VERKLARING VAN CORRECTE INSTALLATIE
VALBEVEILIGINGSVOORZIENINGEN
Met betrekking tot de werkzaamheden voor het aanbrengen van verankeringsvoorzieningen voor valbeveiliging geïnstalleerd op het pand
gelegen in:
Straat/plein:
Plaats:
De ondergetekende:
Naam:
Wettelijk vertegenwoordiger van het bedrijf:
gevestigd in Straat/plein:
Plaats:
EN 795
HOEVEELHEID
TYPE A
TYPE C
TYPE D
TYPE E
BEVESTIGINGSELEMENT
correct zijn aangebracht volgens de aanwijzingen van de fabrikant en in overeenstemming met de normen EN 795
geplaatst zijn op de afdekking, volgens het bijgevoegde project opgesteld door:
Architect/Ingenieur/Bouwkundige
Volgens de aanwijzingen van het bijgevoegde berekeningsverslag, opgesteld door:
Architect/Ingenieur/Bouwkundige
De kenmerken van de verankeringsvoorzieningen, de instructies voor hun
correcte gebruik, de controleformulieren zijn beschikbaar bij:
De eigenaar van het pand
De beheerder
Het waarschuwingsplaatje voor verankeringsvoorzieningen is aangebracht:
in de nabijheid van elke toegang
Datum ingebruikname van het systeem:
Datum:
De installateur (stempel en handtekening):
De eigenaar van het pand moet de goede staat van de geïnstalleerde uitrusting handhaven om de noodzakelijke kenmerken voor soliditeit en weerstand onveranderd te bewaren. Het onderhoud moet worden
toevertrouwd aan gekwalificeerd personeel en moet worden uitgevoerd volgens de methoden en frequenties aangegeven door de fabrikant.
Rotho Blaas Srl
Via dell'Adige N.2/1 | I-39040, Cortaccia (BZ) | Italia | Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 |
[email protected] | www.rothoblaas.com
verklaart dat de voorzieningen
MODEL
AFMETINGEN/KWALITEIT
ONDERGROND
Postcode:
Achternaam:
Postcode:
FABRIKANT
MONTAGEDIEPTE
[mm]
Datum eerste inspectie:
nr:
Prov.:
nr:
Prov.:
SERIENUMMER/BOUWJAAR
Ø GAT
AANHAALMOMENT
[mm]
[Nm]
• ATTENZIONE! L'uso del dispositivo di sicurezza è ammesso
soltanto dopo che l'utente ha letto le istruzioni per l'uso e il
fascicolo tecnico del sistema anticaduta nella rispettiva
lingua nazionale. Non utilizzare il sistema di ancoraggio se
l'ispezione non è stata e ettuata.
• ATTENTION! The use of the safety device is allowed only
after the user read the original application instruction and
the technical file of the fall protection system in his national
language. Do not use the anchoring system if the inspection
has not been carried out.
• ACHTUNG! Die Verwendung der Sicherungseinrichtung
ist erst erlaubt, nachdem der Anwender die originale
Gebrauchsanleitung und die technischen Unterlagen des
Absturzsicherungssystem in der jeweiligen Landessprache
gelesen hat. Das System nicht Verwenden wenn die
Überprüfung nicht durchgeführt wurde.
• Data di messa in esercizio del sistema
• Date of first system start-up
• ¡ATENCIÓN! No está permitido utilizar el dispositivo de
• Datum der Inbetriebnahme des Systems
protección antes de que el usuario hayan leído las
• Fecha de puesta en ejercicio del sistema
instrucciones de uso originales y el expediente técnico del
• Date de mise en service du système
sistema anticaídas en el idioma del respectivo país. No
utilizar el sistema de anclaje si la inspección no ha sido
realizada.
• Data prevista per la prossima ispezione
• ATTENTION! L'utilisation du dispositif de sécurité n'est
• Expected date of next inspection
autorisée qu'après lecture par l'utilisateur des instructions
• Für die nächste Überprüfung vorgesehenes Datum
d'utilisation et du dossier technique de système antichute
• Fecha prevista para la próxima inspección
dans la langue du pays de mise en œuvre. N'utiliser pas le
• Date prévue pour la prochaine inspection
système d'ancrage si l'inspection n'a pas été realisié.