Metabo ASA 1202 Manual Original página 14

A
26
Nur ASA 1202:
A: Steckdose zum Anschluß eines Elektrowerkzeugs
oder z.B. einer Handlampe.
Die Steckdose steht bei eingestecktem Netzstecker
unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung.
ASA 1202 only:
A: Power socket for connection of a power tool or hand
lamp, for example. When the appliance is plugged into
the mains, the socket remains live, irrespective of
whether the master switch is on or off.
Uniquement ASA 1202:
A: Prise de courant pour le branchement d'un outil
électrique ou d'une lampe portative p. ex. Lorsque la fiche
secteur est raccordée, la prise de courant est toujours
sous tension, quelle que soit la position de l'interrupteur.
Alleen ASA 1202: A: Contactdoos voor het aansluiten van
elektrisch gereeedschap of b.v. een handlamp. Deze
contactdoos staat, onafhankelijk van de stand van de
schakelaar, altijd onder spanning wanneer de stekker van de
alleszuiger in de contactdoos van de netspanning steekt.
Solo ASA 1202:
A: Presa di corrente a cui si allaccia un apparecchio
elettrico (per es. una lampada a mano). Con la spina
elettrica inserita, questa presa resta sotto corrente
indipendentemente dalla posizione dell'interruttore.
Solamente para ASA 1202: A: Caja de toma para enchufar
una herramienta eléctrica o, por ejemplo, una lámpara portátil.
Mientras el enchufe de alimentación se encuentre enchufado,
la caja de toma se encontrará siempre bajo tensión,
independientemente de la posición del conmutador.
Apenas ASA 1202: A: Tomada para ligar uma ferramenta
eléctrica ou, p. ex., uma lanterna de bolso.Com uma ficha
de rede ligada, a tomada fica sempre sob tensão,
independentemente da posição do interruptor.
Endast ASA 1202:
A: Eluttag för anslutning av ett elverktyg eller t.ex. en
sladdlampa.
När nätkontakten är inkopplad står eluttaget under
spänning, oavsett brytarläget.
Vain ASA 1202:
A: Pistorasia sähkötyökalun tai esim. käsivalaisimen
liittämiseksi.
Kun laitteen pistotulppa on seinässä, sen pistorasia on
aina jännitteinen riippumatta katkaisimen asennosta.
Kun ASA 1202:
A: Stikkontakt for tilkopling av elektroverktøy eller f.eks.
av en håndlampe.
Stikkontakten står alltid under spenning når støpselet er
tilkoplet, uavhengig av bryterstillingen.
Kun ASA 1202:
A: Stikdåse for tilslutning af elektroværktøj eller f.eks. en
håndlampe.
Stikdåsen er uafhængig af kontaktstillingen og står altid
under spænding, når stikket er sat i.
Dotyczy tylko ASA 1202:
A: Gniazdo do podłączenia elektronarzędzia lub np.lampy
podręcznej. Przy wtyczce osadzonej w gnieździe zasilania
gniazdo na odkurzaczu znajduje się stale pod napięciem,
niezależnie od położenia przełącznika.
Μ νο ASA 1202:
Α: Πρίζα σύνδεσης ηλεκτρικού εργαλείου ή π.χ.
λυχνίας χεριού. Με περασμένο το φις ρεύματος,
στην πρίζα επικρατεί πάντα τάση ανεξάρτητα απ τη
θέση του διακ πτη.
Csak ASA 1202-nél:
A: Csatlakozó aljzat villamos szerszám vagy pl.
ordozható lámpa csatlakoztatására. A csatlakozó aljzat a
kapcsoló állásától függetlenül mindig feszültség alatt áll,
ha a hálózati csatlakozó be van dugva.
Schalter zum Ein- / Ausschalten des Allessaugers.
A: Schalterstellung I : »EIN«
B: Schalterstellung 0: »AUS«
On/Off master switch for the universal vacuum
cleaner
A: Position I: „ON"
B: Position 0: „OFF"
Interrupteur de marche/arrêt de l'aspirateur tous
usages.
A: Interrupteur en position I : „MARCHE"
B: Interrupteur en position 0 : „ARRET"
Schakelaar voor het in-/uitschakelen van de
alleszuiger.
A: Schakelstand I: „AAN"
A
B: Schakelstand O: „UIT"
Interruttore ON/OFF dell'aspiratore universale.
A: Posizione interruttore I: „ON"
B: Posizione interruttore 0: „OFF"
Conmutador para encender y apagar el aspirador
universal.
A: Posición del conmutador I: „ENCENDIDO"
B: Posición del conmutador 0: „APAGADO"
Interruptor para ligar/desligar o aspirador
A: Posição do interruptor 1: «LIG»
B: Posição do interruptor 0: «DESLIG»
Brytare för till- / frånkoppling av allsugaren.
A: Brytarläge I: "TILL"
B: Brytarläge 0: "FRÅN"
B
Yleisimurin päälle/pois-kytkin.
A: Kytkimen asento I: "Päälle"
B: Kytkimen asento 0: "Pois"
Bryter for inn-/utkopling av universalsugeren.
A: Bryterstilling I: „PÅ"
B: Bryterstilling 0: „AV"
Afbryder på universalsugeren
A: Kontaktstilling 1: »TÆND«
B: Kontaktstilling 0: »SLUK«
Przełącznik do włączania/wyłączania odkurzacza
uniwersalnego.
A: Położenie przełącznika I: „WŁĄCZONY"
B: Położenie przełącznika 0: „WYŁĄCZONY"
Διακ πτης θέσης σε και εκτ ς λειτουργίας του
αναρροφητήρα γενικής χρήσης.
Α: Θέση διακ πτη Ι: "ΕΙΝ" ("ON")
Β: Θέση διακ πτη 0: "AUS" ("OFF")
Kapcsoló az univerzális szívókészülék be-
/kikapcsolásához
A: 1. kapcsolóállás: "BE"
B: 0. kapcsolóállás: "KI"
27
loading

Este manual también es adecuado para:

As 1200