Ocultar thumbs Ver también para Coltolux LED:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Curing Light
Owner's Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Benutzerhandbuch . . . . . . . . . . . . 11
Guide de l'utilisateur . . . . . . . . . . . 20
Guía del propietario . . . . . . . . . . . . 29
Guida per l'utente . . . . . . . . . . . . . 38
Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . 47
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 55
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 63
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Brukerhåndbok . . . . . . . . . . . . . . . 79
Manual do utilizador . . . . . . . . . . . 87
Εγχειρίδιο χρήσης . . . . . . . . . . . . . 95
用户指南. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coltene Coltolux LED

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Curing Light Owner’s Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Benutzerhandbuch . . . . . . . . . . . . 11 Guide de l’utilisateur .
  • Página 3: Owner's Guide

    Owner’s Guide CAUTION: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed healthcare practitioner. Never look directly into the light emitted from Congratulations... the light lens or reflected from tooth or other …on your purchase of the Coltolux LED Curing Light .
  • Página 4: Function Check

    Owner’s Guide IV. FUNCTION CHECK The unit should be able to perform a minimum of 18 complete twenty-second cycles before it enters thermal protection mode . Activate/Deactivate Light If this is the case, the unit is operating as designed and meets Depressing the On/Off button on the handpiece activates or Coltène/Whaledent Inc .
  • Página 5: Important

    Owner’s Guide LED is green and the handpiece indicator light remains unlit, X. INSPECTING THE CHARGER BASE POWER CORD the unit requires service . Contact your dealer or Coltène/ Whaledent Inc . • Periodically inspect the charger base power cord for frayed areas or broken insulation .
  • Página 6: Warranty Information

    Owner’s Guide D. Operating Voltage/Power Manufacturer Power Supply Model Model GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 Dangerous Voltage 100 - 240VAC Input 50 - 60 Hz 0 .3A Direct Current 5 .5 VDC 5 VDC Output 1 .09A 1 .2A XIV. Ordering Information Class: II Handpiece ONLY USE AUTHORIZED Coltène/Whaledent Accessories Operating Voltage: 4 .2 –...
  • Página 7 Owner’s Guide XVI. The following are guidance and manufacturers declarations regarding electromagnetic compatibility for Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Table 1 Guidance and Manufacturers Declaration -- Electromagnetic Emissions The Coltolux LED is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or end ®...
  • Página 8 Owner’s Guide 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Table 2 Guidance and manufacturers Declaration - Electromagnetic Immunity The Coltolux LED unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer ® or end user of the Coltolux LED unit should assure it is used only in such an environment . ®...
  • Página 9 Owner’s Guide 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clause 5.2.2.2 Table 4 Guidance and manufacturers Declaration - Electromagnetic Immunity The Coltolux LED unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or end user of ® the Coltolux LED unit should assure it is used only in such an environment . ®...
  • Página 10 Owner’s Guide 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 sub-clause 5.2.2.2 Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Coltolux ® unit . The Coltolux LED unit is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are con- ®...
  • Página 11: Benutzerhandbuch

    Benutzerhandbuch ACHTUNG: Laut Bundesgesetzt darf dieses Gerät nur an zuge- Frieren Sie das Gerät nicht ein und legen Sie lassenes medizinisches Fachpersonal oder auf dessen Anord- es nicht zum Abkühlen in den Kühlschrank. nung verkauft werden. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. Herzlichen Glückwunsch...
  • Página 12 Benutzerhandbuch • Setzen Sie den oberen Teil des neuen Adapters in die der Ladestation und überprüfen Sie, ob das Anzeigelicht des Vertiefung an der Stromversorgung ein . Schieben Sie die Sockels orange leuchtet . Lesen Sie Abschnitt VII . (Fehlerbehe- Entriegelungstaste in die angezeigte Richtung und drücken bung) wenn die Leuchte nicht orange leuchtet .
  • Página 13 Benutzerhandbuch IV. KLINISCHE ANWENDUNG Bei Aktivierung des Geräts ertönt ein Fehlersignal und das Anzeigelicht leuchtet durchgehend orange: Testen Sie die mit diesem LED-Licht zu be- • Das Gerät muss gewartet werden . Wenden Sie sich an arbeitenden Restaurationsmaterialien zuvor Ihren Händler oder an Coltène/Whaledent Inc . mit dem beiliegenden Testblock.
  • Página 14 Benutzerhandbuch XI. REINIGEN D. Betriebsspannung/Leistung Strom- Modell Modell Das Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht versorgung: GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 werden, da dies zu Schäden führen kann. 100 - 240 VAC Versuchen Sie nicht, die reflektierende Ober- Eingang 50 - 60 Hz fläche oder die LED unter der Linse zu rei- 0,3 A nigen, da dies zu Schäden am Gerät führen...
  • Página 15 Benutzerhandbuch XV. GEWÄHRLEISTUNGSINFORMATIONEN Nicht direkt in das von der LED emittierte Licht blicken Unsere Produkte werden mit äußerster Sorgfalt gefertigt, um die strengen Anforderungen der Qualitätssicherung zu erfüllen . Zur Fertigung unserer Produkte verwenden wir neue Teile oder neue Hersteller und funktionsfähige gebrauchte Teile .
  • Página 16 Benutzerhandbuch XVI. Im folgenden finden Sie Richtlinien und die Herstellererklärung zur elektromagnetischen Verträglichkeit der Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 – Tabelle 1 Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Emissionen Die Coltolux LED ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgese- ®...
  • Página 17 Benutzerhandbuch 1.2 EN/IEC 60601-1-2 – Tabelle 2 Richtlinie und Erklärung des Herstellers zur elektromagnetischen Störfestigkeit Die Coltolux LED ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgese- ® hen . Der Kunde bzw . Benutzer der Coltolux LED muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung ®...
  • Página 18 Benutzerhandbuch 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Unterabschnitt 5.2.2.2 – Tabelle 4 Richtlinie und Erklärung des Herstellers zur elektromagnetischen Störfestigkeit Die Coltolux LED ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen . Der Kunde bzw . ® Benutzer der Coltolux LED muss sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird .
  • Página 19 Benutzerhandbuch 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Unterabschnitt 5.2.2.2 – Tabelle 6 Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren/mobilen HF-Kommunikationsgeräten und der Coltolux LED-Einheit . ® Die Coltolux LED-Einheit ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der HF-Stör- ® strahlen kontrolliert werden . Der Kunde bzw . Benutzer der Coltolux LED-Einheit kann dazu beitragen, elektromagnetische ®...
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Guide de l’utilisateur ATTENTION : La loi fédérale limite la vente de ce dispositif par ou Ne mettez pas l’unité au réfrigérateur ou au sur commande d’un professionnel de la santé habilité. congélateur pour la refroidir, sous peine de l’endommager. Nous vous félicitons... Utilisation d’une alimentation autre que …d’avoir fait l’acquisition de la lampe à...
  • Página 21: Vérification Du Fonctionnement

    Guide de l’utilisateur • Présentez la partie supérieure du nouvel adaptateur à C. Mode protection thermique l’oblique dans le logement de l’alimentation . Faites glisser le bouton de libération dans le sens indiqué tout en enfonçant Le voyant rouge de la pièce à main indique le nouvel adaptateur .
  • Página 22: Résolution De Problèmes

    Guide de l’utilisateur VI. APPLICATION CLINIQUE Si l’activation de l’unité résulte en une tonalité d’erreur et que le voyant est orange fixe : Testez systématiquement les matériaux de • L’unité nécessite d’être réparée . Contactez le distributeur restauration avec cette lampe à LED en uti- ou Coltène/Whaledent Inc .
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Guide de l’utilisateur XI. NETTOYAGE D. Tension de fonctionnement/alimentation Alimentation Modèle Modèle N’immergez pas l’unité dans des liquides, GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 sous peine de l’endommager. 100 - 240 VCA Ne tentez pas de nettoyer la surface réflé- Entrée 50 - 60 Hz chissante ou la LED sous la lentille lumineuse 0,3 A sous peine d’endommager l’unité...
  • Página 24 Guide de l’utilisateur XV. GARANTIE Ne pas regarder la lumière émise par la LED directement Nous apportons le plus grand soin à la fabrication de nos produits afin de garantir leur conformité aux normes de qualité les plus strictes . Nos produits sont composés de pièces neuves, ou de Fabricant pièces neuves et de pièces d’occasion réutilisables .
  • Página 25 Guide de l’utilisateur XVI. Les informations qui suivent sont les instructions et déclarations du fabricant relatives à la compatibilité électromagnétique pour l’unité Coltolux LED. ® 1.1 EN/CEI 60601-1-2 - Tableau 1 Instructions et déclarations du fabricant – Émissions électromagnétiques L’unité Coltolux LED est conçue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique détaillé ci-dessous . ®...
  • Página 26 Guide de l’utilisateur 1.2 EN/CEI 60601-1-2 Tableau 2 Instructions et déclarations du fabricant – Immunité électromagnétique L’unité Coltolux LED est conçue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique détaillé ci-dessous . ® Le client ou l’utilisateur final de l’unité Coltolux LED doit s’assurer qu’elle est bien utilisée dans un tel environne- ®...
  • Página 27 Guide de l’utilisateur 1.3 EN/CEI 60601-1-2:2007 Sous-alinéa 5.2.2.2 Tableau 4 Instructions et déclarations du fabricant – Immunité électromagnétique L’unité Coltolux LED est conçue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique détaillé ci-dessous . Le client ® ou l’utilisateur final de l’unité Coltolux LED doit s’assurer qu’elle est bien utilisée dans un tel environnement . ®...
  • Página 28 Guide de l’utilisateur 1.4 EN/CEI 60601-1-2:2007 Sous-alinéa 5.2.2.2 Tableau 6 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication à RF portatifs et mobiles et l’unité Coltolux LED . ® L’unité Coltolux LED est conçue pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les interfé- ®...
  • Página 29: Guía Del Propietario

    Guía del propietario ATENCIÓN: La ley federal de los EE. UU. limita la venta de este No la refrigere ni la guarde en el congelador dispositivo a profesionales sanitarios autorizados o bajo pres- para enfriarla. Podría provocar daños en la cripción facultativa de estos.
  • Página 30: Comprobación De Funcionamiento

    Guía del propietario Nota: No se suministran más adaptadores de conexión para C. Modo de protección térmica el mercado de Australia y Nueva Zelanda. Conecte el cable de alimentación en la toma de la pared y, a continuación, en la base La luz del indicador rojo de la pieza de mano de carga.
  • Página 31: Solución De Problemas

    Guía del propietario VI. APLICACIÓN CLÍNICA Si al activar la unidad se escucha un sonido de error y el indicador está naranja no intermitente: Compruebe siempre los materiales de • Es necesario reparar la unidad . Póngase en contacto con restauración con esta lámpara LED utilizan- su distribuidor o con Coltène/Whaledent Inc .
  • Página 32: Limpieza

    Guía del propietario XI. LIMPIEZA D. Tensión de funcionamiento/corriente Suministro Modelo Modelo No sumerja la unidad en líquido, ya que eléctrico GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 podría dañarla. 100 - 240 V CA No intente limpiar la superficie reflectante Entrada 50 - 60 Hz o el LED bajo la lente de la lámpara, ya que 0,3 A podría dañar la unidad o perjudicar su fun- 5,5 V CC...
  • Página 33: Información De Garantía

    Guía del propietario XV. INFORMACIÓN DE GARANTÍA Fabricante Nuestros productos están cuidadosamente elaborados para cumplir con estrictos requisitos de control de calidad . Nuestros productos están fabricados con piezas nuevas o piezas nuevas y Voltaje peligroso piezas usadas reparables . En cualquiera de los casos, se aplicarán nuestras condiciones de garantía .
  • Página 34 Guía del propietario XVI. A continuación se exponen indicaciones y declaraciones del fabricante sobre la compatibilidad electromagnética de la Coltolux LED. ® 1.1 EN/CEI 60601-1-2 Tabla 1 Indicaciones y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas La Coltolux LED está destinada al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o el ®...
  • Página 35 Guía del propietario 1.2 EN/CEI 60601-1-2 Tabla 2 Indicaciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La unidad Coltolux LED está destinada al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación . El ® cliente o el usuario final de la unidad Coltolux LED debe asegurarse de que se utiliza exclusivamente en dicho ®...
  • Página 36 Guía del propietario 1.3 EN/CEI 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 4 Indicaciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La unidad Coltolux LED está destinada al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación . El cliente o el ® usuario final de la unidad Coltolux LED debe asegurarse de que se utiliza exclusivamente en dicho entorno .
  • Página 37 Guía del propietario 1.4 EN/CEI 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 6 Distancias recomendadas entre los equipos de comunicación portátiles y móviles de RF y la unidad Coltolux LED . ® La unidad Coltolux LED está destinada al uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas ®...
  • Página 38: Guida Per L'utente

    Guida per l’utente ATTENZIONE: le leggi federali USA limitano la vendita di questo Non collocare la lampada né in frigorifero dispositivo ai medici abilitati o su loro prescrizione. né in congelatore. La lampada potrebbe danneggiarsi. Complimenti... L'impiego di un alimentatore diverso da …per aver acquistato la lampada fotopolimerizzatrice Coltolux ®...
  • Página 39: Controllo Funzionale

    Guida per l’utente Nota: Non vengono forniti adattatori per presa supplementari C. Modalità “thermal protection” per il mercato australiano e neozelandese. Collegare il cavo di Se è accesa la spia indicatore rossa sul alimentazione alla presa a muro e poi alla base di ricarica. Una manipolo, significa che la lampada è...
  • Página 40: Risoluzione Dei Problemi

    Guida per l’utente VI. APPLICAZIONE CLINICA Se, attivando la lampada, viene emesso un segnale acustico di errore e la spia indicatore è arancione fissa: Si raccomanda di testare sempre i materiali • È necessario inviare la lampada in assistenza . Contattare il da restauro con la lampada LED utilizzando proprio rivenditore o Coltène/Whaledent Inc .
  • Página 41: Specifiche Tecniche

    Guida per l’utente XI. PULIZIA D. Tensione/potenza di funzionamento Alimentatore Modello Modello Non immergere la lampada in liquidi. Pericolo GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 di danni alla lampada. 100 - 240 VAC Non cercare di pulire la superficie riflettente o Ingresso 50 - 60 Hz il LED sotto la lente ottica, poiché...
  • Página 42: Informazioni Relative Alla Garanzia

    Guida per l’utente XV. INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA Fabbricante I nostri prodotti sono fabbricati con cura e soddisfano i più rigorosi requisiti di assicurazione della qualità . I nostri prodotti sono realizzati con parti nuove oppure con parti nuove e usate ma ancora efficienti . Tensione pericolosa Indipendentemente da ciò, verranno applicate le nostre solite con- dizioni di garanzia .
  • Página 43 Guida per l’utente XVI. Quanto segue costituisce la guida e la dichiarazione del costruttore riguardante la compatibilità elettromagnetica per Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Tabella 1 Guida e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche L’apparecchio Coltolux LED è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato . Il cliente o ®...
  • Página 44 Guida per l’utente 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabella 2 Guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica L’apparecchio Coltolux LED è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato . Il cliente o ® l’operatore dell'apparecchio Coltolux LED devono assicurarsi che il prodotto sia utilizzato solo in tale ambiente . ®...
  • Página 45 Guida per l’utente 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Punto 5.2.2.2 Tabella 4 Guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica L’apparecchio Coltolux LED è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato . Il cliente o l’operatore ® dell'apparecchio Coltolux LED devono assicurarsi che il prodotto sia utilizzato solo in tale ambiente . ®...
  • Página 46 Guida per l’utente 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Punto 5.2.2.2 Tabella 6 Distanze di separazione raccomandate tra le apparecchiature per le comunicazioni in radiofrequenza (RF) portatili e mobili e l’apparecchio Coltolux LED . ® L’apparecchio Coltolux LED è previsto per l’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF radiati siano controllati . ®...
  • Página 47: Gebruikershandleiding

    Gebruikershandleiding LET OP: Volgens de federale wetgeving van de VS mag dit medi- Niet bevriezen of koelen. Dit kan leiden tot sche hulpmiddel alleen worden verkocht aan of in opdracht van schade aan de apparatuur. erkende zorgverleners. Gebruik van een andere stroomvoorziening Gefeliciteerd...
  • Página 48 Gebruikershandleiding • Breng de bovenkant van de nieuwe adapter in een hoek C. Oververhittingsmodus aan in de holte van de stroomvoorziening . Schuif de ontgrendelingsknop in de aangegeven richting en duw tegelijkertijd de nieuwe adapter op zijn plaats . Als het indicatielampje rood brandt, staat het handstuk in de oververhittingsmodus.
  • Página 49 Gebruikershandleiding VI. KLINISCHE TOEPASSING Als er bij het activeren van het apparaat een foutsignaal klinkt en het indicatielampje continu oranje brandt: • Het apparaat moet worden gerepareerd . Neem contact op Test restauratiematerialen altijd met dit met uw leverancier of met Coltène/Whaledent Inc . testblok voor u ze gebruikt in combinatie met deze LED-polymerisatielamp.
  • Página 50: Specificaties

    Gebruikershandleiding XI. REINIGING D. Werkspanning/voeding Stroomvoor- Model Model Dompel het apparaat niet onder in vloei- ziening GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 stof, hierdoor kan schade aan het apparaat 100-240 VAC optreden. 50-60 Hz Probeer de reflector of de LED onder de licht- 0,3 A lens niet schoon te maken. Hierdoor kan het 5,5 VDC 5 VDC apparaat beschadigd raken of minder goed...
  • Página 51: Garantie-Informatie

    Gebruikershandleiding XIV. Bestelinformatie voor gebruik door gekwalificeerde tandheelkundigen, overeenkom- stig de instructies in deze handleiding . Ondanks alle aanwijzingen die mogelijk op het tegendeel wijzen, is de gebruiker altijd als enige GEBRUIK ALLEEN GOEDGEKEURDE reserveonderdelen en accessoi- verantwoordelijk voor het bepalen van de geschiktheid van het pro- res van Coltène/Whaledent.
  • Página 52 Gebruikershandleiding 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabel 2 Richtlijnen en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit Coltolux LED is bestemd voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving . De klant of eindge- ® bruiker van Coltolux LED dient ervoor te zorgen dat het systeem alleen in een dergelijke omgeving wordt gebruikt . ®...
  • Página 53 Gebruikershandleiding 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 lid 5.2.2.2 tabel 4 Richtlijnen en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit Coltolux LED is bestemd voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving . De klant of eindgebruiker ® van Coltolux LED dient ervoor te zorgen dat het systeem alleen in een dergelijke omgeving wordt gebruikt . ®...
  • Página 54 Gebruikershandleiding 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 lid 5.2.2.2 tabel 6 Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en Coltolux LED . ® Coltolux LED is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden be- ® perkt . De klant of gebruiker van Coltolux LED kan elektromagnetische storingen helpen voorkomen door de hieronder aan- ®...
  • Página 55: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Försiktighet: Amerikansk federal lagstiftning begränsar försälj- B. Alla ljuskällor med hög ljusintensitet kan orsaka skador på ningen av den här produkten till eller på beställning av legitimerad näthinnan om ögonen exponeras under längre tid . tandläkare. Därför ber vi dig observera följande försiktighetsåtgärder: Gratulerar...
  • Página 56 Bruksanvisning IV. FUNKTIONSKONTROLL Enheten bör kunna genomföra minst 18 stycken fullständiga 20-sekunderscykler innan den går in i värmeskyddsläget . Om Aktivera/avaktivera lampan så är fallet arbetar enheten som den ska och uppfyller Coltène/ När du trycker ned på/av-knappen på handstycket aktiveras Whaledent, Inc:s testspecifikationer .
  • Página 57 Bruksanvisning • Enheten kan vara urladdad och behöver laddas . Sätt IX. INSPEKTERA LJUSLINSEN tillbaka handstycket i laddningsenheten . Om laddningsen- hetens indikatorlampa är orange håller handstycket på att • Inspektera alltid ljuslinsen före varje användning för att sä- laddas . Om laddningsenhetens indikatorlampa är grön och kerställa att det inte finns härdat fyllningsmaterial på...
  • Página 58: Specifikationer

    Bruksanvisning XIII. SPECIFIKATIONER Återvinningsbar Elsäkerhet Coltolux LED är en testad och listad produkt som överens- ® stämmer med relevanta krav på prestanda, säkerhet och Ska hållas torr elektromagnetisk kompatibilitet . B. Elektromagnetisk kompatibilitet Ömtålig! Hanteras varsamt! Se avsnitt XVI . C.
  • Página 59 Bruksanvisning XV. GARANTIINFORMATION Vår produktgaranti regleras av villkoren i det skriftliga Certifikat för begränsad garanti som medföljer alla produkter . Med undantag för Våra produkter är omsorgsfullt tillverkade för att uppfylla stränga de garantier som specificeras i Certifikat för begränsad garanti ger kvalitetssäkringskrav .
  • Página 60 Bruksanvisning 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabell 2 Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheten är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som specificerats nedan . Köparen ® eller slutanvändaren av Coltolux LED-enheten ska säkerställa att den endast används i sådan miljö . ®...
  • Página 61 Bruksanvisning 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 punkt 5.2.2.2 tabell 4 Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheten är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som specificerats nedan . Köparen eller slut- ® användaren av Coltolux LED-enheten ska säkerställa att den endast används i sådan miljö . ®...
  • Página 62 Bruksanvisning 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 punkt 5.2.2.2 tabell 6 Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och Coltolux LED-enheten . ® Coltolux LED-enheten är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar är under kontroll . ® Köparen eller användaren av Coltolux LED-enheten kan hjälpa till att förebygga elektromagnetisk interferens genom att ®...
  • Página 63: Brugsanvisning

    Brugsanvisning FORSIGTIG: Ifølge amerikansk lov må dette produkt kun sælges B. Lamper med høj lysintensitet kan forårsage skader på af eller på recept fra en tandlæge. nethinden, hvis lyset rettes mod øjet i længere tid . Vi opfordrer derfor til, at følgende advarsler efterleves: Tillykke...
  • Página 64: Fejlfinding

    Brugsanvisning IV. FUNKTIONSKONTROL Enheden skal kunne udføre mindst 18 fuldstændige cyklusser på tyve sekunder, før den skifter til varmesikringstilstand . Hvis Aktivering og deaktivering af lyset dette er tilfældet, fungerer enheden, som den skal, og opfylder Hærdningslyset aktiveres og deaktiveres med et tryk på knap- Coltène/Whaledent Inc .
  • Página 65 Brugsanvisning • Enheden kan være løbet tør for strøm og skal oplades . X. INSPEKTION AF STRØMLEDNINGEN TIL OPLADERBASEN Sæt håndstykket i opladerbasen . Hvis opladerbasens LED lyser orange, oplades håndstykket . Hvis opladerbasens • Kontrollér strømledningen til opladerbasen med jævne mel- LED lyser grønt og håndstykkets indikatorlampe forbliver lemrum for at se, om den er flosset, eller om der er huller i slukket, skal enheden til service .
  • Página 66 Brugsanvisning D. Driftsspænding/effekt Producent: Strømforsy- Model Model ning GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 Farlig spænding 100 - 240 V vekselstrøm Indgang 50 - 60 Hz 0,3 A Jævnstrøm 5,5 VDC 5 V jævnstrøm Udgang 1,09 A 1,2 A XIV. Bestilling Klasse: II Håndstykke BRUG KUN AUTORISERET Coltène/Whaledent-tilbehør Driftsspænding: 4,2 – 3,0 V jævnstrøm Produktbeskrivelse Katalognummer Omgivelser...
  • Página 67 Brugsanvisning XVI. Det følgende er vejledning og erklæringer fra producenten vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet for Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Tabel 1 Retningslinjer og producenterklæring -- Elektromagnetiske emissioner Coltolux LED er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø . Kunden eller slutbrugeren af ®...
  • Página 68 Brugsanvisning 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabel 2 Retningslinjer og producenterklæring - Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheden er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø . Kunden eller slutbruge- ® ren af Coltolux LED-enheden skal sikre sig, at det kun bruges i et sådant miljø . ®...
  • Página 69 Brugsanvisning 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 Tabel 4 Retningslinjer og producenterklæring - Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheden er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø . Kunden eller slutbrugeren af ® Coltolux LED-enheden skal sikre sig, at det kun bruges i et sådant miljø . ®...
  • Página 70 Brugsanvisning 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underparagraf 5.2.2.2 Tabel 6 Anbefalet sikkerhedsafstand mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Coltolux LED-enheden . ® Coltolux LED-enheden er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø med reguleret indstrålet RF-forstyrrelser . Kunden eller ® brugeren af Coltolux LED-enheden kan bidrage til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at overholde en minimums- ®...
  • Página 71: Käyttöohjeet

    Käyttöohjeet HUOMIO: Yhdysvaltain lain mukaan tämän laitteen saa myydä B. Kaikki erittäin voimakkaat valot voivat aiheuttaa vain rekisteröity lääkäri tai rekisteröidyn lääkärin määräyksestä. verkkokalvovaurioita, jos silmät ovat pitkän aikaa alttiina valolle, joten kehotamme noudattamaan seuraavia varotoimia: Onnittelut... …olet hankkinut Coltolux LED -valokovettimen .
  • Página 72 Käyttöohjeet IV. TOIMINTOJEN TARKASTUS Laitteen pitäisi pystyä suorittamaan vähintään 18 täydellistä 20 sekunnin sykliä, ennen kuin se menee ylikuumenemissuo- Valokovettimen aktivointi/deaktivointi jatilaan . Jos näin tapahtuu, laite toimii oikein ja täyttää Coltène/ Painamalla käsikappaleen On/Off-painiketta voit aktivoida Whaledent Inc .:in testimaaritykset . ja deaktivoida valokovettimen (Kuva 1c) .
  • Página 73 Käyttöohjeet • Lataus saattaa olla purkautunut laitteesta ja se pitää X. LATAUSALUSTAN VIRTAJOHDON TARKASTAMINEN ladata . Aseta käsikappale latausalustaan . Jos latausalus- tan LED-merkkivalo on oranssi, käsikappaletta ladataan • Tarkasta säännöllisesti, onko latausalustan virtajohdossa parhaillaan . Jos latausalustan LED-valo on vihreä, mutta kulumia tai onko sen eriste rikki .
  • Página 74 Käyttöohjeet D. Käyttöjännite/virta Valmistaja Virtalähde Malli Malli GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 Vaarallinen jännite 100–240VAC Tulovirta 50–60 Hz 0,3A Tasavirta 5,5 VDC 5 VDC Lähtövirta 1,09A 1,2A XIV. Tilaustiedot Luokka: II Käsikappale KÄYTÄ VAIN HYVÄKSYTTYJÄ Coltène/Whaledent-lisätarvikkeita Käyttöjännite: 4,2–3,0 VDC Tuotekuvaus Luettelonumero Käyttöympäristö Coltolux LED-valokovetin 100/115V C7970100115 ® Coltolux LED on suunniteltu käyttöön 10–40 °C:n lämpötilas- ®...
  • Página 75 Käyttöohjeet XVI. Seuraavat tiedot ovat suuntaviivoja ja valmistajan ilmoituksia koskien Coltolux LED:n sähkömagneettista yhteensopivuutta. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Taulukko 1 Ohjeistus ja valmistajan vakuutus – Sähkömagneettinen säteily Coltolux LED on tarkoitettu käyttöön seuraavassa kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä . Coltolux LEDin ® ® omistajan tai loppukäyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään kuvatunlaisessa ympäristössä . Säteilytesti Yhteensopivuus Sähkömagneettinen ympäristö...
  • Página 76 Käyttöohjeet 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Taulukko 2 Ohjeistus ja valmistajan vakuutus – Sähkömagneettinen häiriönsieto Coltolux LED on tarkoitettu käyttöön seuraavassa kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä . Coltolux LEDin ® ® omistajan tai loppukäyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään ainoastaan tällaisessa ympäristössä . Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Suunniteltu sähkömagneettinen ympäristö...
  • Página 77 Käyttöohjeet 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 alapykälä 5.2.2.2 Taulukko 4 Ohjeistus ja valmistajan vakuutus – Sähkömagneettinen häiriönsieto Coltolux LED on tarkoitettu käyttöön seuraavassa kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä . Coltolux LEDin omista- ® ® jan tai loppukäyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään ainoastaan tällaisessa ympäristössä . Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Suunniteltu sähkömagneettinen ympä-...
  • Página 78 Käyttöohjeet 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 alapykälä 5.2.2.2 Taulukko 6 Suositellut välimatkat kannettavien ja siirrettävien radiotaajuusviestimien ja Coltolux LED -laitteen välillä . ® Coltolux LED on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä . Omistaja tai käyttäjä voi ® auttaa välttämään sähkömagneettisia häiriöitä pitämällä viestimen antotehosta riippuvainen minimietäisyys kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden (lähetinten) ja Coltolux LED -laitteen välillä...
  • Página 79: Brukerhåndbok

    Brukerhåndbok FORSIKTIG: Enheten kan kun selges etter ordre fra autorisert helsepersonell. Se aldri rett inn i lyset som kommer ut fra ly- Gratulerer... slinsen, eller som reflekteres fra tannen eller …med kjøpet av en Coltolux LED-herdelampe . Coltolux ® ® andre overflater, fordi det kan føre til skader kombinerer en tynn herdelysprobe med høy utgangseffekt i trådløs, på...
  • Página 80 Brukerhåndbok IV. FUNKSJONSKONTROLL Gjenta punkt 2 umiddelbart . Fortsett helt til enheten ikke lenger aktiveres . Aktivere/deaktivere lampen Enheten skal være i stand til å utføre minst 18 fullstendige Når du trykker på PÅ/AV-knappen på håndstykket, aktive- sykluser på 20 sekunder, før den går over til varmebeskyttel- res eller deaktiveres herdelampen (fig .
  • Página 81 Brukerhåndbok • Enheten kan være utladet og trenger lading . Sett håndstyk- X. KONTROLL AV LADEENHETENS STRØMKABEL ket tilbake i ladeenheten . Hvis ladeenhetens LED er oransje, lades håndstykket . Hvis ladeenhetens LED er grønn og • Kontroller med jevne mellomrom ladeenhetens strømkabel håndstykkets indikatorlampe fortsatt er av, behøver enheten med tanke på...
  • Página 82 Brukerhåndbok D. Driftsspenning/effekt Produsent Strøm- Modell Modell forsyning GT-41076-0609-0.5 EMSA050120 Farlig spenning 100 - 240VAC Inngang 50 - 60 Hz 0,3A Likestrøm 5,5 VDC 5 VDC Utgang 1,09A 1,2A XIV. Bestillingsinformasjon Klasse: II Håndstykke Bruk kun tilbehør som er autorisert av Coltène/Whaledent Driftsspenning: 4,2 – 3,0 VDC Produktbeskrivelse Katalognummer Krav til omgivelsene...
  • Página 83 Brukerhåndbok XVI. Nedenfor følger en veiledning og produsenterklæringer om elektromagnetisk kompatibilitet for Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Tabell 1 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetiske emisjoner Coltolux LED er beregnet på bruk i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor . Kunden eller ®...
  • Página 84 Brukerhåndbok 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabell 2 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheten er beregnet på bruk i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor . Kun- ® den eller sluttbrukeren av Coltolux LED-enheten bør forvisse seg om at kun den brukes i slike omgivelser . ®...
  • Página 85 Brukerhåndbok 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 underavsnitt 5.2.2.2 tabell 4 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet Coltolux LED-enheten er beregnet på bruk i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor . Kunden eller ® sluttbrukeren av Coltolux LED-enheten bør forvisse seg om at kun den brukes i slike omgivelser . ®...
  • Página 86 Brukerhåndbok 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 underavsnitt 5.2.2.2 tabell 6 Anbefalte minsteavstander for atskillelse mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Coltolux LED-enheten ® Coltolux LED-enheten er beregnet på bruk i elektromagnetiske omgivelser med kontrollerte utstrålte RF-forstyrrelser . Kun- ® den eller sluttbrukeren av Coltolux LED-enheten kan bidra til å forhindre elektromagnetisk støy ved å holde en minsteav- ®...
  • Página 87: Manual Do Utilizador

    Manual do utilizador Aviso: nos termos da lei federal, este produto só pode ser vendi- B. Qualquer luz de alta intensidade pode causar danos na retina do diretamente por um prestador de cuidados de saúde devida- com a exposição prolongada aos olhos, por isso, pedimos que mente autorizado ou por ordem deste.
  • Página 88: Verificação Do Funcionamento

    Manual do utilizador O carregamento inicial da peça de mão precisa de cerca de em 20 minutos, contacte o seu representante ou a Coltène/ 3 horas para um carregamento completo . Whaledent Inc . para manutenção . • Quando a peça de mão é retirada da base carregadora, Se suspeitar de algum problema com a unidade, deve ser a luz pequena acima do botão de ligar/desligar na peça usado o seguinte teste de funcionalidade para determinar se a...
  • Página 89 Manual do utilizador VII. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS IX. INSPECIONAR A LENTE DA LUZ Se a luz na base carregadora não se acender: • Inspecione a lente da luz antes de cada utilização para garantir que o material restaurador não ficou acidentalmen- •...
  • Página 90: Especificações

    Manual do utilizador XIII. ESPECIFICAÇÕES Reciclável Segurança elétrica O LED Coltolux LED é um produto testado e listado em ® conformidade com as exigências relevantes de desempenho, Conservar seco segurança e compatibilidade eletromagnética . B. Compatibilidade eletromagnética Frágil, manusear com cuidado Ver a secção XVI .
  • Página 91 Manual do utilizador dor é sempre o único responsável por determinar a adequabilidade garantias relativas à comerciabilidade ou à adequabilidade para um do produto para os fins pretendidos e o respetivo método de utiliza- determinado fim . ção . Qualquer indicação sobre a tecnologia de aplicação dada pelo fabricante ou em seu nome, quer seja por escrito, oralmente ou por O comprador/utilizador reger-se-á...
  • Página 92 Manual do utilizador 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabela 2 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética A unidade de LED Coltolux destina-se à utilização no ambiente electromagnético abaixo especificado . O cliente ® ou o utilizador final da unidade de LED Coltolux deve certificar-se de que este é...
  • Página 93 Manual do utilizador 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabela 4 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética A unidade de LED Coltolux destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado . O cliente ou o utiliza- ® dor final da unidade de LED Coltolux deve certificar-se de que este é...
  • Página 94 Manual do utilizador 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 subcláusula 5.2.2.2 Tabela 6 Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicação RF portátil e móvel e a unidade de LED Coltolux ® A unidade de LED Coltolux destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as perturbações por RF radiada ®...
  • Página 95: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α. περιορίζει Μην τοποθετείτε τα εξαρτήματα σε ψυγείο ή την πώληση αυτής της συσκευής σε αδειούχο επαγγελματία σε καταψύκτη για να κρυώσουν. Κάτι τέτοιο υγείας. μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα. Συγχαρητήρια... Η χρήση τροφοδοτικού διαφορετικού από εκείνο...
  • Página 96 Εγχειρίδιο χρήσης • Αφαιρέστε το προστατευτικό ένθετο σύροντας πρώτα το νάρκης . Κατά τη διάρκεια του τρόπου λειτουργίας νάρκης, κουμπί αποδέσμευσης προς την κατεύθυνση που υποδει- η ενδεικτική λυχνία της χειρολαβής δεν είναι αναμμένη . Η κνύεται από το βέλος . Κρατήστε το κουμπί στη θέση αυτή, ενεργοποίηση...
  • Página 97 Εγχειρίδιο χρήσης αναβοσβήνει ξανά πράσινη και, ανάλογα με την υπολειπόμενη Δ. Εάν το φως καταγράφει ένδειξη χαμηλότερη των 300 mW/cm   φόρτιση της μπαταρίας, η μονάδα μπορεί ακόμα να ενεργοποι- σε ένα φωτόμετρο, προβείτε στα παρακάτω βήματα: ηθεί· ωστόσο, απομένουν μόνο λίγοι κύκλοι ενεργοποίησης και •...
  • Página 98 Εγχειρίδιο χρήσης X. ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ Γ. Διαστάσεις (κατά προσέγγιση) ΦΟΡΤΙΣΗΣ Χειρολαβή Μήκος: 22,1 cm / 8,7” • Επιθεωρείτε περιοδικά το καλώδιο τροφοδοσίας της βάσης Διάμετρος ρύγχους: 1,22 cm / 0,48” φόρτισης για τυχόν ξεφτισμένες περιοχές ή σπασμένη Διάμετρος λαβής: 2,5 cm / 1,00” μόνωση...
  • Página 99 Εγχειρίδιο χρήσης XV. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Περιορισμός θερμοκρασίας για μεταφορά και Τα προϊόντα της εταιρείας μας κατασκευάζονται με επιμέλεια ώστε αποθήκευση να πληρούν αυστηρές προδιαγραφές διασφάλισης της ποιότητας . Τα προϊόντα της εταιρείας μας κατασκευάζονται από καινούργια Συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης εξαρτήματα...
  • Página 100 Εγχειρίδιο χρήσης XVI. Τα ακόλουθα αποτελούν οδηγίες και δηλώσεις του κατασκευαστή σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα για το Coltolux LED. ® 1.1 EN/IEC 60601-1-2 Πίνακας 1 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το Coltolux LED προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω . Ο πελά- ®...
  • Página 101 Εγχειρίδιο χρήσης 1.2 EN/IEC 60601-1-2 Πίνακας 2 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα Coltolux LED προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω . Ο ® πελάτης ή ο τελικός χρήστης της μονάδας Coltolux LED πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται μόνο σε τέτοιο ®...
  • Página 102 Εγχειρίδιο χρήσης 1.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 4 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα Coltolux LED προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω . Ο πελάτης ® ή ο τελικός χρήστης της μονάδας Coltolux LED πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται μόνο σε τέτοιο περιβάλλον . ®...
  • Página 103 Εγχειρίδιο χρήσης 1.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 6 Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνιών ραδιοσυχνοτήτων και της μονάδας Coltolux LED . ® Η μονάδα Coltolux LED προορίζεται για χρήση σε ένα ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο οι διαταραχές από εκ- ® πεμπόμενες ραδιοσυχνότητες είναι ελεγχόμενες . Ο πελάτης ή ο χρήστης της μονάδας Coltolux LED μπορεί...
  • Página 104: 用户指南

    104 用户指南 注意:美国联邦法律规定此设备只能由执业保健医生销售或订购。 • 务必使用光固化专用遮光罩(目录号C7990)或使用阻挡蓝 色光谱范围内光线的护目镜(目录号C7988)。太阳镜不能 祝贺您… 提供足够防护。 购买Coltolux ® LED光固化机!Coltolux ® LED光固化机将纤细的 • 每位病人均应使用屏障袖套(目录号C7957)。将屏障袖套 高输出固化探头,整合在一个无线轻型笔式设计之中。Coltolux ® 滑上手机,然后接上遮光罩。 LED光固化机的散热技术降低热量辐射,因而无需风扇。LED的光输 • 每次使用前检查光镜头(第IX节)。 出与樟脑醌(CQ)光引发剂的吸收光谱相匹配。 C. Coltolux ® LED机是一种电气产品,需依据当地法规正确处 置。 适应症 Coltolux ® LED机适用于聚合由含樟脑醌作为光引发剂的材料(通常 II.拆开包装 称为可见光固化牙齿修复剂和/或复合物和/或牙科粘合剂)制备的 内、外口腔修复体。 • 在拆除包装前,检查硬纸箱外部有否损坏,如果损坏严 参阅图1和图2识别各组件。 重,请联系您的货运商/运输商。 • 打开硬纸箱,小心取出主机及其附件。确保电源电压位于 图1.
  • Página 105 105 用户指南 V.指示器 VI.临床应用 A. 就绪模式 当主机已充电并使用就绪时,手机指示器将燃绿色灯。 务必以本LED光固化机使用所供的测试板测试 修复材料。不这样做可能会导致未固化的材 B. 睡眠模式 料。 警告 如果手机离开充电器底座超过15分钟,主机将进入睡眠模式。 在睡眠模式期间,手机指示器将不燃亮。激活主机或把主机放 • 聚合:依据牙用材料制造商说明,使用所供的测试板确定 入充电器底座会将其从睡眠模式中喊醒。如果指示器没有燃 暴露时间。 亮,且主机对按压开/关按钮没有响应,则可能需要对电池充 • 从充电器底座取出已充电的手机,安放遮光罩,将屏障袖 电。将主机放入充电器底座中,检查充电器底座指示器灯是否 套滑上光固化机,接上遮光罩,将光镜头尖端指向并尽可 变为橙色。如果没有变为橙色,请参见第VII节故障排除。 能接近修复材料,但不能触及。 • 短暂按下按钮激活Coltolux ® LED机。避免接触未聚合的修 C. 热保护模式 复材料、玻璃离聚物、液体树脂或粘结剂,因为直接接触 会使这些材料粘附在光镜头上。这会阻挡光传递并导致不 正确聚合。 手机上的红色指示器灯指示主机已进入热保护 模式。必须采取行动让主机冷却下来。 VII.故障排除 警告 Coltolux ®...
  • Página 106 106 用户指南 VIII.更换光镜头 XII.感染控制 重要:Coltolux ® LED机光镜头容易刮擦,任何时候都必须小心操 作。 不要对主机进行高压蒸汽灭菌,这将损坏主 机。 注意 千万不要直视发射自光镜头或反射自牙齿或其 他表面的光线。视网膜可能会受损伤。 • 依据感染控制程序,将屏障袖套滑上手机,然后接上遮光 警告 罩。每位病人应使用一个新的屏障袖套。 • 遮光罩在每次使用后应清洁和消毒。使用前检查有否损 坏。如果发现损坏,丢弃并更换。 仅使用Coltène/Whaledent的光镜头(目录号 C7972)。不要使用其他制造商的光镜头,因 为这会影响本产品的性能 XIII.规格 注意 不要触摸光镜头下的LED灯或反射器(图4), A. 电气安全 因为手上的油会污染这些组件,从而可能会 Coltolux ® LED机一种已测试的列表设备,符合相关性能、安 影响性能。 全和电磁兼容性要求。 • 先从充电器底座中取出手机,然后才尝试更换光镜头。不 要激活手机。 B. 电磁兼容性 • 用力将光镜头从反射器(图4)中拉出来。 参见第XVI节。...
  • Página 107 107 用户指南 F. 分类和符号 XIV.订购信息 Coltolux ® LED机被归类为IEC60601-1II类,防电击BF型; 防液体渗入IPX0类。 仅使用认可的Coltène/Whaledent附件 产品描述 目录号 注意:请查阅随附文档 Coltolux ® LED光固化机100/115伏 C7970100115 Coltolux ® LED光固化机100/115伏,粉色 C7970100115P BF型应用部件 Coltolux ® LED光固化机230/240伏 C7970230240 按扣式遮光罩(每各25) C7990 II类设备 光镜头(每各25) C7972 屏障袖套(每各1000) C7957 注意:非电离辐射 目镜 C7988 通用输入AC/DC电源供应器 40004593 测试板 60014441 可回收...
  • Página 108 108 用户指南 XVI.以下是关于Coltolux ® LED机电磁兼容性的指南和制造商声明。 1.1EN/IEC60601-1-2表1 指南和制造商声明–电磁辐射 Coltolux ® LED机旨在在以下指定的电磁环境中使用。Coltolux ® LED机的客户或终端用户应确保其在此类环境中 使用。 辐射测试 合规 电磁环境指南 射频辐射CISPR11:2004 组1 Coltolux ® LED机为其内部功能目的使用射频能。因此, 其射频辐射非常低,不太可能对附件电子设备造成任何 干扰。 射频辐射CISPR11:2004 B类 Coltolux ® LED主机适用于所有除住宅外的建筑中使用, 且只有注意和听从以下警告,可在住宅建筑及那些以住 谐波辐射IEC61000-3-2 A类 宅为目的、直接接入公用低压电网的建筑中使用: 电压波动/闪烁辐射IEC61000-3-3 符合 警告:本设备只旨在供卫生专业人员使用。本设备可导致 无线电干扰或干扰附近设备的运行。可能有必要采取减 缓措施,例如重新定位或重新放置Coltolux ® LED主机或 屏蔽该位置。...
  • Página 109 109 用户指南 1.2EN/IEC60601-1-2表2 指南和制造商声明–电磁抗扰度 Coltolux ® LED机旨在在以下指明的电磁环境中使用。Coltolux ® LED机的客户或终端用户应确保其在此类环境中使 用。 抗扰度测试 IEC60601测试水平 合规水平 目的电磁环境 电磁放电(ESD) +/-6千伏接触 +/-6千伏接触 地板应为实木、水泥或瓷砖。 IEC61000-4-2 +/-8千伏空气 +/-8千伏空气 如果地板覆盖有合成材料,则 相对湿度至少应为30% 电快速瞬变脉冲群 +/-2千伏,对供电线路 +/-2千伏,对供电线路 主电源质量应为典型商业或医 IEC61000-4-4 +/-1千伏,对输入/输出 +/-1千伏,对输入/输出 疗环境中所用者的质量。 线路 线路 电涌IEC61000-4-5 +/-1千伏差分模式 +/-1千伏差分模式 主电源质量应为典型商业或医 (线-线) (线-线) 疗环境中所用者的质量。 +/-2千伏共同模式...
  • Página 110 110 用户指南 1.3EN/IEC60601-1-2:2007副条款5.2.2.2表4 指南和制造商声明–电磁抗扰度 Coltolux ® LED机旨在在以下指明的电磁环境中使用。Coltolux ® LED机的客户或终端用户应确保其在此类环境中使用。 抗扰度测试 IEC60601测试水平 合规水平 预定电磁环境 便携式和无线通信设备使用时,其与 Coltolux ® LED机的任何部分包括导线的 距离,不应小于按发射器频率适用的方 程式计算出的建议间隔距离。 建议间隔距离 d=1.2√P 传导射频 3伏均方根150千赫至 3伏均方根150千赫至 d=1.2√P80兆赫至8000兆赫 IEC61000-4-6 80兆赫 80兆赫 d=1.2√P800兆赫至2.5千兆赫 辐射射频 3伏/米\ 3伏/米\ IEC61000-4-3 80兆赫至2.5千兆赫 80兆赫至2.5千兆赫 其中,P是依据发射器制造商,以瓦 (W)为单位的发射器的额定最大功 率;d是指以米(m)为单位的建议间隔 距离。 来自固定射频发射器的场强由电磁现场 调查确定,应小于每个频率范围的合规...
  • Página 111 111 用户指南 1.4EN/IEC60601-1-2:2007副条款5.2.2.2表6 便携和移动无线通讯设备与Coltolux ® LED机之间的建议隔离距离。 Coltolux ® LED机旨在在辐射射频干扰受控的电磁环境中使用。客户或Coltolux ® LED机用户可以依据通讯设备的最大输出功 率,通过维持便携式和移动无线通讯设备(发射器)与Coltolux®LED机之间的最小距离(如以下所推荐),帮助预防电 磁干扰。 发射器额定最大输出功率, 依据发射器频率的间隔距离,单位:米(m) 单位:瓦(W) 150千赫至80兆赫 80兆赫至8000兆赫 800兆赫至2.5千兆赫 d = 1.2√ P d = 1.2√ P d = 1.2√ P 0.01 对于最大额定功率在以上未列的发射器,建议的间隔距离(单位:米)可以使用发射器频率适用的方程式评估,其中, P是指依据发射器制造商,发射器的额定最大输出功率(单位:瓦)。 注1在80兆赫和800兆赫,较高频率范围的间隔距离适用。 注2这些指导原则可能不适用于所有情况。电磁传播受来自建筑物、物体和人的吸收和反射的影响。...
  • Página 113 Owner’s Guide Figure 1 Figure 2 Lens ON Reflector Lens Off Figure 3 Figure 4...
  • Página 114 89129 Langenau / Germany Tel. USA & Canada 1 800 221 3046 Tel. +49 (0) 7345 805 0 +1 330 916 8800 Fax +49 (0) 7345 805 201 Made in USA Fax +1 330 645 8704 info.de.coltene.com www.coltene.com © 2016 [email protected]...

Tabla de contenido