Fr
MO DE D'EM PLOI
Mi se en mar che de la cen tra le
- Après avoir ouvert le couvercle de la console principale,
introduire la clé (C3) et la tourner sur ON ;
- le voyant vert (D) « POWER ON » doit s'allumer ;
- les feux de gabarit de la plateforme doivent s'allumer ;
- débrancherde la plateforme le câble de sécurité qui en
empêche la descente (si présent).
ATTENTION
En cas d'utilisation prolongée et lourde du
hayon, le moteur de l'électropompe pourrait
surchauffer ; dans ce cas-là, la sonde thermique
intervient et arrête le moteur ; les conditions
d'utilisation normales du hayon se rétabliront
automatiquement au bout d'environ 5 minutes
(avec le refroidissement du moteur).
98
Fr
MO DE D'EM PLOI
Mi se en mar che de la cen tra le
- Après avoir ouvert le couvercle de la console principale,
introduire la clé (C3) et la tourner sur ON ;
- le voyant vert (D) « POWER ON » doit s'allumer ;
- les feux de gabarit de la plateforme doivent s'allumer ;
- débrancherde la plateforme le câble de sécurité qui en
empêche la descente (si présent).
ATTENTION
En cas d'utilisation prolongée et lourde du
hayon, le moteur de l'électropompe pourrait
surchauffer ; dans ce cas-là, la sonde thermique
intervient et arrête le moteur ; les conditions
d'utilisation normales du hayon se rétabliront
automatiquement au bout d'environ 5 minutes
(avec le refroidissement du moteur).
98
En
INSTRUCTIONS FOR USE
Starting the con trol unit
- After opening the cover of the main console, insert the
key (C3) and turn it to ON;
- the green indicator lamp (D) "POWER ON" should turn on;
- the outline marker lights of the platform should turn on;
- detach the safety cable that prevents the platform's
descent (if present).
CAUTION
In the case of prolonged and heavy use of
the tailgate, the motor of the electric pump
may overheat, in this case the thermal probe
intervenes to stop the motor; the tailgate will
return to normal use conditions automatically
after approximately 5 minutes (with motor
cooling).
En
INSTRUCTIONS FOR USE
Starting the con trol unit
- After opening the cover of the main console, insert the
key (C3) and turn it to ON;
- the green indicator lamp (D) "POWER ON" should turn on;
- the outline marker lights of the platform should turn on;
- detach the safety cable that prevents the platform's
descent (if present).
CAUTION
In the case of prolonged and heavy use of
the tailgate, the motor of the electric pump
may overheat, in this case the thermal probe
intervenes to stop the motor; the tailgate will
return to normal use conditions automatically
after approximately 5 minutes (with motor
cooling).
Es
INSTRUCCIONES DE USO
Puesta en marcha de la centralita
- Después de abrir el capó de la consola principal,
introducir la llave (C3) y girarla en ON;
- se debe encender el indicador luminoso verde (D)
"POWER ON";
- se deben encender las luces de gálibo de la plataforma;
- desenganchar de la plataforma el cable de seguridad
que impide la bajada (si está presente).
ATENCIÓN
En caso de uso prolongado y gravoso del larguero,
el motor de la electrobomba se podría recalentar,
en este caso interviene la sonda térmica que
detiene el motor; las condiciones normales de
uso del larguero volverán automáticamente
después de aproximadamente 5 minutos (con el
enfriamiento del motor).
Es
INSTRUCCIONES DE USO
Puesta en marcha de la centralita
- Después de abrir el capó de la consola principal,
introducir la llave (C3) y girarla en ON;
- se debe encender el indicador luminoso verde (D)
"POWER ON";
- se deben encender las luces de gálibo de la plataforma;
- desenganchar de la plataforma el cable de seguridad
que impide la bajada (si está presente).
ATENCIÓN
En caso de uso prolongado y gravoso del larguero,
el motor de la electrobomba se podría recalentar,
en este caso interviene la sonda térmica que
detiene el motor; las condiciones normales de
uso del larguero volverán automáticamente
después de aproximadamente 5 minutos (con el
enfriamiento del motor).