Rimuovere il coperchio (18) battendo dei colpi con un
ITA
mazzuolo in materiale plastico.
Rimuovere anche le boccole di centratura (19).
Den Deckel (18) mit einem Gummihammer schlagen
D
und abnehmen.
Auch die Zentrierungsbuchsen (19) abnehmen
a
Remover la tapa (18) golpeando con un martillo en
ESP
material plastico. Remover tambien el casquillo de
centradura (19).
Retirer le carter (18) en donnant des coups avec un
F
maillet en matie Á re plastique.
Retirer aussi les bagues de centrage (19).
Rimuovere l'albero intermedio (22) completo di ingra-
ITA
naggi e forcella cambio (23).
Die mittlere Welle (22) samt Zahnra Èder und Schaltga-
D
bel (23) abnehmen.
c
Remover el eje intermedio (22) completo de engrana-
ESP
jes y horquillas cambio (23).
Retirer l'arbre interme  diaire (22) avec les pignons et la
F
fourche de la boõ Ã te de vitesses (23).
Rimuovere l'albero di entrata (25) completo di cusci-
ITA
netto (26).
Con un estrattore, rimuovere il cuscinetto (26).
Die Eingangswelle (25) samt Lager (26) abnehmen.
D
Mit einem Abzieher das Lager (26) entfernen.
e
Remover el eje de entrada (25) completo de cojinete
ESP
(26).
Con un extractor, remover el cojinete (26).
Retirer l'arbre d'entre  e (25) avec son roulement (26).
F
A l'aide d'un outil d'arrachage, retirer le roulement
(26).
Ruotare il riduttore su un fianco e, con un mazzuolo in
ITA
materiale plastico, rimuovere l'albero di uscita (20) e la
paratia rompiflusso (21).
Den Reduzierer auf eine Seite drehen und mit einem
D
Gummihammer die Ausgangswelle (20) und den
Strahlregler (21) abnehmen.
b
Girar el reductor sobre un lado y, con un martillo en
ESP
material plastico, remover el eje de salida (20) y el
mamparo rompe-flujo (21).
Faire pivoter le re  ducteur sur un flanc et, a Á l'aide d'un
F
maillet en matie Á re plastique, retirer l'arbre de sortie
(20) et la cloison brise-jet (21).
Utilizzando un estrattore, rimuovere il cuscinetto (24)
ITA
del lato opposto all'entrata del moto.
Mit einem Abzieher das Lager (24) der des Antriebs
D
entgegengesetzten Seite abnehmen.
d
Utilizando un extractor, remover el cojinete (24) del
ESP
lado opuesto de la entrada del moto.
A l'aide d'un outil d'arrachage, retirer le roulement
F
(24) en passant du co à te  oppose  a Á l'entre  e du
mouvement.
Asportare le viti (27) e rimuovere la flangia di attacco
ITA
motore (28).
Die Schrauben (27) abschrauben und den Anschluss-
D
flansch des Motors (28) abnehmen.
f
Sacar los tornillos (27) y remover la brida de ataque
ESP
motor (28).
Enlever les vis (27) et retirer la bride de fixation du
F
moteur (28).
25