5
◆
CONNECTIONS ◆
EN
IT
LEGAMENTI ◆
FR
CONNEXIONS
◆
CONEXIONES ◆
ES
DE
BINDUNGEN ◆
PL
PODŁĄCZE-
NIAI ◆
NL
VERBINDINGEN
◆
EN
Optional accessories not
included in the packaging (fig. 3):
(A) - 2-button control pushbutton panel
(Up and Down).
(B) - 1-button control pushbutton panel
(Step-step command).
(C) - Pair of photocells mod. F210S.
(D) - Resistive sensitive edge.
(E) - Wind, sun and rain climatic sensor
(VOLO and NEMO series models).
• Installing the pushbutton panel
Warnings
Use exclusively the pushbutton panel on
which the pushbuttons must remain pres -
sed for the entire manoeuvre ("hold-to-run"
controls).
Position the pushbutton panel:
- in sight of the automation, but far from
moving parts;
- on the side of the automation with the
COL-
electric cable from the tubular motor and
the power cables routed from the electric
mains;
VER-
- at a height of at least 1.5 m from the gro -
und;
- not accessible by the public.
• Warnings for power connection
Caution!
- The power supply must be fitted with a
device that enables the tubular motor to
be disconnected from the mains. The de -
vice must have an opening distance bet -
ween contacts that allows complete dis-
connection in the conditions envisaged by
overvoltage category III in ac cordance with
the rules of installation. This device is not
supplied with the product.
- If the power cable is damaged, the prod-
uct cannot be used as the cable cannot be
replaced. Therefore contact the Nice Tech-
nical Assistance.
◆
IT
Accessori opzionali, non presen-
ti nella confezione (fig. 3):
(A) - Pulsantiera di comando a 2 pulsanti
(Salita e Discesa).
(B) - Pulsantiera di comando a 1 pulsante
(co mando Passo-passo).
(C) - Coppia di fotocellule mod. F210S.
(D) - Bordo sensibile resistivo.
(E) - Sensore climatico di vento, sole, pi -
oggia (modelli della serie VOLO e NE MO).
• Installazione di una pulsantiera
Avvertenze
Utilizzare esclusivamente la pulsantiera che
funziona mantenendo premuti i pulsanti per
l'intera durata della manovra (a "uomo pre-
sente").
La pulsantiera de ve essere posizionata:
- in vista dell'automazione, ma lontano dal-
le sue parti in movimento;
- sul lato dell'automazione dove sono pre-
senti il cavo elettrico proveniente dal moto-
re tubolare e il cavo di alimentazione pro-
veniente dalla rete elettrica;
- ad un'altezza minima di 1,5 m da terra;
- in zona non accessibile al pubblico.
• Avvertenze per il collegamento del-
l'alimentazione
Attenzione!
- Prevedere un dispositivo di disconnessio-
ne nella rete di alimentazione del prodotto
che assicuri la disconnessione dalla rete,
con una distanza di apertura dei contatti
che consenta la disconnessione completa
nelle condizioni della categoria di sovraten-
sione III, conformemente alle regole di in -
stallazione.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
il prodotto non può essere utilizzato perché
il cavo non può essere sostituito. In questi
casi, contattare il Servizio Assistenza Nice.
◆
FR
Accessoires en option, non pré-
sents dans l'emballage (fig. 3) :
(A) - Clavier de commande à 2 touches
(montée et descente).
(B) - Clavier de commande à 1 touche (co -
mmande pas à pas).
(C) - Paire de photocellules mod. F210S.
(D) - Bord sensible résistif.
(E) - Capteur climatique de vent, soleil,
pluie (modèles de la série VOLO et NEMO).
• Installation d'un clavier
Recommandations
Utiliser exclusivement un clavier qui fonc-
tionne quand on presse les touches pen-
dant toute la durée de la manœuvre (du
type « à action maintenue »).
Le clavier doit être installé :
- dans une position qui permette de voir
l'automatisme mais à distance des parties
en mouvement ;
- sur le côté de l'automatisme, où se trou-
vent le câble électrique provenant du mo -
teur tubulaire et le câble d'alimentation pro-
venant du secteur ;
- à une hauteur minimum de 1,5 m du sol ;
- dans une zone non accessible au public.
• Avertissements pour le branche-
ment de l'alimentation
Attention !
- Installer sur la ligne d'alimentation un dis-
positif permettant la déconnexion du mo -
teur tubulaire par rapport au secteur. Le
dispositif doit avoir une distance d'ouver-
ture entre les contacts permettant une dé -
connexion complète dans les conditions
prévues par la catégorie de surtension III,
con formément aux règles d'installation. Ce
dispositif n'est pas fourni avec le produit.
- Si le câble d'alimentation est endommagé,
le produit ne peut pas être utilisé parce
que le câble ne peut pas être remplacé.
Dans ces cas-là, contacter le service a -
près-vente Nice.
◆
ES
Accesorios opcionales (no inc -
lui dos en el embalaje) (fig. 3):
(A) - Botonera de mando de 2 botones
(subida y bajada).
(B) - Botonera de mando de 1 botón
(mando Paso a paso).
(C) - Par de fotocélulas mod. F210S.
(D) - Banda sensible resistiva.
(E) - Sensor climático de viento, sol, lluvia
(modelos de la serie VOLO y NEMO).
• Instalación de una botonera
Advertencias
Utilice exclusivamente la botonera que
funciona manteniendo pulsados los boto-
nes durante toda la maniobra ("hombre
pre sente").
La botonera debe estar situada:
- a la vista de la automatización, pero lejos
de sus piezas móviles;
- en el lado de la automatización donde se
encuentre el cable eléctrico, que proviene
12