Motorreductor para puertas de garajes (68 páginas)
Resumen de contenidos para Nice To-Max T
Página 1
To-Max T Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
Carefully read the instructions before starting This could cause damage to the motor. work; if in any doubt, contact the Nice Service • Do not disassemble the product in any way other Centre for assistance.
• During a manoeuvre, check the automation and keep all persons at a safe distance until the movement has been completed. To-Max T is a tubular motor destined exclusively for the 3.1 - Preliminary checks – Application limits • Never activate the awning if maintenance work is automation of various types of awning (see fig.
To assemble and install the tubular motor, refer to fig. situations. • In general 6. Consult the Nice product catalogue or the web site - Strictly observe the connections specified in this www.niceforyou.com to select the limit switch ring (a), - Strictly observe the time limits specified in the proce- manual;...
Página 6
position “0” position “1” Manual procedure paragraph 5.3 Semi-automatic procedure paragraph 5.4 function “RDC” position “2” position “S” (function “FRT”) (function “FTC”) Manual procedure paragraph 5.3 Semi-automatic procedure paragraph 5.4 Semi-automatic procedure manoeuvre (to set the required torque value, refer to paragraph 5.5). paragraph 5.4 This function is always enabled and can only be disabled during semi-automatic pro- option...
Página 7
Up button pressed and at the when open. The function is activated by programming same time press Down and continue the pro- position “2” in To-Max T. This function enables automatic connection and dis- cedure. connection of the awning. The “FTC” function can only During use of the automation, when the awning opens, 03.
Página 8
limit positions “0” and “1” have not been memorised; 5.8 - Activating the “FTA” function form two short movements (= no limit position pro- if necessary, cancel them according to procedure 5.9. grammed). - Position “1” must be located a few centimetres be - This function has been developed exclusively for yond the mechanical connection stop.
Página 9
What to do if … WARNINGS FOR DAILY USE OF Disposal of the product THE AUTOMATION (troubleshooting guide) ❑ When an electric phase is powered, the motor 6.1 - Maximum continuous work cycle This product constitutes an integral part of the does not move: automation system, therefore it must be disposed In general the tubular motors in the “Max”...
Note: The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposit- ed at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before print- ing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
In questi casi sospendere immediatamente l’in- ne impropria può provocare gravi ferite. del manuale. stallazione e rivolgersi al Servizio Assistenza Nice. Leggere attentamente le istruzioni prima di inizia- • Durante l’installazione, lungo il tratto di rullo attraver- re il lavoro; in caso di dubbi chiedere chiarimenti sato internamente dal motore tubolare, non devono al Servizio Assistenza Nice.
To-Max T è un motore tubolare destinato esclusiva- 3.1 - Verifiche preliminari e limiti d’impiego • I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che mente all’automatizzazione di varie tipologie di tende...
- - Le posizioni 0, 1, 2, S della tenda, citate nel testo, Nice o il sito www.niceforyou.com per scegliere la co - profondimento, disponibili anche nel sito www.nice - corrispondono a quelle illustrate in fig. 5.
Página 14
posizione “0” posizione “1” Procedura Manuale paragrafo 5.3 Procedura Semi-automatica paragrafo 5.4 funzione “RDC” posizione “2” posizione “S” (funzione “FRT”) (funzione “FTC”) Procedura Manuale paragrafo 5.3 Procedura Semi-automatica paragrafo 5.4 Procedura Semi-automatica ra. La funzione riduce automaticamente la coppia di trazione del motore, durante la paragrafo 5.4 fase finale della manovra di chiusura (per impostare il valore di coppia desiderato, opzione...
Página 15
Salita ancora premuto, pre - si muoverà tra le posizioni “0” e “1” di finecorsa. mando nel To-Max T la posizione “2”. mere anche il pulsante di Discesa e continuare Durante l’utilizzo dell’automazione, quando la tenda si la procedura.
tenda. 04. Mantenere premuti contemporaneamente i pul- 5.9 - Cancellazione totale della memoria Generalmente, questo tipo di meccanismo possiede santi di Salita e Discesa, fino a quando la tenda un fermo per l’aggancio meccanico della tenda e altri esegue un breve movimento di salita. Alla fine rila- Attenzione! - La presente procedura cancella tutti due punti (posizionati oltre il fermo) che la tenda deve sciare i pulsanti.
Página 17
Cosa fare se... AVVERTENZE PER L’USO QUOTIDIA- Smaltimento del prodotto NO DELL’AUTOMATISMO (guida alla soluzione dei problemi) ❑ Dando alimentazione a una fase elettrica, il 6.1 - Massimo ciclo di lavoro continuo Come per le operazioni d'installazione, anche al termi- motore non si muove: ne della vita di questo prodotto, le operazioni di sman- In generale i motori tubolari della linea “Max”, pur...
Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a. e, in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
• Durant l’installation, il ne faut appliquer aucune vis sur mencer le travail ; en cas de doutes, demander la partie de tube d’enroulement occupée à l’intérieur des précisions au service après-vente Nice. par le moteur tubulaire. Ces vis pourraient endomma- • ATTENTION ! - Conserver ces instructions pour ger le moteur.
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’ex périence ou de connaissances, à moins que cel - To-Max T est un moteur tubulaire destiné exclusive- 3.1 - Contrôles préliminaires et limites d’utili- les-ci aient pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une ment à...
à celles de la fig. 5. sur le site www.niceforyou.com. rer à la fig. 6. Consulter le catalogue des produits Nice - Durant les opérations d’installation et de réglage, - Sur la ligne électrique d’alimentation, il faut prévoir un ou le site www.niceforyou.com pour choisir la cou-...
Página 22
position “0” position “1” Procédure Manuelle paragraphe 5.3 Procédure Semi-automatique paragraphe 5.4 fonction “RDC” position “2” position “S” (fonction “FRT”) (fonction “FTC”) Procédure Manuelle paragraphe 5.3 Procédure Semi-automatique paragraphe 5.4 Procédure Semi-automatique meture. La fonction réduit automatiquement le couple de traction du moteur, durant paragraphe 5.4 la phase finale de la manœuvre de fermeture (pour programmer la valeur de couple option...
Página 23
La fonction s’active en programmant che de Descente et continuer la procédure. touches. dans le To-Max T la position « 2 ». 03. Attendre que le store achève le bref mouvement Durant l’utilisation de l’automatisme, quand le store de descente.
5.7 - Programmer la fonction « FTC » centimètres après (si nécessaire corriger la posi- de la course du store. tion avec les deux touches). Cette fonction permet d’accrocher et de décrocher 03. Presser simultanément les deux touches de Mon- 01.
Qui faire si ... RECOMMANDATIONS POUR Mise au rebut du produit L’UTILISATION DE L’AUTOMATISME (guide pour la résolution des problèmes) ❑ Quand on alimente une phase électrique, le 6.1 - Cycle de travail continu maximum Ce produit fait partie intégrante de l’automatisme moteur ne bouge pas : et doit donc être mis au rebut avec cette dernière.
Note : Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le docu- ment officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Ce texte a été réadapté pour des motifs éditoriaux.
Servicio de Asistencia Nice. en con tacto con el Servicio de Asistencia Nice. • Durante la instalación no aplique tornillos en el trecho • ¡ATENCIÓN! - Guarde estas instrucciones para...
Para ensamblar e instalar el motor tubular, refiérase a la - Respete escrupulosamente las conexiones indicadas fig. 6. Consulte el catálogo de productos Nice o la web - Respete escrupulosamente los límites de tiempo en este manual; si tuviera dudas, no pruebe inútil- www.niceforyou.com para escoger la corona del fin de...
posición “0” posición “1” Procedimiento Manual párrafo 5.3 Procedimiento Semiautomático párrafo 5.4 función “RDC” posición “2” posición “S” (función “FRT”) (función “FTC”) Procedimiento Manual párrafo 5.3 Procedimiento Semiautomático párrafo 5.4 Procedimiento Semiautomático sivamente tensa al concluir el cierre. La función reduce automáticamente el par de párrafo 5.4 tracción del motor, durante la fase final del movimiento de cierre (para configurar el opción...
Bajada y continúe con el procedi- do esta abierto. La función se activa programando en To-Max T la posición “2”. miento. Nota – Tras haber borrado la posición “2” el toldo se 03. Espere a que el toldo complete el breve movimien- Durante la utilización del automatismo, cuando el toldo...
5.7 - Programar la función “FTC” ra necesario, corrija la posición con los dos pulsa- coloque el toldo en la mitad de su carrera. dores). 02. Mantenga presionados simultáneamente los dos Esta función permite enganchar y desenganchar el tol- 03. Mantenga presionados simultáneamente los dos pulsadores de Subida y Bajada y espere a que el do automáticamente.
Qué hacer si ... ADVERTENCIAS PARA EL USO Eliminación del producto DIARIO DEL AUTOMATISMO (guía para solucionar los problemas) ❑ Alimentando una fase eléctrica, el motor no se Ciclo máximo de trabajo continuo Este producto forma parte integrante de la auto- mueve: matización y, por consiguiente, debe eliminarse Generalmente, los motores tubulares de la línea “Max”,...
Nota: el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión.
Página 35
Die Anleitungen aufmerksam lesen, bevor die chen. Sollte dies der Fall sein, die Installation unver- Arbeit begonnen wird; im Zweifelsfall den Kun- züglich unterbrechen und den Nice Kundendienst dendienst Nice fragen. kontaktieren. • ACHTUNG! - Bewahren Sie das vorliegende Hand - •...
Kindern) verwendet werden, deren physische, emp- findung sbezogene oder geistige Fähigkeiten einge- schränkt sind, oder die keine Erfahrung oder Kennt- To-Max T ist ein Rohrmotor zur ausschließlichen Auto- 3.1 - Vorprüfungen und Einsatzbeschränkungen nisse besitzen, außer wenn diese mittels einer für ihre matisierung verschiedener Markisenarten (siehe Abb.
Sie sich bitte auf Abb. 6. Den Katalog - Daher die im vorliegenden Handbuch angegebenen - Die in den Verfahren angegebenen Zeitlimits einhalten. der Nice-Produkte nachschlagen oder den Site www. Anschlüsse genauestens ausführen; im Zweifelsfall - Die Positionen 0, 1, 2, S der Markise, die im Text niceforyou.com einsehen, um den Kranz des Endan-...
Página 38
position “0” position “1” Manuelle Vorgehensweise abschnitt 5.3 Halbautomatische Vorgehensweise abschnitt 5.4 funktion “RDC” position “2” position “S” (funktion “FRT”) (funktion “FTC”) Manuelle Vorgehensweise abschnitt 5.3 Halbautomatische Vorgehensweise abschnitt 5.4 Halbautomatische Vorgehensweise wird. Die Funktion reduziert automatisch das Drehmoment des Motors während des abschnitt 5.4 Abschlusses der Schließbewegung (zur Eingabe des gewünschten Drehmoment- option...
Página 39
04. Den Druckknopf Senken gedrückt halten, bis die 05. Den Druckknopf Senken gedrückt halten, bis die zuerst in die Position “1” und gleich danach wird der Markise in die gewünschte Endschalterposition Markise in die gewünschte Endschalterposition Stoff gespannt, indem automatisch ein kleiner Anstieg gebracht wird, dann den Druckknopf freigeben.
Hinweis – Nachdem die Position “2” gelöscht wurde, ken gedrückt halten, bis die Markise eine kurze Anstieg schließen. bewegt sich die Markise zwischen den Positionen “0” Senkbewegung ausführt. Dann die beiden Druck- ACHTUNG! - Die Funktion “FTA” kann nur program - und “1”...
Página 41
Was tun, wenn … HINWEISE ZUM TÄGLICHEN Entsorgung des produktes GEBRAUCH DES AUTOMATISMUS (Leitfaden zum Lösen von Problemen) ❑ Der Motor bewegt sich nicht, obgleich eine elek - 6.1 - Maximaler Dauerbetrieb Das vorliegende Produkt ist Teil der Automatisie- trische Phase gespeist wird: rung und muss daher zusammen mit derselben Obwohl die Rohrmotoren der Linie “Max”...
Druck dieser Anleitung verfügbaren, letzten Revision. Der hier vorhandene Text wurde aus Verlags- gründen angepasst. Leistungsaufnahme (elektronischer Endschalter) Standby: 1,8 W Eine Kopie der ursprünglichen Erklärung jedes Produkts kann bei Nice S.p.a. angefordert werden. (TV) I. Empfindlichkeit des Impulsgebers: 2,67° Erklärungsnummer: 335/To-Max T Max.
ści zwróć się o wyjaśnienia do Serwisu Technicz- pomoc do Serwisu Technicznego Nice. nego Nice. • Podczas montażu nie wolno umieszczać śrub wzdłuż • UWAGA! - Przechowuj tę instrukcję obsługi w ce - całej długości rury, w której znajduje sie silnik rurowy.
PRZEZNACZENIE • Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby, (włącznie z dziećmi) o zredukowanych zdol- To-Max T jest silnikiem rurowym, przeznaczonym wyłąc - 3.1 - Weryfikacje wstępne oraz ograniczenia nościach fizycznych, czuciowych i umysłowych, nie- znie do automatyzowania różnych rodzajów markiz (pa - za stosowania posiadających doświadczenia w obsłudze lub też...
Aby zamontować i podłączyć silnik rurowy odwołaj się - Zacytowane w instrukcji położenia 0, 1, 2, S markizy łowe karty techniczne, dostępne również na stronie do rys. 6. Przejrzyj katalog produktów firmy Nice lub odpowiadają położeniom przestawionym na rys. 5. internetowej www.niceforyou.com wejdź...
Página 46
Położenie “0” Położenie “1” Procedura Ręczna paragraf 5.3 Procedura Półautomatyczna paragraf 5.4 funkcja “RDC” Położenie “2” Położenie “S” (funkcja “FRT”) (funkcja “FTC”) Procedura Ręczna paragraf 5.3 Procedura Półautomatyczna paragraf 5.4 Procedura Półautomatyczna nia. Ta funkcja automatycznie redukuje moment napędowy silnika podczas końco- paragraf 5.4 wej fazy manewru zamykania, (aby ustawić...
Página 47
04. Zwolnij oba przyciski Podnoszenia i Opuszczania. kiedy jest otwarta. Uaktywnia się po zaprogramowaniu zwolnij oba przyciski. w To-Max T pozycji “2”. 05. Przytrzymaj wciśnięty przycisk Opuszczania, aż do momentu, gdy markiza osiągnie żądane położe- Podczas używania automatyki, kiedy markiza otwiera Uwaga –...
Página 48
się pomiędzy “0” i “1” ogranicznika położenia. jest nadal wciśnięty, przytrzymaj wciśnięty również Uwaga! - Funkcja “FTA” może być programowana przycisk Opuszczania, dopóki markiza nie wyko- wyłącznie po wcześniejszym zaprogramowaniu war - 5.7 - Programowanie funkcji “FTC” na krótkiego ruchu opuszczania. Teraz zwolnij oba tości ograniczników położeń...
Página 49
Co zrobić jeśli… ZALECENIA DOTYCZĄCE CODZIEN- Utylizacja produktu NEGO UŻYTKOWANIA AUTOMATU (przewodnik do rozwiązywania problemów) ❑ Po podłączeniu napięcia do jednej fazy elek- 6.1 - Maksymalny czas ciągłej pracy Produkt ten jest nierozłączną częścią automatyki, w trycznej silnik nie włącza się: związku z tym musi być...
Deklaracja zgodna z następującymi Dyrektywami: 2006/95/WE (LVD) i 2004/108/CE (EMC) Uwaga: Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym, złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został dostosowany w Napięcie zasilania: 230 Vac - 50 Hz...
EN GEBRUIKSBESTEMMING 1.3 - Aanbevelingen voor het gebruik • Het product is niet bestemd om gebruikt te worden To-Max T is een buismotor die uitsluitend bestemd is 3.1 - Controles vooraf en gebruikslimieten door personen (inclusief kinderen) wier fysieke, zintuig-...
Zie voor het assembleren van de buismotor afb. 6. - De in deze handleiding aangegeven aansluitingen - U dient zich strikt aan de in de procedure aangege- Raadpleeg de Nice productencatalogus of de site dienen nauwgezet te worden aangehouden; doe in ven tijdslimieten te houden.
Página 54
positie “0” positie “1” Handmatige procedure paragraaf 5.3 Semiautomatische procedure paragraaf 5.4 functie “RDC” positie “2” positie “S” (functie “FRT”) (functie “FTC”) Handmatige procedure paragraaf 5.3 Semiautomatische procedure paragraaf 5.4 Opmerking over de functie “RDC” Semiautomatische procedure Dankzij de functie RDC wordt voorkomen dat het doek na afloop van de sluitma- paragraaf 5.4 noeuvre te strak gespannen blijft.
Página 55
04. Houd de drukknop Omlaag ingedrukt tot de zon- 04. Laat de twee drukknoppen Omhoog en Omlaag los. geactiveerd door in de To-Max T de positie “2” te pro- wering bij de gewenste eindpositie komt, laat de 05. Houd de drukknop Omlaag ingedrukt totdat de grammeren.
Página 56
knop exact op het moment, dat de zonwering auto- de eindaanslag van de sluitbeweging “0”. manoeuvre automatisch gestopt worden zo gauw de matisch op deze eindpositie stilhoudt, weer los. zonwering het blokkeermechanisme op zijn weg vindt. 04. Houd de drukknoppen Omhoog en Omlaag inge- 01.
Página 57
Wat te doen als... AANBEVELINGEN VOOR HET DAGELIJK- Afvalverwerking van het product SE GEBRUIK VAN DE AUTOMATISERING (leidraad bij het oplossen van de problemen) ❑ Wanneer een elektrische fase wordt gevoed, 6.1 - Maximale continue bedrijfscyclus Dit product is integrerend deel van de automatise- beweegt de motor niet: ring die het aanstuurt en moet dus samen daarmee Over het algemeen zijn de buismotoren uit de lijn “Max”...
Opmerking: de inhoud van deze verklaring stemt overeen met wat verklaard is in het officiële docu- ment dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a. en, in het bijzonder, met de laatste revisie die beschikbaar was voor het ter perse gaan van deze handleiding. De hier beschreven tekst werd om Voedingsspanning: 230 Vac - 50 Hz uitgeversredenen heraangepast.
Página 64
Fax. +33.(0)4.42.62.42.50 Ph. +351.21.922.82.10 Fax +39.049.87.07.63.8 Nice Australia [email protected] Fax +351.21.922.82.19 [email protected] Wetherill Park Australia [email protected] Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Nice France Rhône Alpes Nice Roma Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Decines Charpieu France Nice Romania Roma Italia [email protected] Cluj Napoca Romania Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Ph. +39.06.72.67.17.61 Ph./Fax +40.(0)264.453.127...