Entretien Et Rangement - john deer 45-220 Manual Del Operador

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47
Pos: 10.6.15 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/handgeführte Vertikutierer bis 25° Schräglage @ 22\mod_1353571759940_2091.docx @ 166040 @ @ 1
Ne pas scarifier sur des pentes trop raides ! La scarification sur pente comporte
généralement des dangers. Votre scarificateur est si performant qu'il peut tondre
sur des pentes avec une inclinaison jusqu'à 25°. Pour des raisons de sécurité,
nous vous recommandons toutefois urgemment de ne pas épuiser ce potentiel
théorique. Veillez toujours à une stabilité sûre. Généralement, les scarificateurs
manuels ne doivent pas être utilisés sur des pentes de plus de 15°. Vous risquez
de perdre la stabilité.
Pos: 10.6.16 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/vorsichtig, beim umkehren oder heranziehen @ 0\mod_1115125749109_2091.docx @ 2198 @ 2 @ 1
Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez le sens de marche et
lorsque vous tirez la machine vers vous.
Pos: 10.6.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Rückwärtsgehen vermeiden @ 0\mod_1115125848203_2091.docx @ 2185 @ @ 1
Evitez de faire des mouvements de marche arrière avec la machine, vous risquez
de trébucher. Evitez de vous tenir anormalement. Veillez à avoir une position
debout sûre et à toujours garder l'équilibre.
Pos: 10.6.18 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitsabstand einhalten @ 0\mod_1115125927453_2091.docx @ 2190 @ @ 1
Respectez l'espace de sécurité donné par la longueur du bras de conduite.
Pos: 10.6.19 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Abrutschen des Gerätes beim Tragen verhindern 45-220 @ 7\mod_1202893447688_2091.docx @ 50764 @ @ 1
Pour éviter que l'appareil ne glisse pendant le transport, toujours le fixer au
dispositif de fixation prévu (carter, longeron transversal de la partie inférieure du
guide).
Pos: 10.6.20 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Beachten Sie vor Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine @ 5\mod_1184319413723_2091.docx @ 37729 @ @ 1
Avant de lever ou transporter la machine, contrôler son poids (voir données
techniques). Le levage de poids élevés peut provoquer des risques pour la santé
des utilisateurs.
Pos: 10.6.21 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/bei laufendem Motor nicht heben oder tragen @ 0\mod_1115126041750_2091.docx @ 2164 @ @ 1
Ne soulevez ou ne portez jamais une machine lorsque le moteur est en marche.
Pos: 10.6.22 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/nicht mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen @ 24\mod_1376563986150_2091.docx @ 180671 @ @ 1
N'utilisez jamais la machine avec des dispositifs de sécurité et de protection
absents ou endommagés représentent un danger pour votre sécurité et celle
d'autres personnes.
Des dispositifs de sécurité et de protection absents ou endommagés représentent
un danger pour votre sécurité et celle d'autres personnes
Pos: 10.6.23 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937465729_2091.docx @ 217464 @ @ 1
Les équipements de sécurité sont (voir le chapitre Description des composants) :
Pos: 10.6.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtung – Sicherheitsschaltbügel (1) Vertikutierer 38-BV @ 27\mod_1383659188226_2091.docx @ 213773 @ @ 1
Etrier de commande de sécurité (1)
En cas de danger, relâcher l'étrier de commande : le moteur doit
s'éteindre et la barre de coupe s'arrêter. Attention ! La barre de coupe
continue de fonctionner !
Le fonctionnement de l'étrier de commande de sécurité ne doit en
aucun cas être mis hors service. Veiller au bon fonctionnement de
l'étrier de commande de sécurité. Si tel n'est pas le cas, il est impératif
de le faire réparer par un atelier spécialisé agréé.
Pos: 10.6.25 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937914417_2091.docx @ 218436 @ @ 1
Les équipements de protection sont (voir le chapitre Description des
composants) :
Pos: 10.6.26 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Gehäuse, Spritzschutz (7) @ 22\mod_1353586888226_2091.docx @ 166971 @ 2 @ 1
Carter, couvercle anti-éclaboussure (7)
Ces dispositifs de protection permettent d'éviter des blessures liées à la
projection d'objets en hauteur.
La machine ne doit pas être utilisée avec un carter endommagé ou sans
un couvercle anti-éclaboussure correctement fixé.
Pos: 10.6.27 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Gehäuse, Vertikutierer @ 6\mod_1196156390070_2091.docx @ 41847 @ @ 1
Carter
Ce dispositif de protection prévient les blessures liées au contact avec la
barre de coupe en rotation.
La machine ne doit pas être utilisée avec un carter endommagé. Pour
cela, veillez à ne pas placer vos pieds ou vos mains sous le carter.
Pos: 10.6.28 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Abdeckungen des Riementriebs (3), Motorabdeckungen (8) @ 22\mod_1353586923429_2091.docx @ 166988 @ @ 1
Capots des entraînements de courroies (
Ces dispositifs de protection préviennent les blessures dues aux pièces
en mouvement.
La machine ne doit pas être utilisée avec des capots endommagés ou mal
fixés.
Pos: 10.6.29 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Auspuffschutzgitter (11) @ 21\mod_1350911807054_2091.docx @ 159569 @ @ 1
Grille de protection d'échappement (
Le moteur/l'échappement est très chaud. La grille de protection protège
des brûlures.
Ne jamais utiliser la machine sans grille de protection d'échappement.
Pos: 10.6.30 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen ...nicht verändern @ 0\mod_1120122936481_2091.docx @ 2188 @ 2 @ 1
Les dispositifs de protection ne doivent pas être modifiés.
Pos: 10.6.31 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Grundeinstellung des Motors nicht ändern @ 0\mod_1115127339593_2091.docx @ 2168 @ 1 @ 1
Ne pas modifier le réglage de base du moteur et ne pas monter en régime.
Pos: 10.6.32 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Inbetriebnahme ... Füße ... Sicherheitsabstand zum Schneidwerkzeug ... @ 0\mod_1115127548437_2091.docx @ 2173 @ 2 @ 1
Lors de la mise en marche, veillez à ne pas avoir les pieds à proximité des
outils de coupe.
Pos: 10.6.33 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Maschine nicht hochgekantet werden ... hinten Auswurf @ 27\mod_1383659505019_2091.docx @ 213827 @ @ 1
Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas être
mise sur l'arête mais doit être placée par l'abaissement de la barre de
guidage, si nécessaire, dans une position en biais de sorte que la barre de
coupe soit orientée dans le sens opposé à l'utilisateur, mais toutefois que
dans la mesure absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil au sol,
les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure de la barre.
Pos: 10.6.34 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Hände oder Füße nicht in die Nähe von drehenden Teilen Vertikutierer @ 1\mod_1141118003263_2091.docx @ 9108 @ @ 1
), capots-moteur (
)
3
8
)
11
Ne mettez jamais les mains ou les pieds à proximité ou en dessous des
pièces en rotation. Veillez à ne pas mettre les mains et les pieds sous le
carter.
Pos: 10.6.35 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Kerzenstecker abziehen Vertikutierer @ 14\mod_1281689091634_2091.docx @ 112215 @ 1 @ 1
Arrêter le moteur, retirer la cosse de la bougie, s'assurer que toutes les
pièces mobiles sont à l'arrêt complet et que la clé de contact a été enlevée
s'il y en a une :
lorsque l'appareil n'est plus utilisé ;
avant de contrôler l'appareil, de le nettoyer ou d'effectuer des travaux
sur celui-ci ;
avant de résoudre les blocages ou d'éliminer les colmatages dans le
canal d'évacuation ;
lorsqu'un corps étranger a été touché ;
lorsque l'appareil commence à vibrer de manière inhabituelle.
Pos: 10.6.36 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Fremdkörper: durch Fachhändler prüfen lassen @ 0\mod_1115129695921_2091.docx @ 2167 @ @ 1
Si un corps étranger a été trouvé et en cas de blocage de la machine, p. ex.
lorsque vous avez roulé sur un objet, faites vérifier par un revendeur si des pièces
de la machine ont été endommagées ou tordues. Confiez également toujours
toutes les éventuelles réparations nécessaires à un atelier agréé.
Pos: 10.6.37 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/starke Vibration: durch Fachhändler überprüfen @ 24\mod_1376572097176_2091.docx @ 182609 @ 2 @ 1
Si la machine commence à vibrer inhabituellement fortement ou à émettre des
bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier
spécialisé autorisé.
Des vibrations importantes sur vos mains peuvent entraîner des troubles pour la
santé. Si vous constatez des vibrations importantes, adressez-vous
immédiatement à un atelier autorisé.
Pos: 10.6.38 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Bedienungsanleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen ... Höchstwerte @ 28\mod_1386060456110_2091.docx @ 220093 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans ces instructions d'utilisation sont
les niveaux maximum autorisés pour l'utilisation de la machine.
L'utilisation d'un élément de découpe déséquilibré, la vitesse excessive du
mouvement ou l'absence de maintenance ont un impact important sur les
émissions de bruit et les vibrations. Il est donc nécessaire de prendre des mesures
préventives pour éliminer les éventuels dommages dus à des niveaux de bruit
élevés et à la contrainte des vibrations.
Bien entretenir la machine, porter des équipements de protection auditive et faire
des pauses pendant le travail.
Respecter les travaux de maintenance indiqués dans ce mode d'emploi et faire
contrôler et entretenir l'appareil régulièrement par un atelier spécialisé autorisé.
Pos: 10.6.39 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Motor abstellen wenn ...Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202893658060_2091.docx @ 50779 @ 2 @ 1
Arrêtez le moteur, assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont
complètement à l'arrêt
si vous devez soulever ou basculer le scarificateur, par exemple, pour le
transport;
si vous transportez la machine sur des surfaces à scarifier ;
lors de passages hors du gazon ;
si vous laissez la machine sans surveillance pendant une courte durée ;
si vous souhaitez régler la profondeur de scarification.
Pos: 10.6.40 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Benzinabsperrhahn schließen Vertikutierer @ 5\mod_1169038154552_2091.docx @ 31158 @ @ 1
Si le moteur possède un robinet d'arrêt de l'essence, celui-ci doit être fermé après
la scarification.
Pos: 10.7.1 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/1.1 Wartung und Lagerung @ 0\mod_1115184259875_2091.docx @ 2203 @ 2 @ 1

Entretien et rangement

Pos: 10.7.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schraubverbindungen fest ... sicherer Arbeitszustand ... @ 0\mod_1115184352828_2091.docx @ 2215 @ @ 1
Veillez à ce que tous les raccords vissés soient bien serrés et à ce que la machine
soit dans un état de fonctionnement sûr.
Pos: 10.7.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Explosionsgefahr, Gerät nicht mit gefülltem Tank in geschlossenen Räumen aufbewahren @ 0\mod_1115184483468_2091.docx @ 2206 @ @ 1
Ne rangez jamais la machine avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur
d'un bâtiment où les vapeurs d'essence risquent d'entrer en contact avec
une flamme directe ou avec des étincelles, risquant ainsi de s'enflammer.
Pos: 10.7.4 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Vorsicht, heiß @ 0\mod_1115184999140_2091.docx @ 2220 @ 1122 @ 1
L'échappement et le moteur atteignent des températures très élevées
pendant le fonctionnement.
Avant d'effectuer des travaux de maintenance et de nettoyage, laissez
refroidir la machine pendant au moins 15 minutes.
Pos: 10.7.5 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Brandgefahr vermeiden @ 13\mod_1280216078187_2091.docx @ 110027 @ @ 1
Afin d'éviter tout risque d'incendie, veiller à ce qu'il n'y ait pas d'herbe, de feuilles
ou d'huile qui s'échappe (graisse) dans le moteur, le pot d'échappement et le
réservoir de carburant. Durant le positionnement sur le côté, veiller à ce qu'il n'y ait
pas d'huile ou d'essence qui s'échappe. Risque d'incendie !
Laisser refroidir le moteur avant de ranger l'appareil dans un espace clos.
Ne pas entreposer l'appareil à proximité de flammes à l'air libre ou de sources de
feu comme par ex. les chauffe-eau ou les radiateurs.
Pos: 10.7.6 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/vor jedem Vertikutieren ...Zustand ...Messerwelle prüfen Vertikutierer @ 22\mod_1353572506536_2091.docx @ 166142 @ 22222 @ 1
Avant chaque scarification, vérifiez l'état et la fixation de l'arbre porte-lame.
Les lames usées ou endommagées doivent être obligatoirement
remplacées. Toujours faire réaliser les remplacements ou les travaux sur
l'arbre porte-lames par un atelier spécialisé. Un arbre porte-lames mal
monté peut provoquer le détachement de pièces, ce qui peut entraîner de
graves blessures.
Pos: 10.7.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Auf festen Sitz des Zündkerzensteckers achten @ 13\mod_1280215290591_2091.docx @ 110044 @ 2 @ 1
5
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

D45cSa268Sa398

Tabla de contenido