ECODORA 3:1/60 Manual De Instrucciones página 19

Tabla de contenido
F
voitures en mouvement fig. 3).
- on doit appuyer sur le pistolet
seulement quand l'opérateur a
la certitude que l'huile débitée
rejoigne les endroits voulus sans
se répandre ailleurs (fig. 4).
- à la fin du travail débrancher
toujours l'air de la pompe afin
d'éviter, en cas de rupture d'un
élément quelconque, que l'huile
sorte sans que l'on puisse la
contrôler.
- la détérioration de la pompe
comporte l'annulation de la
garantie.
- en cas de réparation ou de rem-
placement de certains compo-
sants, utiliser seulement des
pièces détachées originales.
- en cas de démolition, la pompe
devra être soigneusement vidée
de toute l'huile qu'elle contient
(fig. 5).
- Pendant cette opération, il est
strictement interdit de fumer ou
d'opérer à proximité de flammes
libres et il faut porter des gants
anti-huile.
- L'huile ne devra pas être jetée
dans la nature. L' HUILE ÉPUISÉE
DEVRA ÊTRE TRAITÉE SELON
LES NORMES NATIONALES EN
VIGUEUR.
- La pompe doit être utilisée seu-
lement pour des huiles lubri-
fiantes, des huiles épuisées et du
N
hvis en av pumpens deler ødeleg-
ges.
- Garantien bortfaller ved utføring
av endringer på pumpen.
- Bruk kun originale reservedeler
ved reparasjon og utskifting.
- Tøm pumpen for olje ved kasse-
ring (fig. 5).
- Ikke røyk mens denne oppgaven
utføres. Ikke bruk pumpen i nær-
heten av åpne flammer. Bruk olje-
bestandige hansker.
- Ikke kast oljen. BRUKT OLJE MÅ
KASTES I HENHOLD TIL LAN-
DETS GJELDENDE MILJØBES-
TEMMELSER.
- Pumpen kan kun brukes til over-
føring av smøremidler, brukt olje
eller frostvæske. Ikke bruk pum-
pen med andre stoffer.
D
cken, wenn sichergestellt wurde,
dass sich die Pistole in der korrek-
ten Position befindet und kein
Öl auf den Boden tropfen kann
(Abb. 4).
- Nach Gebrauch der Pumpe im-
mer die Druckluft abdrehen, da-
mit kein Öl austreten kann, sollte
ein Bauteil der Pumpe defekt
sein.
- Bei Durchführung von Änderun-
gen an der Pumpe verfällt der
Garantieanspruch mit sofortiger
Wirkung.
- Bei der Durchführung von Repa-
raturen dürfen nur Originaler-
satzteile verwendet werden.
- Wenn die Pumpe entsorgt wer-
den soll, muss sie vorher vollstän-
dig geleert werden (Abb. 5).
- Bei Gebrauch und Handhabung
der Pumpe ist Rauchen verbo-
ten! Die Pumpe nicht in der Nähe
von offenem Feuer verwenden.
Öldichte Schutzhandschuhe tra-
gen.
- Altöl nicht wegkippen! ALTÖL
MUSS
VORSCHRIFTSMÄS-
SIG UNTER BEACHTUNG DER
MASSGEBLICHEN
UMWELT-
SCHUTZBESTIMMUNGEN ENT-
SORGT WERDEN.
- Die Pumpe darf ausschließlich
für das Pumpen von Schmiermit-
teln, Altöl und Frostschutzmittel
S
inte oljan kan läcka ut om någon
av pumpens delar skulle gå sön-
der
- garantin gäller inte om det har
utförts några ändringar på pum-
pen
- använd endast originalreservde-
lar om pumpen måste repareras
eller om dess delar måste bytas
ut
- töm ut all olja från pumpen om
den ska skrotas (fig. 5)
- Rök inte under denna operation.
Använd inte pumpen i närheten
av öppna lågor. Använd oljesäkra
skyddshandskar.
- Kasta inte bort oljan.  FÖRBRU-
KAD OLJA MÅSTE AVYTTRAS
ENLIGT GÄLLANDE NATIONELL
MILJÖLAGSTIFTNING
- Pumpen kan endast användas för
att överföra smörjmedel, förbru-
kad olja eller frostskyddsvätskor.
Använd inte pumpen för några
andra ämnen.
E
personas o hacia las cosas (ta-
bleros eléctricos o máquinas en
movimiento fig. 3) en particular
- la pistola distribuidora se oprimi-
rá sólo cuando el operador tenga
la certeza que el aceite erogado
alcanzará los puntos deseados
sin dispersarse (fig. 4)
- al finalizar el trabajo, desconec-
tar el aire de la bomba para evitar
que, en el caso de rotura de al-
gún componente, el aceite salga
sin control
- la adulteración de la bomba pro-
voca la invalidación de la garan-
tía.
- en el caso de reparación o susti-
tución de los componentes, utili-
zar sólo repuestos originales.
- en el caso de chatarreo, a la bom-
ba se le deberá descargar el acei-
te en ésta contenido (fig. 5).
- Durante tal operación se prohibe
fumar y operar en proximidad de
llamas. El operador debe, ade-
más, llevar guantes antiaceite
- el aceite no debe ser dispersado
en el ambiente. EL ACEITE QUE-
MADO DEBE SER ELIMINADO
SEGUN LAS NORMATIVAS NA-
CIONALES.
- La bomba es utilizada sólo para
erogar aceites lubrificantes y
aceites quemados anticongelan-
tes, no puede por tanto ser uti-
FI
öljy pääse valumaan maahan
(kuva 4)
- keskeytä ilman syöttö aina jo-
kaisen käytön jälkeen, ettei öljyä
pääse valumaan pumpun osien
mahdollisen rikkoutumisen yh-
teydessä
- takuu raukeaa, mikäli pumppuun
suoritetaan muutoksia
- Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia pumpun mahdollisen
korjauksen tai sen osien vaihdon
yhteydessä
- tyhjennä pumpussa oleva öljy
pumpun hävityksen yhteydessä
(kuva 5)
- Älä tupakoi tämän toimenpiteen
aikana. Älä käytä pumppua avo-
tulien läheisyydessä. Käytä öljyä
hylkiviä rukkasia.
- Älä heitä öljyä luontoon. HÄVITÄ
VANHAT ÖLJYT KANSALLISTEN
VOIMASSA OLEVIEN YMPÄRIS-
TÖNSUOJELUA
KÄSITTELEVI-
EN NORMIEN MUKAISESTI.
- Pumppua saa käyttää ainoastaan
voiteluaineiden, vanhan öljyn
sekä nestemäisten jäänestoai-
neiden siirtämiseen. Älä käytä
pumppua
muiden
kanssa.
- 19 -
P
elétricos ou máquinas em movi-
mento fig. 3) especialmente.
- a pistola distribuidora deve ser
pressionada somente quando o
operador está certo que o óleo
distibuido alcance os pontos de-
sejados sem ser desperdiçado.
(fig. 4)
- ao cabo do trabalho desligar
sempre o ar da bomba para evi-
tar que, em caso de avaria de
qualquer um dos componentes,
o óleo derrame sem controle.
- a alteração da bomba comporta
a perda de efeito da garantia.
- em caso de conserto ou substi-
tuição dos componentes, utilizar
somente peças originais.
- em caso de destruição, a bomba
deve ser cuidadosamente esva-
ziada do óleo nela contido (fig. 5).
- Durante tal operação, é proibido
fumar e operar perto de chamas
livres. O operador deve, além dis-
to, usar luvas anti-óleo.
- o óleo não deve ser eliminado
no meio-ambiente.  O ÓLEO
USADO DEVE SER ELIMINADO
CONFORME AS NORMAS NA-
CIONAIS.
- A bomba deve ser utilizada
somente para distribuir óleos
lubrificantes,óleos usados e anti-
-gelo, não pode portanto, ser
utilizada para nenhum fluído di-
GR
- Πατήστε την λαβή του πιστολιού
μόνο αφού πρώτα θα έχετε βεβαι-
ωθεί πως το πιστόλι βρίσκεται στην
κατάλληλη θέση, έτσι ώστε να μην
στάζουν τα έλαια στο δάπεδο (σχ.4)
- Να διακόπτετε πάντα την τροφοδο-
σία αέρα μετά τη χρήση, έτσι ώστε
να μην βγουν έξω τα έλαια, σε περί-
πτωση που πάθε βλάβη κάποιο από
τα εξαρτήματα της αντλίας
- η εγγύηση δεν ισχύει, εάν πραγμα-
τοποιηθούν τροποποιήσεις στην
αντλία
- Σε περίπτωση που χρειαστεί να
επισκευασθεί η αντλία ή να αντικα-
τασταθούν εξαρτήματα αυτής, να
χρησιμοποιούνται μοναχά αυθεντικά
ανταλλακτικά
- σε περίπτωση απόρριψης της αντλί-
ας, αδειάστε πρώτα όλο το έλαιο από
την αντλία (σχ.5)
- Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα κατά
τη διάρκεια αυτής της εργασίας. Να
μην χρησιμοποιείται η αντλία κοντά
σε μέρη που υπάρχουν ελεύθερες
φλόγες. Να χρησιμοποιούνται γάντια
ανθεκτικά στα έλαια.
- Μην πετάτε τα έλαια. ΤΑ ΚΑΜΕΝΑ
ΕΛΑΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟ-
ΝΤΑΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΟΣΑ ΟΡΙΖΟΥΝ
aineiden
ΟΙ ΕΘΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ.
- Η αντλία αυτή μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί μοναχά για μετάγγιση λιπα-
ντικών, καμένου ελαίου ή αντιπηκτι-
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

3:1/943:1/735:1/605:1/945:1/73

Tabla de contenido