Rimuovere il microinterruttore (6) di rilevamento
ITA
innesto.
D
Den Mikroschalter (6) zur Ermittlung der Schaltkupp-
lung abnehmen.
a
Remover el microinterruptor (6) de relevamiento
ESP
innestado.
Retirer le microcontact (6) de rele Á vement de l'em-
F
brayage.
Rimuovere il gruppo pistone completo (8).
ITA
Das komplette Kolbenaggregat (8) abnehmen.
D
c
Remover el grupo piston completo (8).
ESP
Retirer le groupe piston complet (8).
F
Rimuovere dal corpo riduttore (22) la gabbia a rulli
ITA
(20).
Vom Reduziererko Èrper (22) den Rollenka È fig (20) ab-
D
nehmen.
e
Remover del cuerpo reductor (22) la haula a rodillos
ESP
(20).
Retirer du corps re  ducteur (22) la cage a Á rouleaux (20).
F
Asportare il dado (1), l'anello OR (2) e rimuovere la
ITA
flangia (3).
Die Mutter (1), den O-Ring (2) und den Flansch (3)
D
abnehmen.
b
Sacar la tuerca (1), el anillo OR (2) y remover la brida
ESP
(3).
Retirer l'e  crou (1), la bague OR (2) et enlever la bride
F
(3).
Allentare ed asportare le viti (32) di ritegno e rimuovere
ITA
il gruppo disinnestabile.
NOTA. Per facilitare la rimozione, utilizzare un
mazzuolo in materiale plastico.
Die Sicherungsschrauben (32) abschrauben und das
D
abziehbare Aggregat abnehmen.
BEMERKUNG. Um den Vorgang zu vereinfachen,
einen Gummihammer verwenden.
d
Aflojar y sacar los tornillos (32) de retencio Á n y remover
ESP
el grupo disinnestable.
NOTA. Para facilitar la remocio Á n, utilizar un martillo en
material plastico.
Desserrer et retirer les vis (32) de retenue et retirer le
F
groupe de  brayable.
NOTE. Pour faciliter le retrait, utiliser un maillet en
matie Áre plastique.
Contrassegnare la posizione della flangia (21) rispetto
ITA
al corpo riduttore (22); allentare ed asportare le viti (23)
e la flangia (21).
NOTA. Per smuovere la flangia, utilizzare un mazzuolo in materiale
plastico.
Die Position des Flansches (21) im Verha Èltnis zum
D
Reduziererko Èrper (22) markieren; die Schrauben (23)
abschrauben und den Flansch (21) abnehmen.
BEMERKUNG. Um den Flansch abnehmen zu ko È nnen, einen
f
Gummihammer verwenden.
Contrasegnar la posicio Á n de la brida (21) respecto al
ESP
cuerpo reductor (22); aflojar y sacar los tornillos (23) y
la brida (21).
NOTA. Para remover la brida, utilizando un martillo en material
plastico.
Marquer la position de la bride (21) par rapport au
F
corps re  ducteur (22) ; desserrer et retirer les vis (23) et
la bride (21).
NOTE. Pour retirer la bride, se servir d'un maillet en matie Áre
plastique.
51