) ON (Alimentazione: collegamento alla rete) Parte applicata tipo BF Lampada (ON/OFF, accesa/spenta) Selezione timer - Lampada accesa/ciclo di funzionamento Aumentare intensità...
  • Página 46 INTRODUZIONE Funzione di regolazione dell’intensità. Utlilizzare questa funzione solo dietro consiglio medico. DENTSPLY non consiglia in questo caso nessuna tecnica specifica in relazione all’uso clinico della funzione di potenza di luce variabile. Le informazioni riportate nella “scheda tecnica di funzione di potenza di luce variabile”...
  • Página 47 POLIMERIZZAZIONE Puntali a fibre ottiche: IMPOSTAZIONE DEI TEMPI DI ESPOSIZIONE MODO DI FUNZIONAMENTO/APERTO TEMPO DI FUNZIONAMENTO PREDEFINITO Non staccare l’alimentazione o scollegare l’apparecchio prima che la ventola abbia terminato il suo ciclo. — 46 —...
  • Página 48 RADIOMETRO NOTA: REGOLAZIONE OPZIONALE DELL’INTENSITÀ DI POTENZA L’uso di questa funzione è ad esclusiva discrezione del medico. DENTSPLY non consiglia in questo caso nessuna tecnica specifica in relazione all’uso clinico della funzione di potenza di luce variabile. Le informazioni riportate nella “Scheda tecnica di funzione di potenza di luce variabile” devono intendersi solo come informazioni di carattere generale e non costituiscono una specifica tecnica di utilizzo consigliata da DENTSPLY.
  • Página 49: Precauzioni Di Sicurezza

    AVVERTENZE PRECAUZIONI DI SICUREZZA Un filtro rotto o mancante deve essere sostituito o rimpiazzato prima dell’uso, per evitare l’emissione di radiazioni dannose. gni volta che si stacca dall’alimentazione o si scollega, ad ogni accensione dell’apparecchio, controllare sempre (e se necessario regolare) l’intensità al livello desiderato, facendo riferimento alla sezione “Regolazione opzionale dell’intensità...
  • Página 50: Sostituzione Della Lampada

    SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Prima della sostituzione scollegare il cavo di alimentazione e accertarsi che la lampada si sia raffreddata. Ogni volta che si stacca dall’alimentazione o si scollega, ad ogni accensione dell’apparecchio, controllare sempre (e se necessario regolare) l’intensità al livello desiderato, facendo riferimento alla sezione “Regolazione opzionale dell’intensità...
  • Página 51: Accessori E Parti Di Ricambio

    ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO DESCRIPTION N. ordine (Figura 4) (Figura 4) (Figura 4) (Figura 4) (Figura 4) Attenzione — 50 —...
  • Página 52 SERVICING DENTSPLY Professional DENTSPLY Australia Pty Ltd. DENTSPLY Japan K.K. Hong Kong Division of DENTSPLY International Inc. DENTSPLY Mexico, S.A. de C.V. DENTSPLY Industria e Comercio Ltda. Manufactured by DENTSPLY...

Tabla de contenido