Enlaces rápidos

P
= 1200 W
1
P
= 750 W
2
F = 50 Hz
max. 171 hPa (mbar)
AS 1200
390 mm
430 mm
AS 1200: max. 1,75 m
ASA 1202: max. 2,5 m
Metabowerke GmbH
Postfach 1229
D - 72602 Nürtingen
Germany
AS 1200:
5 kg (11 lbs)
ASA 1202: 7,0 kg (15.4 lbs)
max.60 l/s
ASA 1202
410 mm
470 mm
AS 1200:
20 l
ASA 1202: 32 l
2010
Volker Siegle, Director Innovation,
Research and Development
Responsible Person for Documentation
Made in Germany
ASA 1202
AS 1200
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Original bruksanvisning
Original brugsanvisning
Instrukcją oryginalną
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
Eredeti használati utasítás
170 24 6190 - 0810
loading

Resumen de contenidos para Metabo ASA 1202

  • Página 1 = 1200 W = 750 W AS 1200: 5 kg (11 lbs) ASA 1202: 7,0 kg (15.4 lbs) F = 50 Hz Made in Germany ASA 1202 AS 1200 max. 171 hPa (mbar) max.60 l/s AS 1200 ASA 1202 390 mm...
  • Página 2 ASA 1202: + AS 1200 Lieferumfang Stimmen Netzspannung und Netzfrequenz ? Standard equipment Correct mains voltage and mains frequency ? Equipement standard Vérifier la tension et la fréquence du réseau ! Standaarduitrusting Zijn netspanning, frekwentie en beveiliging juist ? Dotazione standard della macchina...
  • Página 3 Achtung ! Bitte lesen Sie zuerst die beigelegten Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig durch ! Nur so können Sie den richtigen Umgang mit der Maschine erlernen und dadurch Fehlbedienungen und Gefahrensituationen vermeiden. Important ! Please start by reading the enclosed safety instructions and operating instructions carefully and thoroughly ! Only in this way will you learn how to handle the machine properly and ensure that operating errors and dangerous situations are avoided.
  • Página 4 Non adatto all'utilizzo artigianale e industriale. Aplicación de acuerdo a la finalidad: Los aspiradores universales AS 1200, ASA 1202 son aptos para aspirar polvo y materias Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas (incluidos los niños) con limitaciones sólidas (pedazos de vidrio, clavos, etc.) así...
  • Página 5 Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare parts EN 60335, in accordance with the regulations of directives 2006/95/EG, 2004/108/EG.
  • Página 6 Geräuschemission und Vibration VORSICHT! Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben. Der typische A-bewertete Schalldruckpegel dieses Elektrowerkzeuges ist 77 dB(A). Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 85 dB (A) überschreiten. - Gehörschutz tragen ! - Messwerte ermittelt gemäß EN 60704. Sound emission and vibration acceleration CAUTION! Do not use the machine without reading the Operating Instructions.
  • Página 7 Gernerell dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel oder mit Lösungsmittel Das Gerät ist nicht geeignet zum Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe und zur Reduzierung getränktes Gut, explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeit wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung von Holzstaub in der Atemluft. bzw. Gut, das heißer ist als 60 °C, aufgesaugt werden. Es besteht sonst Explosions- und Bei Austritt von Schaum oder Wasser das Gerät sofort ausschalten.
  • Página 8 Vor Wartungsarbeiten und Filterwechsel stets Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Nur an eine Steckdose mit Schutzkontakt anschließen. Oberteil des Gerätes nur trocken, oder mit einem feuchten Tuch reinigen. Der Sauger darf im Freien nicht unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden. Achtung: Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.
  • Página 9 Die maximal zulässige Stromaufnahme (von Sauger Die Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigung (wie z.B. Rissbildung oder Alterung) und angeschlossenem Gerät) darf in Summe den untersuchen. Gerät mit beschädigter Netzanschlussleitung nicht verwenden, sondern reparieren lassen. Wert I max (siehe Tabelle) nicht überschreiten. Siehe Kapitel Reparatur (Seite 8).
  • Página 10 Dampfstrahlgeräte und Hochdruckreiniger dürfen zur Reinigung des Saugers nicht verwendet werden. Das Deckelinnere ist Zusammenbau (A–C): immer trocken zu halten. Verkeimung durch langfristig nicht erfolgte Reinigung, speziell beim Einsatz in Lebensmittel- A: Die Achsen der Lenkrollen bis zum Einrasten verarbeitenden Betrieben: Immer sofort nach Gebrauch das Gerät reinigen und desinfizieren. Gerät nie bei Regen oder einstecken.
  • Página 11 C: Innestare il supporto del tubo, come indicato, finché A: Spegnere l’apparecchio. Sfilare la spina elettrica! non scatta in posizione (solo per ASA 1202). B: Applicare la parte superiore sul serbatoio evitando d’invertire i lati (le chiusure devono aderire agli incavi della parte superiore).
  • Página 12 AS 1200: 31754 Aanbrengen van de vouwfilter (bestelnr.: 31753) Aanbrengen van de papieren filterzak ASA 1202: 31757 (geschikt om nat en droog te zuigen) (voor het opzuigen van stof). A+B: De vouwfilter tot aan de aanslag op het huis steken A: De papieren filterzak met het kartonnen gedeeltje in en bevestigen door de bajonetsluiting (1) te draaien.
  • Página 13 Den Papier-Filterbeutel so einsetzen, daß er an der Behälterwand anliegt, damit er beim Anbringen von Saugschlauch und Zubehör A: Den Saugschlauch auf den Ansaugstutzen stecken Wiederaufsetzen des Oberteils nicht beschädigt wird. und durch Rechtsdrehung fixieren Zum Aufsaugen von gröberem Material und von Flüssigkeiten wird der Papierfilterbeutel B: Zubehörteile mit Druck und Drehung auf aus dem Behälter herausgenommen.
  • Página 14 (per es. una lampada a mano). Con la spina elettrica inserita, questa presa resta sotto corrente indipendentemente dalla posizione dell’interruttore. Solamente para ASA 1202: A: Caja de toma para enchufar Conmutador para encender y apagar el aspirador una herramienta eléctrica o, por ejemplo, una lámpara portátil.
  • Página 15 1. Zasysanie cieczy: Filtr fałdowany należy pozostawić w odkurzaczu (przy zasysaniu czystych cieczy nie A+B: Μ νο ASA 1202: Αυτ ματο σύστημα θέση σε και εκτ ς zawierających cząstek stałych można zdjąć filtr fałdowany). Aby zapobiec silnemu zabrudzeniu odkurzacza i zbrylaniu λειτουργίας: ταν...
  • Página 16 2. Aspirar material seco: Ao aspirar produtos de granulação fina (p dirija-se ao representante de Limpeza Assistência ao cliente da Metabo, pág. (com o filtro plissado retirado).e aumenta a capacidade de De vez em quando, limpe a sujidade que se fixa no filtro plissado. Caso apresente uma grande retenção do p (p dirija-se ao representante de...
  • Página 17 A: Das Schwimmerventil muß leicht bewegbar sein. Wenn die Saugleistung einmal nachlassen sollte bitte folgende Kontrollen durchführen: Gegebenenfalls reinigen. muß der Behälter entleert werden, - muß der Papierfilter erneuert werden? Reinigen des Motorschutzfilters B: Den Motorschutzfilter ist der Motorschutzfilter stark verschmutzt? - ist die Düse, das Rohr oder der Schlauch verstopft? von Zeit zu Zeit, oder bei nachlassender Saugleistung ist der Faltenfilter verschmutzt? - reinigen.
  • Página 18 - the mains supply is in order, - the fuse is intact. retaining socket (1). If all of these points are in order, do not open up the appliance, but contact a Metabo Customer Service workshop (Addresses listed in the spare parts list).
  • Página 19 C: Tubos de sucção: 2,5 m - com feche de baioneta - 31 752 A: Bolsa de filtro de papel (ASA 1202: 31757)(AS 1200: 31754), paquetes de 5 unidades D: Tubos de sucção: cromados 31 363 B: Filtro de pliegues 31753 Plástico 30 314 (fornecido)
  • Página 20 G: Universaldüse 30322 L: Übergangsstück 30316 (Ø 35/58mm) H: Bodendüse 30329 M: Anschlußstück 30898 I: Fugendüse 30323 (Ø 35mm, mit Bajonett-Verschluß) J: Gummidüse 30324 K: Mehrzweckdüse 30328 G: Switchable floor nozzle 30322 L: Adaptor 30316 (Ø 35/58mm) H: Floor nozzle 30329 M: Connecting piece 30898 I: Crevice nozzle 30323 (Ø...

Este manual también es adecuado para:

As 1200