Philips Medical Systems de suministrar información exacta y actualizada a los usuarios. Todos los nombres de productos que no son de Philips podrían ser marcas registradas de sus propietarios respectivos. Publicado en los Estados Unidos de América...
Aviso Historia de Las nuevas ediciones de este documento incorporarán todo el material actualizado desde la edición anterior. Pueden enviarse paquetes de publicación actualización entre ediciones, que contengan páginas de repuesto y adicionales a incluirse por la fecha de revisión al final de la página. Tenga en cuenta que no se consideran revisadas las páginas que se reacomodaron debido a los cambios en una página anterior.
También le muestra cómo mantener los dispositivos, de manera que sigan realizando lecturas correctas. ¡Gracias! Gracias por adoptar un papel activo en el plan de salud en el hogar. Philips y su personal médico aplauden sus esfuerzos para participar activamente en su plan de cuidados médicos. Introducción...
Sistema de Servicios de Telemonitorización Philips Sistema de Servicios de Telemonitorización Philips Su sistema de Servicios de Telemonitorización Philips incluye un conjunto de dispositivos de medición denominado Patient Telemonitoring Set (conjunto de dispositivos para la telemonitorización de pacientes). Cada dispositivo realiza una medición importante, como es el peso, la tensión arterial, el pulso...
Él le indicará cuándo y con qué frecuencia deberá medir sus signos vitales. Lea todas las instrucciones de esta guía y sígalas cuidadosamente antes de utilizar el Philips Telemonitoring System. Convenciones En esta Guía se siguen las siguientes convenciones para advertirle acerca seguidas en de cualquier información especial o importante en el texto.
Página 114
• Para evitar choques eléctricos, conecte los cables solamente como se describe en esta Guía. • No conecte nada a este sistema salvo los dispositivos Philips Telemonitoring Services o medidores de glucosa aprobados por su personal médico. • Para evitar choques eléctricos, no use los dispositivos durante una tormenta eléctrica.
Símbolos en pantalla Símbolos en pantalla Se muestran ciertos símbolos en varios de los dispositivos o en la documentación del Philips Telemonitoring System. En la tabla que aparece a continuación se describe su significado y los dispositivos en los cuales podrían mostrarse.
Página 116
Símbolos en pantalla Símbolo Descripción Dispositivo correspondiente TeleEstación Teléfono o línea telefónica Cumple las normas CSA 60601-1 UL 60601-1 Báscula (M3813B) Cumple las normas Clase B. CDD/TeleEstación Báscula estándar Báscula fija Monitor de tensión arterial (MTA) Registrador del ritmo en tiras (RRT) Oxímetro de pulso Cumple las normas del Apartado 15.
Philips Generalidades El Capítulo 7 proporciona una descripción detallada de los dispositivos del Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips y la manera de usarlo. En él se incluye lo siguiente. Página Descripción de los dispositivos ....7-2 CDD/TeleEstación .
Descripción de los dispositivos Descripción de los dispositivos El Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips incluye una CDD o TeleEstación que sirve como “centro de comunicaciones” del sistema, y dispositivos que miden algún parámetro importante para sus cuidados médicos: báscula (peso), MTA (tensión arterial), registrador del ritmo en tiras (ritmo cardiaco), oxímetro de pulso...
Advertencias Las siguientes Advertencias son pertinentes para el uso de CDD/ TeleEstaciones. Advertencia • Use sólo el adaptador de alimentación de Philips para la CDD/ TeleEstación. – No coloque nada sobre el adaptador. Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 120
CDD/TeleEstación ya que podrían bloquear la señal de radio de los dispositivos de medición. • Las temperaturas altas pueden afectar la pantalla LCD de la TeleEstación. – Elija un lugar alejado de la luz solar directa. – Use la TeleEstación a la temperatura ambiente. Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
La báscula le dice su peso (en inglés o en español). El panel delantero tiene un botón de control de Volumen y un botón de Prueba de radio Las baterías se alojan bajo la plataforma. Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 122
(200 kilos). • Nunca use la báscula estándar si pesa más de 365 libras (166 kilos). • Guarde la báscula en un sitio seco y con temperatura controlada, no en el cuarto de baño. Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Existen dos modelos de Monitor de tensión arterial (M3815A y M3815B), los que se muestran a continuación. Verifique su Monitor de tensión arterial para determinar cuál tiene usted. Los números de partes se encuentran en la parte trasera del monitor. Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 124
Si aparece un mensaje de error al tomarse la tensión o el pulso, o piensa que la lectura es incorrecta, espere 5 minutos y vuelva a tomarla. • Nunca guarde el MTA dentro de un recipiente o cajón metálico, Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 125
START/STOP (iniciar/parar) inmediatamente. – Si las cifras bajan hasta 15 mmHg y permanecen así por más de 3 minutos, presione el botón START/STOP nuevamente. – Póngase en contacto con su personal médico. Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
(relájese) y un botón de RADIO TEST (prueba de radio) registrador del ritmo en Caja de plástico con pantalla del tiras registrador del ritmo en tiras "relájese" Botón INICIAR Botón de prueba de radio Cable doble Muñequeras Conectores tipo broche 7-10 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 127
Interferirá con la señal de radio a la CDD/ TeleEstación. • Guarde la RRT de manera que el cable doble no se retuerza ni enrosque. • Evite tirar del cable doble o transportar el RRT sujetándolo por el mismo. 7-11 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Botón Pantalla INICIAR Botón prueba de radio Sensor digital 7-12 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 129
El uso de este dispositivo no sustituye la atención médica. • Si tiene alguna duda acerca de cómo usar el oxímetro de pulso, póngase en contacto con su personal médico. • La hemoglobina anormal podría afectar la exactitud. 7-13 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Elimine la sangre de su dedo antes de usar la TeleEstación. Nota Para conocer los procedimientos para medir su glucosa con el glucómetro, lea el manual de Instrucciones para el uso del glucómetro. 7-14 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Uso de los dispositivos Esta sección incluye la manera de usar cada uno de los dispositivos del Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips: la Central de distribución de datos (CDD)/TeleEstación, báscula, monitor de tensión arterial, registrador del ritmo en tiras y oxímetro de pulso.
– Presione el botón go back (atrás) y vuelva a elegir su respuesta. Tras elegir una respuesta aparecerá la siguiente pregunta. Paso 2. – Responda presionando un botón. – Responda a todas las preguntas. 7-16 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 133
Paso 4. results (resultados en espera), y a los pocos minutos se encenderá la luz using phone (línea ocupada) que indica el envío de los resultados a la computadora de su personal médico. 7-17 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Presione el botón junto a la medición que desea ingresar, Paso 3. o, presione el botón More (más) para ver otras mediciones. 7-18 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 135
Luego de ingresar su medición: Presione el botón All Finished con el fin de guardar su medición. Paso 5. Repita los pasos 3 a 5 para ingresar otras mediciones. Paso 6. 7-19 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 136
Si en su dispositivo de medición aparece una lectura inválida, no la ingrese en la TeleEstación. Si encendió la pantalla de mediciones accidentalmente no presione ningún botón. La pantalla quedará en blanco después de unos minutos. 7-20 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Si aparece este mensaje en la pantalla o el volumen está silenciado, a pesar de no haberlo ajustado en 0, sustituya las baterías de la báscula siguiendo los pasos Sustitución de las baterías en la página 8-4. 7-21 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 138
Si aparece este mensaje en la pantalla o el volumen está silenciado, a pesar de no haberse ajustado a 0, sustituya las baterías de la báscula siguiendo los pasos Sustitución de las baterías en la página 8-4. 7-22 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 139
Si aparece este mensaje en la pantalla o el volumen está silenciado, a pesar de no haberse ajustado a 0, sustituya las baterías de la báscula siguiendo los pasos Sustitución de las baterías en la página 8-4. 7-23 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 140
Bájese de la báscula. Paso 6. A los 5 segundos de haber bajado de la báscula, ésta anuncia su peso final (salvo que el volumen se haya fijado en 0). La báscula se apaga automáticamente. 7-24 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 141
Si aparece este mensaje en la pantalla o el volumen está silenciado, a pesar de no haberse ajustado a 0, sustituya las baterías de la báscula siguiendo los pasos Sustitución de las baterías en la página 8-4. 7-25 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Cada vez que presione el botón Volume, pasará al siguiente ajuste. Deténgase cuando alcance el volumen deseado. Paso 4. Nota Si se ajusta el volumen a 0, debe mirar la pantalla para ver los indicadores de instrucciones y su peso. 7-26 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Vuelva a presionar y soltar hasta que se oiga el idioma deseado. Paso 4. Luego de oírse el idioma deseado, se completa el procedimiento y las medidas de peso se escucharán en el idioma que eligió. 7-27 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Vuelva a presionar y soltar hasta que se oiga la unidad deseada. Paso 4. Luego de oírse la unidad deseada, se completa el procedimiento y Paso 5. las unidades de peso se escucharán en el idioma que eligió. 7-28 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 145
Si la báscula pesaba en libras, la pantalla mostrará ahora (por kilogramos). Si la báscula pesaba en kilogramos, la pantalla mostrará ahora lbs.. (por libras). La voz también dirá ahora las nuevas unidades (salvo si el volumen se ajustó a 0). 7-29 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
11 días con baterías en buen estado de carga y que permanecen en el dispositivo. El M3815B guardará hasta 25 lecturas. Cuando vuelva a su domicilio, la CDD/TeleEstación enviará automáticamente las lecturas a la computadora de su personal médico. 7-30 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Radio Test en la parte de delante de la pantalla. Procedimiento para el Monitor de tensión arterial M3815A El cuadro incluido a continuación describe los símbolos que podrá ver en la pantalla del MTA M3815A durante la medición. 7-31 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 148
Puede haber un problema con el equipo. Vuelva a tomar la tensión arterial. Si el problema persiste, puede solucionarlo consultando la sección Solución de problemas. De lo contrario, póngase en contacto con su personal médico. 7-32 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 149
La mano debe estar abierta, relajada y con la palma hacia arriba. Paso 7. Presione el botón START/STOP (iniciar/parar). Al inflarse el Paso 8. manguito puede apretar. Permanezca sentado y no se mueva durante la medición. 7-33 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 150
Si recibe un mensaje de error, se detiene la lectura o piensa que ésta puede ser incorrecta, vuelva a tomarse la tensión. Si eso sucede por segunda vez, póngase en contacto con su personal médico. Quítese el manguito. El MTA se apaga automáticamente. Paso 10. 7-34 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 151
Una vez ajustado correctamente, el manguito puede retirarse sin despegar el Velcro. Guarde el MTA a menos de 6 m de la CDD/TeleEstación para Paso 11. que pueda enviarle las lecturas. Nota Lea la sección Mantenimiento para guardar correctamente el MTA. 7-35 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
– Vuelva a ajustar el manguito. – Vuelva a tomarse la tensión. Si el problema persiste, consulte la sección de Solución de problemas para ver las acciones correctivas. Si el problema no se resuelve, llame al personal médico. 7-36 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 153
Si lo siente demasiado ajustado o para detener la medición en cualquier momento: – Presione el botón START/STOP. – Vuelva a medir la tensión arterial Si en cualquier momento de la medición le preocupa algo, comuníquese con su personal médico. 7-37 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 154
Guarde el monitor de tensión arterial a 6 metros de la Paso 7. CDD/TeleEstación para que pueda enviarle sus lecturas. Nota Consulte la sección Mantenimiento para obtener información sobre cómo guardar correctamente su MTA. 7-38 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Coloque la muñequera con el conector de broche rojo en la Paso 4. muñeca izquierda. Asegúrese de que el lado metálico plano (en el lado opuesto al electrodo negro de plástico) toque la parte interna de la muñeca. 7-39 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 156
Guarde el registrador a menos de 6 m de la CDD/TeleEstación Paso 8. para que pueda enviarle las lecturas. Nota Lea la sección Mantenimiento para guardar correctamente el registrador del ritmo en tiras. 7-40 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Es posible que no pueda obtener una medición correcta si sufre de anemia, bajo recuento de hemoglobina o arritmias. Póngase en contacto con su personal médico. Precaución Nunca use el oxímetro de pulso con la puerta del compartimiento de baterías abierta. 7-41 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Presione el botón START (iniciar) y mantenga su mano inmóvil Paso 4. durante la medición. Presione el botón de inicio Mantenga su mano inmóvil 7-42 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 159
(/min) repite varias veces y luego se apaga. Nota Si no se tomó la medición, sonará un pitido largo y aparece Caliente su mano o use otro dedo y trate de nuevo. 7-43 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Conecte firmemente el extremo con el enchufe pequeño de cable Paso 4. del glucómetro en el puerto de datos del glucómetro, tal como se muestra en la figura a continuación. 7-44 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 161
Limpie todas las lecturas de la memoria del glucómetro. Paso 2. Cambie el día y/o la hora de su glucómetro siguiendo el Paso 3. procedimiento descripto para el dispositivo. 7-45 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Página 162
Uso de los dispositivos 7-46 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips...
Generalidades El Capítulo 8 le proporciona las instrucciones para limpiar y guardar los dispositivos para telemonitorización de pacientes de Philips, sustituir las baterías, y el mantenimiento general del Conjunto de dispositivos para telemonitorización de pacientes. Puede hacer que sus dispositivos sigan funcionando correctamente si los cuida.
Limpieza de dispositivos Limpieza de dispositivos Limpie los dispositivos de telemonitorización sólo cuando sea necesario. Para limpiar los dispositivos siga los pasos siguientes. Nota Los fluidos corporales, como sangre y mucosidades deben eliminarse inmediatamente con un paño humedecido con agua del grifo (sin jabón). Precaución Evite derramar líquidos en los dispositivos.
Almacenamiento Almacenamiento Guarde los dispositivos de medición a menos de 6 metros de la CDD/ TeleEstación para que puedan enviarle los resultados. Precaución Nunca guarde los dispositivos dentro de un recipiente o cajón metálico, como un archivador. Nunca guarde los dispositivos donde niños o mascotas puedan enredarse en las mangueras, cables dobles o muñequeras.
Sustitución de las baterías Sustitución de las baterías Sustituya las baterías cuando vea la indicación del dispositivo de que las baterías están bajas o deben sustituirse. Precaución Al hacerlo, siempre sustituya todas las baterías a la vez y use baterías nuevas. Use solamente baterías alcalinas tipo AA (1.5 voltios) No use baterías recargables.
Sustitución de las baterías Báscula estándar Dé vuelta la báscula con cuidado y colóquela sobre una Paso 1. superficie plana para exponer el Compartimiento de baterías. Levante la lengüeta y retire la tapa RJ11 Idioma Seleccionar KG/LB Compartimiento de las baterías Retire la tapa del compartimiento de baterías levantando la Paso 2.
Página 168
Sustitución de las baterías Coloque la báscula en su lugar original y siga las técnicas Paso 6. adecuadas para levantarla que aparecen a continuación. Nota Para levantar la báscula es necesario tener buen equilibrio, capacidad para agarrar y levantar 5 kg y una técnica segura. No levante la báscula si no puede guardar el equilibrio o si no puede seguir las técnicas adecuadas.
Sustitución de las baterías Báscula fija Sujete con firmeza la pantalla y tire de ella para soltarla de las Paso 1. tiras de cierre de plástico que la sujetan en su lugar. Dele la vuelta a la pantalla y desconecte el cable de la parte Paso 2.
Página 170
Sustitución de las baterías Para volver a colocar la pantalla: Paso 7. – Pase el cable de conexión por la abertura de la pantalla. – Sujete la pantalla de la báscula hacia usted sobre la parte superior de la columna. –...
Sustitución de las baterías Monitor de • Sustituya las baterías en la unidad de tensión arterial cada 3 meses tensión o antes si fuera necesario. La vida útil esperada de las baterías del arterial MTA es de 3 meses con una lectura diaria. (MTA) •...
Sustitución de las baterías Vuelva a colocar la tapa insertando las lengüetas en las ranuras y Paso 5. presionando la tapa hasta que encaje. Realice la Prueba de radio descrita en la sección Solución Paso 6. de problemas. Tome la tensión arterial para ver si funciona correctamente. Paso 7.
Página 173
Sustitución de las baterías El registrador emitirá una serie de pitidos. Si la serie termina con un tono más alto, las baterías se han insertado correctamente. Si la serie termina con un tono más bajo o sin tono, las baterías se han insertado incorrectamente.
Sustitución de las baterías Oxímetro de • Sustituya las baterías del oxímetro de pulso cada 6 meses o antes si pulso fuera necesario. • Sustituya las baterías cuando el indicador Baterías bajas (Low Battery) parpadee en la pantalla del oxímetro de pulso. •...
Generalidades El Capítulo 9 describe los pasos a seguir si tiene problemas con cualquiera de los dispositivos del Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips. Las tablas a continuación le orientarán para resolver los problemas que pudieran presentarse. Precaución Nunca intente reparar usted mismo un dispositivo.
Generalidades Prueba de Si la luz data/holding results (datos/resultados en espera) no se radio enciende después de tomar una medición, la otra opción disponible es realizar la Prueba de radio. La Prueba de radio garantiza que sus mediciones se envíen a la CDD/ TeleEstación correctamente desde el dispositivo de medición.
Tablas de solución de problemas Tablas de solución de problemas Las tablas siguientes describen ciertos Problemas que pueden ocurrir, Razones por las que ocurrieron, y Soluciones posibles que podrían ayudar a resolver el problema. Encuentre la descripción del Problema que mejor define lo que se observó, luego intente las diferentes Soluciones posibles.
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible Al realizar una Puede haber un problema con el Realice la prueba del botón CALL (llamar) medición, la luz teléfono o la conexión con su como sigue: de datos/ personal médico. - Busque el botón CALL a la derecha del resultados en panel posterior de la CDD/TeleEstación.
Página 179
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible Al realizar una Puede haber un conflicto entre el - Pida que alguien le llame y le deje un medición, la luz servicio telefónico especial y la mensaje en su servicio telefónico especial. data/holding conexión de la CDD/ Realice la prueba del botón CALL...
Página 180
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible Continuación - Tras unos minutos, la luz using phone de la página (línea ocupada) y la luz data/holding anterior results (datos/resultados en espera) se apagarán. - Si la luz data/holding results se apaga, la CDD/TeleEstación funciona correctamente.
Página 181
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible Se derramó Coloque la CDD/TeleEstación lejos Si se derraman líquidos, proceda de la líquido sobre la de los líquidos (sobre todo manera siguiente: CDD/ fregaderos o donde puedan - Desenchufe el adaptador de la CDD/ TeleEstación derramarse líquidos sobre la unidad).
Tablas de solución de problemas Báscula En la tabla siguiente se describen los problemas que podrían ocurrir con los dos tipos de báscula, la estándar y la fija. Use la tabla correspondiente al tipo de báscula. Báscula La tabla siguiente se aplica a la báscula estándar. estándar Problema Razón...
Página 183
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible La báscula no se enciende. La báscula no está instalada - Sustituya las 4 baterías de la báscula correctamente o las baterías como se describe en el Capítulo 8. están bajas. - Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana.
Tablas de solución de problemas Báscula fija La tabla siguiente se aplica a la báscula fija. Problema Razón Solución posible Err. aparece en la Se bajó de la báscula Vuelva a pesarse y espere a que se encienda la luz pantalla.
Página 185
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible La báscula no se La báscula no está - Compruebe las conexiones entre la plataforma y la enciende. instalada correctamente pantalla. o las baterías están bajas. - Sustituya las 4 baterías de la báscula como se describe en el Capítulo 8.
Tablas de solución de problemas Registrador En la tabla siguiente se describen los problemas que podrían ocurrir con del ritmo en el registrador del ritmo en tiras. tiras (RRT) Problema Razón Solución posible Mediciones Las muñequeras están Suba las muñequeras por el brazo hasta defectuosas del sueltas o mal colocadas.
Tablas de solución de problemas Monitor de En la tabla siguiente se describen los problemas que podrían ocurrir con tensión el monitor de tensión arterial. La primera tabla es para el M3815A y la arterial segunda es para el M3815B. M3815A Problema Razón...
Página 188
Tablas de solución de problemas M3815B Problema Razón Solución posible Indicador de batería No es necesario tomar acción. completamente cargada. Indicador de carga de batería Cuando el indicador de cara de batería baja. parpadea, reemplace todas las baterías. Tensión arterial inestable Repita la medición y permanezca muy quieto debido a movimiento corporal durante la misma.
Tablas de solución de problemas Oxímetro de En la tabla siguiente se describen los problemas que podrían ocurrir con pulso el oxímetro de pulso. Problema Razón Solución posible aparece en Se detectó una anomalía del Si la condición persiste, póngase en contacto la pantalla.
Página 190
Tablas de solución de problemas 9-16 Solución de problemas...
Generalidades El Capítulo 10 proporciona la información sobre los dispositivos del Conjunto de dispositivos para telemonitorización de pacientes Philips requerida legalmente y que describe completamente sus características, desempeño y cumplimiento con los requisitos normativos. En él se incluyen las secciones siguientes: Página...
Intención de uso/Indicaciones Intención de uso/Indicaciones El modelo 3810A se diseñó para que lo usen los pacientes bajo prescripción de un médico matriculado o personal médico autorizado como un medio para recolectar y transmitir automáticamente información médica, como por ejemplo el peso, la tensión arterial y ECG no diagnósticos, a través de líneas telefónicas residenciales, entre un paciente, comúnmente en su hogar, y un profesional de la salud en un prestador autorizado.
Especificaciones Especificaciones Esta sección proporciona la descripción técnica y las especificaciones de los dispositivos del Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips, incluyendo la información física, eléctrica y ambiental. Descripción M3812A Modelo Equipo Clase II, operación continua Tipo Panel LED Pantalla...
Especificaciones Báscula estándar M3813B Modelo Tipo - Componente aplicado Tipo B - Equipo IPXO normal - Funcionamiento continuo con alimentación interna Pantalla - Digital, caracteres de 2,0 pulgadas (51 mm) de altura - Peso mostrado y anunciado simultáneamente Idioma Inglés o español Volumen de Lectura por voz del peso, indicaciones y 4 ajustes.
Especificaciones Báscula fija M3813A Modelo Tipo - Componente aplicado Tipo B - Equipo IPXO normal - Funcionamiento continuo con alimentación interna Pantalla - Digital, caracteres de 0,71 pulgadas (18 mm) de altura - Peso mostrado y anunciado simultáneamente Idioma Inglés solamente Volumen de Lectura por voz del peso, indicaciones y 4 ajustes.
Especificaciones Monitor de tensión arterial (MTA) M3815A M3815A Modelo Tipo - Componente aplicado Tipo B oscilométrico - Equipo IPXO normal - Funcionamiento continuo con alimentación interna Pantalla - Digital, caracteres de 0.63 pulgadas (16 mm) de altura - Tensión/pulso mostrados simultáneamente Rango de - Tensión: 20 a 280 mm Hg medición...
Especificaciones Registrador del ritmo en tiras (RRT) M3816A Modelo Tipo - Derivación de 1 canal - Oscilométrico, componente aplicado Tipo B - Equipo IPXO normal - Funcionamiento continuo con alimentación interna Pantalla Luz LED Oxímetro de pulso M3814A Modelo Tipo - Componente aplicado Tipo B - Equipo IPXO normal - Funcionamiento continuo con alimentación interna...
Página 198
Especificaciones M3814A Modelo Longitudes de - 660 nanómetros, 3 milivatios (nominal) onda de - 910 nanómetros, 3 milivatios (nominal) mediciones Biocompatibilidad Idóneo para dispositivo de superficie, contacto con la piel duración de contacto limitada (hasta 24 horas) 10-8 Especificaciones e información normativa...
Vida de las Dispositivo Philips Núm. de Fuente de alimentación baterías pieza M3812A 9,0VCA/500mA (Use sólo el adaptador proporcionado por Philips) TeleEstación M3812B Báscula estándar M3813B 4 baterías alcalinas AA (1,5V) ~ 12 meses con conectadas en serie 1 medición diaria para obtener un total de 6 V Báscula fija...
M3815B. Consulte la sección siguiente para obtener información sobre la Compatibilidad electromagnética para estos dispositivos. Cuando se usa el Sistema de telemonitorización Philips, debe evaluarse la compatibilidad electromagnética con los dispositivos cercanos. Un dispositivo médico puede generar o recibir interferencia electromagnética.
CDD M3812A y la TeleEstación M3812B son receptores de radio y su recepción de las señales del dispositivo del Conjunto para telemonitorización Philips podría degradarse por la interferencia electromagnética. El Sistema de telemonitorización Philips está diseñado para usarse en Cómo evitar interferencia entornos electromagnéticos en los que las alteraciones de RF radiadas...
Página 203
Esas fuentes pueden apagarse o alejarse par reducir su potencia y la interferencia. Además, los dispositivos del Conjunto para telemonitorización Philips y la CDD y la TeleEstación pueden situarse más cerca una de la otra, de manera que la transmisión de radio desde los dispositivos del Conjunto para telemonitorización Philips a la CDD o la...
El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados en la documentación de servicio y de los usuarios del sistema de telemonitorización de Philips podría dar lugar a un aumento en las emisiones o una inmunidad disminuida del sistema.
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) Emisiones e El M3813B y el M3815B puede ser susceptible a la interferencia de otras inmunidad fuentes de energía de RF. Algunos ejemplos de otras fuentes de interferencia de RF son otros dispositivos eléctricos médicos, productos celulares, equipo de tecnología informática y transmisiones de radio y televisión.
Página 206
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) Inmunidad electromagnética -- General Prueba de Nivel de Prueba Nivel de Lineamientos del Entorno Inmunidad IEC 60601-1-2 Cumplimiento Electromagnético Descargas Contacto, + 6 kV Contacto, + 6 kV Los pisos deberán ser de electroestáticas Aire, + 8 kV Aire + 8 kV madera, hormigón o mosaico (ESD)
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) Inmunidad electromagnética -- General Frecuencia de la 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la alimentación frecuencia de la alimentación Campo deberán hallarse en los niveles magnético característicos de una (50/60 Hz) ubicación típica en un entrono IEC 61000-4-8 comercial u hospitalario típico.
Página 208
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) Inmunidad electromagnética RF irradiada 3 V/m 3 V/m 80 MHz a 800 MHz IEC 61000-4-3 80 MHz a 2.5 GHz 800 MHz a 2.5 GHz En donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W), según la potencia de salida especificada del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en...
Página 209
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) La báscula M3813B y el MTA M3815B se diseñaron para usarse en entornos electromagnéticos en los que las alteraciones de RF irradiadas están controladas. El cliente o usuario de estos dispositivos puede ayudar a evitar interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos (transmisores) portátiles y móviles de comunicaciones por RF y estos dispositivos como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del equipo de...
La posibilidad de que se presenten riesgos debido a errores en el diseño del software y del hardware se ha minimizado con el uso por parte de Philips de un procedimiento de análisis y gestión de riesgos que se define en el documento CMS RISK ANALYSIS PROCESS (Procedimiento de análisis de riesgos CMS), como consta en el documento número...
FCC Apartado 68 Número ID: 2M6USA-33569-DT-E y Ringer Equivalence Number (número de equivalencia del timbre (REN)): 0.3A. La TeleEstación Philips cumple con el Apartado 68 de las normas de la FCC y los requisitos adoptados por el Administrative Council for Terminal Attachments (ACTA).
Página 212
Consulte a la compañía telefónica o a un instalador autorizado si va a utilizar una TeleEstación y dispone de un equipo de alarma conectado a la línea telefónica. Póngase en contacto con Philips Medical Systems, al teléfono (866) 246-7316 para obtener información sobre reparación y garantía. 10-22...