Página 1
AS 18 L PC de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiskäyttöohje 58 en Original operating instructions 11 no Original instruksjonsbok 64 Instructions d’utilisation originales 17 da Original brugsvejledning 70 Originele gebruikaanwijzing 24 Oryginalna instrukcja obsługi 76 Manuale d’uso originale 31 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 83 es Manual de instrucciones original 38 hu Eredeti használati utasítás 90...
Página 3
84 / 2,4 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60335-1: 2012+A11: 2014, EN 60335-2-69: 2012, EN 50581: 2012 2017-07-20, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Absauggeräte, identifiziert durch Type und Lesen Sie vor der Benutzung Seriennummer *1), entsprechen allen des Geräts die beiliegenden einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Sicherheitshinweise und die siehe Seite 3.
Página 5
DEUTSCH de Andere Arbeiten als hier Geräte einschließlich Zubehör beschrieben, dürfen nicht nicht in Betrieb nehmen wenn: ausgeführt werden. - Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist, Bei Zweckentfremdung, - der Akkupack defekt ist, unsachgemäßer Bedienung oder - Verdacht auf einen unsichtbaren nicht fachgerechter Reparatur, Defekt (nach einem Sturz) wird keine Haftung für eventuelle...
Página 6
WARNUNG - Bedienungsper- Transportunternehmen. sonen müssen angemessen in den Zertifizierte Verpackung ist bei Gebrauch dieser Sauger unterwi- Metabo erhältlich. esen werden. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse ungeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. zum Versenden den Akkupack aus...
13 Taste der Kapazitätsanzeige 14 Drehschalter BOOST/ ECO/ OFF Tragegurt 15 Entriegelung Deckel Bei Bedarf Haken des Metabo-Tragegurts an 16 Faltenfilter beiden Ösen (4) links und rechts am Gerät 17 Drehverriegelung Faltenfilter einhaken. Den Tragegurt auf die gewünschte 18 Vlies-Filterbeutel Länge einstellen.
Página 8
DEUTSCH PressClean - Rastverschlüsse (2) öffnen. Oberteil (7) vom Behälter (1) nehmen. Um den Faltenfilter (16) durch einen starken - Tragegriff des Staubbehälters umlegen Luftstrom zu reinigen: Drehschalter (14) auf (entrasten). Stellung BOOST, Anschlussmuffe (21) oder - Vlies-Filterbeutel (18) vorsichtig herausnehmen Ansaugöffnung (10) zuhalten und dabei Taste (11) und mithilfe der Zugbänder den Vlies-Filterbeutel mehrmals betätigen (mind.
Nur original Metabo-Ersatzteile verwenden. wechseln. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- • Drehschalter (14) in Stellung „OFF“ ? - zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Drehschalter (14) auf „ECO“ oder „BOOST“ Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. stellen. Siehe Kapitel 7.1. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Am Auslass treten Partikel aus: herunterladen.
Página 10
DEUTSCH Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Messwerte ermittelt gemäß EN 60704. Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
ENGLISH en Original operating instructions pass on your vacuum clean 1. Declaration of Conformity together with this documentation. We, being solely responsible, hereby declare that Before using the device, the these extraction devices, identified by type and user must receive information, serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3).
Página 12
ENGLISH Protect battery packs from The vacuum cleaner should not be water and moisture! used or stored outside. IMPORTANT - This machine Do not expose battery packs must only be used or stored to fire! indoors. Acids, acetone and solvents can Do not use faulty or deformed corrode the device components.
Página 13
If necessary, consult your freight forwarder. Warning - general danger! Certified packaging is available from Metabo. Caution! Do not use the device until you have read the Only send the battery pack if the operating Instructions. housing is intact and no fluid is leaking.
Página 14
Carrying strap The upper part (32) must be securely sealed to the If required, hook the Metabo carry strap into both dust container (26) - check that the snap locks (27) eyelets (29) left and right of the device. Set the carry are closed.
10.2 Replacing the pleated filter (41) Do not interfere with the device. Contact - Clean the pleated filter again before replacement an authorized workshop or Metabo's after- (“PressClean” see chapter 7.2) sales service department (see chapter 13. on - Put rotary switch (39) in “OFF” position...
= Air flow rate (at the blower) l/min2 = max. flow rate (at the hose) max1 Only use original Metabo battery packs and Metabo = max. flow rate (at the blower) max2 accessories. = max. container volume Use only accessories that fulfil the requirements...
FRANÇAIS fr Instructions d’utilisation originales 1. Déclaration de conformité 3. Consignes générales de sécurité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ces aspirateurs sur table, identifiés par le type Avant d'utiliser l'appareil, lisez et le numéro de série *1), sont conformes à toutes attentivement et entièrement les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3).
Página 18
FRANÇAIS Il est interdit d'exécuter d'autres - l'appareil présente des travaux que ceux décrits dans la dommages visibles (fêlures/ présente notice. cassures), - la batterie est défectueuse, Nous déclinons toute - on soupçonne la présence d’un responsabilité pour les éventuels défaut invisible (après une chute).
Página 19
Un emballage certifié ces aspirateurs. est disponible chez Metabo. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Retirez la batterie de la machine pour...
69 Poignée de transport du collecteur de Si nécessaire, accrocher les crochets de la sangle poussière de transport Metabo aux deux œillets (54) à 70 Crans d’arrêt gauche et à droite de l’appareil. Régler la sangle de 71 Manchon de raccord transport à...
FRANÇAIS fr onglets et radiales sans fil, scies à guichet Uniquement autorisé avec des poussières sans fil, etc.), ... dont la « OFF » : arrêt (sécurité pour le transport) valeur limite autorisée pour le poste de travail est > - Désactive l’interrupteur d’angle (53) 1mg/m Mettre en marche/arrêter l’appareil à...
Metabo. • Filtre à plis défectueux ? - Contrôler le filtre à plis et le cas échéant le remplacer (voir chapitre Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez 10.2). le représentant Metabo. Voir les adresses sur L'appareil s’est arrêté tout seul : www.metabo.com.
FRANÇAIS fr 15. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications résultant de progrès techniques. = classe de poussière. Conforme à la norme EN 60335-2-69. L x l x H= dimensions extérieures = tension secteur = diamètre du flexible d’aspiration Ø...
Página 24
NEDERLANDS Originele gebruikaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring 3. Algemene veiligheidsvoorschriften Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze afzuigapparaten, Lees vóór het gebruik van het geïdentificeerd door type en serienummer *1), apparaat de bijbehorende voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3).
Página 25
NEDERLANDS nl Er mogen geen andere - herkenbare schade (scheuren/ werkzaamheden dan hier breuken) aan het apparaat te zien beschreven, worden uitgevoerd. - het accupack defect is, Bij oneigenlijk gebruik, - een vermoeden op een ondeskundige bediening of niet- onzichtbaar defect (na een val) vakkundige reparatie wordt geen bestaat.
Página 26
Gecertificeerde verpakking is bij WAARSCHUWING - bediening- Metabo verkrijgbaar. spersoneel dient geïnstrueerd te Verstuur accupacks alleen als de zijn over een juist gebruik van deze behuizing onbeschadigd is en er stofafzuigers.
89 Draaischakelaar BOOST/ ECO/ OFF 90 Ontgrendeling deksel Draagriem 91 Vouwfilter Indien gewenst de haken van de Metabo-draagriem 92 Draaivergrendeling vouwfilter aan beide ogen (79) links en rechts aan het 93 Vlies filterzak apparaat inhaken. De draagriem instellen op de 94 Draaggreep stofreservoir gewenste lengte.
NEDERLANDS PressClean - Vergrendelsluitingen (77) openen. Bovenste gedeelte (82) van het reservoir (76) nemen. Om de vouwfilter (91) met behulp van een krachtige - Draaggreep van het stofreservoir omleggen luchtstroom te reinigen: draaischakelaar (89) op (ontgrendelen). BOOST, aansluitmof (96) of aanzuigopening (85) - Vlies-filterzak (93) voorzichtig eruit halen en met dicht houden en hierbij meerdere keren de toets behulp van de trekbanden de vlies-filterzak...
Alleen originele Metabo-reserveonderdelen Aan de uitgang komen deeltjes eruit: gebruiken. • Vouwfilter defect? -Vouwfilter controleren en Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat indien nodig vervangen (zie hoofdstuk 10.2). gerepareerd dient te worden contact op met uw Het apparaat wordt zelfstandig uitgeschakeld: Metabo-vertegenwoordiging.
ITALIANO it Manuale d’uso originale attentamente e per intero le 1. Dichiarazione di conformità avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi apparecchi di aspirazione, identificati dai dotazione. Conservare tutta la modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte documentazione allegata e, nel le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle...
Página 32
ITALIANO Il produttore non si assumerà - il dispositivo presenta danni alcuna responsabilità in caso di visibili (cricche/rotture), eventuali danni derivanti da un uso - la batteria è guasta, improprio o non conforme oppure - si sospetta la presenza di un da riparazioni non eseguite a danno invisibile (in seguito a una regola d'arte.
Página 33
Informarsi servizio deve essere adeguata- eventualmente presso la ditta di mente istruito all'uso di questi aspi- trasporti. L'imballaggio certificato è ratori. disponibile presso Metabo. Spedire le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e non fuoriesce il liquido. Rimuovere la...
117 Blocco rotante filtro pieghettato Se necessario, agganciare i ganci della tracolla 118 Sacchetto filtrante in tessuto non tessuto Metabo ad entrambi gli occhielli (104) a sinistra e a destra sul dispositivo. Regolare la tracolla alla 119 Impugnatura contenitore polvere lunghezza desiderata.
ITALIANO it Accendere/spegnere il dispositivo dall'interruttore Consentito soltanto per polveri con angolare (103). valori limite sul posto di lavoro > 1mg/m La potenza di aspirazione si può modificare anche - Portare il selettore rotante (114) in posizione con il dispositivo in funzione. "OFF".
(v. Utilizzare esclusivamente ricambi originali Metabo. capitolo 10.2). Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Il dispositivo si spegne autonomamente: riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Cause e soluzioni: zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
ITALIANO it Attenersi alle norme nazionali in materia di raccolta differenziata e riciclaggio di utensili fuori servizio, imballaggi e accessori. Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la batteria all'interno dell'elettroutensile. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro adesivo). 15.
ESPAÑOL Manual de instrucciones original indicaciones de seguridad y las 1. Declaración de conformidad instrucciones de manejo incluidas. Guarde todos los documentos Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estas aspiradoras, adjuntos para futura referencia; en identificadas por tipo y número de serie *1), caso de ceder el aparato a cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3).
Página 39
ESPAÑOL es distinta al propio fin del aparato, un - Se sospecha que se ha producido mal uso o una reparación algún daño invisible (después de técnicamente incorrecta. una caída). No dirija la boquilla, la manguera o Asegúrese de que la herramienta el tubo hacia personas o animales.
Página 40
¡Advertencia general! transporte de baterías Li-Ion. ¡Cuidado! No utilice el Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso. puede facilitarle embalajes certificados. AVISO - El personal que vaya a Envíe las baterías únicamente si la...
141Filtro plegable En caso necesario, enganche los ganchos de la 142Bloqueo giratorio de filtro plegable correa de transporte de Metabo en ambos ojales 143Bolsa de filtro de fieltro (129) a la derecha y la izquierda del aparato. Ajuste 144Asa de transporte de recipiente de polvo la correa de transporte a la longitud deseada.
ESPAÑOL PressClean Eliminar la bolsa de filtro de fieltro * - Coloque el interruptor giratorio (139) en la Para limpiar el filtro plegable (141) con un fuerte posición "OFF" chorro de aire: active el interruptor giratorio (139) en - Saque la batería (133). la posición BOOST, el manguito de conexión (146) - Abra los cierres a presión (127).
• ¿Filtro plegable defectuoso? - Comprobar el filtro necesarias. pelgable y sustituirlo en caso necesario (véase el capítulo 10.2). En la página web www.metabo.com puede usted El aparato se ha apagado automáticamente: descargarse las listas de repuestos. Problemas y soluciones: 14.
Página 44
ESPAÑOL = Capacidad de aire (en la manguera) l/min1 =Capacidad de aire (en el soplador) l/min2 = Caudal máximo (en manguera) max1 = Caudal máximo (en ventilador) max2 = Capacidad máx. del depósito Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica =Inseguridad Durante el trabajo, el nivel de ruido puede superar...
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original fornecidos. Guarde todos os 1. Declaração de conformidade documentos juntamente fornecidos e ao entregar o Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes aspiradores, identificados por tipo e número de aparelho, faça-o sempre série *1), estão em conformidade com todas as acompanhado destes disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3).
Página 46
PORTUGUÊS assumida qualquer garantia sobre Nunca se sente ou suba para cima eventuais danos. do aparelho. Certifique-se de que a máquina O aparelho apenas pode ser carre- está desligada ao inserir a bateria. gado com no máx. 100 kg. Remover a bateria da máquina Passar sempre a mangueira de antes de realizar qualquer ajuste, forma a não existir perigo de...
Página 47
Poderá obter uma embalagem AVISO - As pessoas que utilizem certificada junto da Metabo. este aspirador devem ser devida- A bateria apenas poderá ser mente instruídas sobre a utilização expedida se a caixa não do mesmo.
Se necessário, engatar o gancho da cinta de 168 Saco do filtro em não tecido transporte da Metabo em ambos os olhais (154) 169 Punho de transporte do reservatório de pó esquerdo e direito do aparelho. Ajustar a cinta de 170 Pernos de engate transporte para o comprimento pretendido.
PORTUGUÊS pt - Retirar cuidadosamente o saco de filtro em não 8. Utilização tecido (168) e fechar o saco de filtro em não tecido com a ajuda de cintas tensoras. Aspiração a seco - Eliminar o material aspirado de acordo com as determinações legais.
= Classe de poeiras. De acordo com a Não proceder a intervenções no aparelho. EN 60335-2-69. Dirija-se a uma oficina autorizada ou á CxLxA = Medidas exteriores assistência técnica da Metabo (ver capítulo 13. = Tensão de rede Reparação) = Diâmetro da mangueira de aspiração Ø...
Página 51
PORTUGUÊS pt = Débito de ar (no ventilador) l/min2 = Fluxo máx. (na mangueira) max1 = Fluxo máx. (no ventilador) max2 = Capacidade máx. do reservatório Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível sonoro = Nível de potência sonora = Insegurança Durante o trabalho, o nível de ruído pode exceder os 80 dB(A).
Du får inte använda maskinen för ej Den är inte avsedd för att suga upp brännbart avsedd användning. damm. Metabo tar inget ansvar för skador Dammsug inte brännbara eller explosiva lösningsmedel, produkter som dränkts in i på grund av ej avsedd användning, lösningsmedel, explosionsfarligt damm, alla typer...
Página 53
SVENSKA sv Använd aldrig trasiga eller Rengör inte dammsugaren med deformerade batterier! ång- eller högtryckstvätt. Öppna aldrig batterierna! Risk för bakterietillväxt om Vidrör eller kortslut aldrig maskinen inte blivit ordentligt reng- batteripolerna! jord på länge, särskilt vid använd- ning inom livsmedelsindustrin: Trasiga litiumjonbatterier kan rengör och desinficera alltid läcka en något sur, brännbar...
Página 54
- Användning av maskiner, som t.ex: batteridrivna slipmaskiner, batteridrivna kapsågar, förpackningsmaterial att få hos batteridrivna sticksågar osv. Metabo. Om man använder en fiber-filterpåse har man ingen nytta av filterrengöringsfunktionen. Skicka endast batterier om huset Sätt in fiber-filterpåsen (193) i dammbehållaren är oskatt och det inte rinner ut...
Página 55
Överdelen (182) måste vara säkert kopplad till Bärrem dammbehållaren (176) - kontrollera att snäpplåsen Haka vid behov fast Metabo-bärremmens krok i (177) är stängda. båda öglorna (179) till vänster och höger om Vrid vridströmbrytaren (189) till läget ”OFF”...
• Igentäppt munstycke, rör eller slang? - rengör. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska • Svagt batteri (183)? - Ladda/byt ut batteri (183) skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Maskinen går inte igång: se www.metabo.com. • Tomt batteri (183)? - Ladda/byt ut batteri (183).
SVENSKA sv 14. Miljöskydd Släng aldrig batterier i vatten. Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elverktyg och batterier bland hushållsso- porna. Följ nationella miljöföreskrifter om källsortering och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex.
SUOMI Alkuperäiskäyttöohje näiden asiakirjojen kanssa 1. Vaatimustenmukaisuus- eteenpäin. vakuutus Ennen käytön aloittamista Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että laitteen käyttäjille on annettava nämä imurit, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja laitteen käyttöön ja sillä imuroitaviin standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. aineisiin liittyvät tiedot, ohjeet ja Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) –...
Página 59
SUOMI fi Älä käytä viallisia tai vääntyneitä puhdistusta ja jokaisen käytön akkuja! jälkeen. Älä avaa akkuja! Imurin puhdistamiseen ei saa Älä koske akun koskettimiin äläkä käyttää höyry- tai painepesureita. oikosulje niitä! Laitteeseen muodostuu mikro- organismeja, jos puhdistusta ei Viallisesta litiumioniakusta voi tehdä...
Página 60
SUOMI VAROITUS - Käyttöhenkilökunnan lähetystä varten. Varmista kontaktit täytyy saada riittävä opastus oikosulkua vastaan (eristä esim. näiden imureiden käytöstä. teipillä). Varoituskilpi pölyluokan L koneille: 5. Yleiskuva Katso sivua 3. 201 Pölysäiliö 202 Lukitukset 203 Kulmakatkaisija päälle-/poiskytkeminen 204 Reiät kantohihnan kiinnittämiseen Laite soveltuu lievästi terveydelle 205 Kantokahva haitallisten aineiden imurointiin.
Página 61
(222). Kiinnitä laturi (223) sivulla 2 olevan kuvan B Kanna laitetta vain sammutettuna. mukaisesti. Työnnä kiinni työstettyjä uurteita pitkin laturin säilytyspaikkaan (nuolen suuntaan). Laitetta saa kantaa ainoastaan Metabo- kantohihnalla. 9. Puhdistus Laitetta EI saa kantaa kantohihnan ollessa kaulan ympäri. Yleiset puhdistusohjeet 7.
Älä tee mitään toimenpiteitä laitteessa. määräysten mukaisesti. Käänny valtuutetun korjaamon tai Metabo-huollon puoleen (katso luku 13. 10.2 Poimusuodattimen (216) uusiminen Korjaus) - Puhdista poimusuodatin ennen vaihtoa vielä kerran (”PressClean” katso luku 7.2) 12. Lisätarvikkeet - Kiertokytkin (214) asennossa ”OFF”...
SUOMI fi Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 14. Ympäristönsuojelu Älä heitä akkuja veteen. Suojele ympäristöä; älä heitä käytöstä pois- tettuja sähkötyökaluja ja akkuja talousjät- teiden sekaan. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden lajiteltua hävittämistä...
NORSK Original instruksjonsbok Før bruk skal brukeren få 1. Samsvarserklæring informasjon, anvisninger og opplæring i apparatet og Vi erklærer på eget ansvar at disse avsugene, identifisert med type- og serienummer *1), substansene som det kan brukes overholder alle relevante bestemmelser i til, inkludert forskriftsmessig direktivene *2) og standardene *3).
Página 65
NORSK no Ikke bruk defekte eller deformerte vedlikehold, rengjøring og etter batterier! hver gangs bruk. Ikke åpne batteriene! Ikke bruk dampstrålerenser eller Kontaktene i batteriene må ikke høytrykksspyler til å rengjøre berøres eller kortsluttes! støvsugeren. Dersom det går lang tid uten at Det kan lekke en lett sur, apparatet rengjøres, er det fare for brennbar væske fra ødelagte...
Página 66
Sett en fleece-filterpose (243) inni i støvbeholderen kontakt med transportforetaket du (226) slik det vises i fig. A, side 2. Vipp bruker. Metabo kan leverer bærehåndtaket på støvbeholderen (244) i retning av festehakene (245) og trykk det på plass. Sett sertifisert emballasje.
Página 67
Bærereim Sett dreiebryteren (239) på "OFF". Ved behov kan Metabo bærereimen festes i de to Plasser reservebatteriet (249) slik fig. B på side 2 festeøynene (229) på høyre og venstre side av viser. Skyv langs ribbene slik pilen viser.
("PressClean" se kap. 7.2) 12. Tilbehør - Dreiebryter på "OFF" (239) - Ta ut batteriet (233). Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. - Åpne låsehakene (227). Ta overdelen (232) av Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og støvbeholderen (226).
NORSK no 15. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Vi forbeholder oss retten til å gjøre endringer som følge av teknisk utvikling. = Støvklasse. i henhold til EN 60335-2-69. LxBxH = utvendige mål = Nettspenning = diameter på sugeslange Ø...
DANSK Original brugsvejledning dem følge med, hvis De engang 1. Overensstemmelses- giver maskinen videre til andre erklæring personer. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse Før brug skal brugerne udsugningsapparater, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante instrueres og oplæres i brug af bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne maskinen og de stoffer, som...
Página 71
DANSK da Sugeren må ikke anvendes eller Beskyt batteripakker mod opbevares i det fri. fugtighed! ADVARSEL - Denne maskine må kun anvendes eller opbev- Udsæt ikke batteripakker for ares indendørs. ild! Syre, acetone og opløsningsmidler kan ætse maskinens dele. Brug ingen defekte eller deformerede batteripakker! Sluk for apparatet og fjern Åbn ikke batteripakker!
Página 72
Du kan i givet fald finde information fagfolk, som bruger egnede hos den transportvirksomhed, du værnemidler. benytter. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Advarsel om generel fare! Batteripakker må kun sendes, hvis OBS! Brug ikke maskinen kabinettet er ubeskadiget og der uden at have læst...
Página 73
Bærerem Overdelen (257) skal være sikkert forbundet med Ved behov hægtes krogene på Metabo- støvbeholderen (251) - kontrollér at rastelåsene bæreremmen på de to øskner (254) til højre og (252) er lukkede.
- Åbn snaplåsene (252). Tag overdelen (257) af 12. Tilbehør støvbeholderen (251). - Drej på drejelåsen (267) under overdelen (se Ill. A, Brug kun originale Metabo-batteripakker og side 2) således, at foldefiltret (266) kan tages ud. Metabo-tilbehør. - Luk øjeblikkeligt det fjernede foldefilter (266) ned i en støvtæt kunststofpose, og bortskaf det i...
Página 75
13. Reparation Reparationer på maskiner må kun udføres af en elektriker! Brug kun originale Metabo-reservedele. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com.
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi bezpieczeństwa oraz instrukcję 1. Deklaracja zgodności obsługi. Zachować wszystkie dokumenty i przekazywać Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że odkurzacze oznaczone typem i numerem seryjnym urządzenie innym osobom *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy wyłącznie z kompletną dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) –...
Página 77
POLSKI pl producent nie ponosi - istnieje podejrzenie uszkodzenia odpowiedzialności za ewentualne niewidocznego z zewnątrz (po szkody. upadku). Nie kierować dyszy, węża ani rury Upewnić się, że podczas na ludzi lub zwierzęta. wkładania akumulatorów maszyna jest wyłączona. Nigdy nie wchodzić na urządzenie Przed przystąpieniem do regulacji i nie siadać...
Página 78
UN3481). W przypadku wysyłki obsługi! akumulatorów litowo-jonowych zapoznać się z aktualnie OSTRZEŻENIE – Operatorzy obowiązującymi przepisami. W muszą się zapoznać ze sposobem razie potrzeby zasięgnąć użytkowania odkurzacza. informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo.
Pas do przenoszenia 294Uchwyt do przenoszenia pojemnika na pył W razie potrzeby zaczepić haki pasa do 295Zapadki zatrzaskowe przenoszenia Metabo w obu uchwytach (279) po 296Mufa przyłączeniowa lewej i prawej stronie urządzenia. Ustawić 297Wąż ssący odpowiednią długość pasa do przenoszenia.
POLSKI – Zalecana do odkurzania gładkich Opróżnianie zbiornika powierzchni, przy pracy urządzeniami Dozwolone tylko dla pyłów o dopuszczalnej akumulatorowymi, które generują niewielkie wartości narażenia zawodowego > 1 mg/m zapylenie (szlifierki akumulatorowe, kapówki - Ustawić pokrętło (289) w położeniu „OFF”. akumulatorowe, wyrzynarki akumulatorowe - Wyjąć...
Metabo. • Czy filtr karbowany jest uszkodzony? – W sprawie naprawy elektronarzędzia zwracać się Sprawdzić filtr karbowany, w razie potrzeby do przedstawiciela Metabo. Adresy można znaleźć wymienić (patrz rozdział 10.2). na stronie www.metabo.com. Urządzenie wyłączyło się samoczynnie: Wykazy części zamiennych można pobrać pod Przyczyny usterek i sposoby ich usuwania: adresem www.metabo.com.
POLSKI 15. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. = klasa pyłów. Zgodnie z EN 60335-2-69. dł. x szer. x wys.=wymiary zewnętrzne = napięcie sieciowe = średnica węża ssącego Ø = długość...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης 3. Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι συσκευές αναρρόφησης, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου Πριν τη χρήση της συσκευής και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες διαβάστε με προσοχή όλες τις...
Página 84
ΕΛΛΗΝΙΚΆ άλλων εξαρτημάτων μπορεί να υγρό της μπαταρίας στα μάτια θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια. σας, πλύνετε τα μάτια σας με καθαρό νερό και πηγαίνετε χωρίς Δεν επιτρέπεται να εκτελούνται καθυστέρηση στον γιατρό! εργασίες διαφορετικές, από Εάν το εργαλείο χαλάσει, αυτές...
Página 85
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el μετά από κάθε χρήση, υγεία σκόνη. Οι διαδικασίες απενεργοποιείτε τη συσκευή και εκκένωσης και συντήρησης, αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη συμπεριλαμβανομένης της μπαταρία. απόσυρσης των δοχείων συλλογής της σκόνης, Για τον καθαρισμό του επιτρέπεται να απορροφητήρα δεν επιτρέπεται πραγματοποιούνται μόνο από να...
συσκευή επαναφορτιζόμενη μπαταρία. μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη Τοποθετήστε τον φιλτρόσακο κετσέ (318) (βλέπε εικ. A, σελίδα 2) Metabo. Απενεργοποιήστε τη συσκευή, ανοίξτε τα Η αποστολή των μπαταριών κλεισίματα ασφάλισης (302). Πάρτε το επάνω μέρος (307) του δοχείου σκόνης (301).
Página 87
στεγνό φίλτρο πτυχώσεων (316), συσκευή και Αν χρειαστεί, αγκιστρώστε τον γάντζο του ιμάντα πρόσθετο εξοπλισμό. Στην υγρή κατάσταση μεταφοράς Metabo και στους δύο κρίκους (304) μπορεί να κολλήσει η σκόνη και να σχηματίσει αριστερά και δεξιά στη συσκευή. Ρυθμίστε τον...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Ανοίξτε τα πλευρικά κουμπώματα ασφαλείας 10.2 Αντικατάσταση φίλτρου πτυχώσεων (302). Πάρτε το επάνω μέρος (307) του δοχείου (316) σκόνης (301). - Καθαρίστε το φίλτρο πτυχώσεων πριν την - Αναποδογυρίστε το δοχείο. αλλαγή ακόμη μία φορά ("PressClean" βλέπε κεφάλαιο 7.2) Απόσυρση...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el φωτοδίοδος (LED) αναβοσβήνει (312), είναι η Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη μπαταρία σχεδόν άδεια. Πατήστε ενδεχομένως επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη το πλήκτρο (313) και ελέγξτε την κατάσταση αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε φόρτισης στις φωτοδιόδους (LED) (312). Όταν...
Página 90
MAGYAR Eredeti használati utasítás leírásokat, és csak ezekkel együtt 1. Megfelelőségi nyilatkozat adja tovább másnak a készüléket. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Használat előtt a felhasználót Ezek az elszívó berendezések – típus és el kell látni a készülék sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) használatára és azokra az összes idevonatkozó...
Página 91
MAGYAR hu Beállítás, átalakítás, karbantartás A készüléket tilos felügyelet nélkül vagy tisztítás előtt vegye ki az hagyni. akkuegységet gépből. A porszívó nem használható vagy nem tárolható szabadban. Óvja az akkuegységet a FIGYELEM - A jelen készülék nedvességtől! csak beltérben használható, vagy tárolható.
Página 92
Tájékozódjon adott Vigyázat! Ne használja a esetben a szállító vállalkozásnál. készüléket a használati Tanúsítvánnyal ellátott utasítás elolvasása nélkül! csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. FIGYELMEZTETÉS - A kezelősze- mélyzetet megfelelően kell Csak akkor küldje el az tájékoztatni az elszívó berendezés akkuegységet, ha annak háza...
348töltő* 349pót akkuegység* A készülék csak kikapcsolt állapotban 350szívó fúvókák* szállítható. A készülék kizárólag a Metabo szállító * a kiviteltől függ / nincs benne a csomagolásban hevederrel szállítható. A készülék a nyak köré tekert szállító hevederrel 6. Üzembe helyezés NEM szállítható.
MAGYAR Állítsa a forgó kapcsolót (339) „OFF“ állásba tisztítani és el kell végezni a karbantartást, (szállítási rögzítés). amennyire az a karbantartó személyzet és mások veszélyeztetése nélkül lehetséges. Helyezze be a pót akkuegységet (349) a 2. oldalon látható B-jelű ábrának megfelelően. A felhelyezett Az elővigyázatosságra vonatkozó...
= porosztály. Megfelel az EN 60335-2-69 szabványnak. Ne végezzen a készülék belsejében HxSZxM=külső méretek semmilyen beavatkozást. Forduljon egy = hálózati feszültség erre kijelölt műhelyhez vagy a Metabo = szívótömlő-átmérő ügyfélszolgálatához (lásd a 13., Javítás c. Ø = szívótömlőhossz fejezetet) = max. vákuum (a tömlőben) = max.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации указания по технике безопасности, 1. Декларация соответствия приведенные в данном руководстве. Настоящим заверяем с полной 3. Общие указания по технике ответственностью, что данные пылеудаляющие безопасности устройства с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем Перед...
Página 97
РУССКИЙ ru рекомендованные инструкцией Из неисправного литий- по использованию. ионного аккумуляторного Использование других блока может вытекать принадлежностей может слабокислая горючая жидкость! негативно повлиять на Если электролит пролился безопасность. и попал на кожу, немедленно промойте этот Запрещается производить участок большим количеством работы, не...
Página 98
РУССКИЙ и использовать только внутри достаточной при возврате помещений. отфильтрованного воздуха в помещение. Руководствуйтесь Кислоты, ацетон и растворители нормативами, действующими в разъедают компоненты вашей стране. устройства. Внимание! Данное Перед каждым техническим устройство содержит обслуживанием, очисткой, а опасную для здоровья пыль. К также...
Página 99
Перед в вводом в эксплуатацию транспортной компанией. убедитесь, что используете Сертифицированную упаковку аккумуляторный блок, подходящий для данного устройства. можно приобрести в фирме Metabo. Установка фильтровального мешка из нетканого полотна (368) (см. рис. A, Перед отправкой стр. 2) аккумуляторных блоков Выключите устройство, откройте защелки...
Página 100
Ремень для переноски Устройство не разрешается включать без установленного складчатого фильтра (366). При необходимости крючки ремня для переноски Metabo зацепите за обе петли (354) Транспортировка слева и справа на устройстве. Отрегулируйте длину ремня для переноски. Отсоедините всасывающий шланг (372) от...
Página 101
РУССКИЙ ru Разместите зарядное устройство (373), как Очистите устройство (см. главу 9.). показано на рис. В, стр. 2. Вставьте его в отсек для зарядного устройства вдоль направляющих При проведении техобслуживания (в направлении, указанном стрелкой). пользователем пылесос необходимо разобрать, очистить и обслужить, насколько 9.
DP Площадка на роликах (6.30174) Частицы в выпускном отверстии: • Складчатый фильтр поврежден? - Проверьте Программу комплектации принадлежностей см. складчатый фильтр и при необходимости на сайте www.metabo.com или в каталоге. замените (см. главу 10.2). 13. Ремонт Устройство самостоятельно отключилось: Причины и способы устранения...
Página 103
Федеральной службой по аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия"...