Coltene BioSonic US100R Guía De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BioSonic US100R:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

BioSonic
Ultrasonic Scaler System
Owner's Guide
Benutzerhandbuch
Guide d'utilisation
Guía de uso
Guida per l'utente
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugerhåndbog
Käyttöohje
Brukerveiledning
Instruções de utilização
Εγχειρίδιο χρήσης
US100R
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coltene BioSonic US100R

  • Página 1 BioSonic US100R ® Ultrasonic Scaler System Owner’s Guide Benutzerhandbuch Guide d’utilisation Guía de uso Guida per l’utente Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugerhåndbog Käyttöohje Brukerveiledning Instruções de utilização Εγχειρίδιο χρήσης...
  • Página 3 If these numbers are not the the insert you will be using. The BioSonic ® US100R is preset at 30K. same, contact your dealer. (Fig. 6) C. Complete the warranty card and mail to COLTENE within 10 days of receipt.
  • Página 4 BioSonic Ultrasonic Scaler ® III. Operating Instructions • Check and verify that fluid is reaching the working end of the insert tip by holding the handpiece over a sink or drain and activating the unit. Adjust the H O control knob to ensure A.
  • Página 5 Do not bend the wire. Ensure all visible soil was removed. H. Changing the fuse 5. Clean the insert(s) in an ultrasonic cleaner, (such as COLTENE's BioSonic Ultrasonic Cleaner), with BioSonic UC30 General ®...
  • Página 6 Observe the following to avoid damaging the de- vice or impairing performance: Storage Conditions • Use only inserts manufactured by COLTENE. The unit must be stored and transported within the following conditions: • Do not restrict air flow. Provide adequate 70°C (158°F)
  • Página 7: Order Information

    US1030K #10 Universal operation. USG1030K #10 SuperSoft US1030KOM #10 OptiMist™ US1030KSP #10 Universal Slim Use only accessories provided by COLTENE USG1030KSP #10 Slim SuperSoft intended for use with this equipment. US1030KOS #10 Slim OptiMist™ USG1030KOS #10 Slim SuperSoft (Optimist™) US100030K #1000 Universal Triple Bend...
  • Página 8 BioSonic Ultrasonic Scaler ® B. No water at insert C. Explanation of Symbols 1. Assure that the H O control is properly adjusted. A fine mist or rapid drip of water should be observed at the tip of Protective Earth Ground the insert.
  • Página 9 Certificate of Limited Warranty. Any claim for damage or breakage to the product in transit should be made to the carrier promptly upon discovery. COLTENE does not warrant the product against shipping damage.
  • Página 10 6 to 9 inches (15 to 23 cm) away from any pacemaker and pacemaker leads during use. If use of this product is in question, consult patient’s cardiologist. 3. Use of US100R cables and accessories, other than those provided by COLTENE, may result in increased emissions or decreased immunity. 4. Listed cables: a.
  • Página 11 Owner’s Guide 5.2 EN/IEC 60601 - 1 -2 Table 2 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The Biosonic ® US100R unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the end user of the Biosonic ®...
  • Página 12 BioSonic Ultrasonic Scaler ® 5.3 EN/IEC 60601 - 1 -2:Ed 4.0 (2014-03) Sub-clause 5.2.2.2 Table 4 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The Biosonic ® US100R unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the end user of the Biosonic ®...
  • Página 13 Owner’s Guide 5.4 EN/IEC 60601 - 1-2 :2007 Sub-clause 5.2.2.2 Table 6 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Biosonic US100R unit ® The Biosonic ® US100R unit is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Biosonic ®...
  • Página 14: Entfernen Der Verpackung

    Dieser speziell für den Dentalgebrauch entwickelte BioSonic ® D. Das Gerät so aufstellen, dass es während der Patientenbehandlung Ultraschall-Scaler, der US100R von COLTENE (im Folgenden die leicht zugänglich ist und sich in der Nähe einer Steckdose sowie „Einheit“ oder das „Gerät“), weist ein einmaliges, platzsparendes einer Kaltwasserleitung befindet.
  • Página 15 Benutzerhandbuch D. Fußschalter 6. Befeuchten Sie den O-Ring mit Wasser, bevor Sie den Einsatz in • Stecken Sie den Stecker des Fußschalters in die Steckvorrichtung das Handstück einsetzen. Treten Sie den Fußschalter, während Sie das Handstück mit Wasser füllen und den Einsatz langsam auf der Rückseite des Geräts.
  • Página 16 • Falsche Spitzenposition. Eine Berührung der Scalerspitze mit 5. Die Einsätze einem Ultraschallreiniger (bspw. dem Zahn vermeiden. Die Spitze von der Wurzel weg richten COLTENE BioSonic Ultraschallreiniger) mit BioSonic UC30 und nur die Seite des Scaler-Einsatzes benutzen. ® ® Allzweckreinigungslösung...
  • Página 17: Lagerbedingungen

    Benutzerhandbuch F. Überprüfung des Netzkabels, der Wasserleitungen, des Filters Lagerbedingungen und des Handstücks Die Einheit ist unter folgenden Bedingungen zu lagern und zu • Netzkabel, Wasserleitungen, Filter und Handstück regelmäßig transportieren: auf Beschädigungen, Verschleiß und Zusetzen überprüfen. • Sicherstellen, dass die Stecker an beiden Enden des Kabels gut 70 °C sitzen.
  • Página 18 Geräts und zu unsachgemäßem Betrieb führen. • Das Handstück kann nicht sterilisiert werden. Warnhinweise Mit diesem Gerät ausschließlich Originalzubehör von COLTENE verwenden, das für die Verwendung So reduzieren Sie das Risiko leichter Verbrennungen: mit diesem Gerät bestimmt ist. • Den Ultraschall-Scaler niemals ohne Wasser benutzen.
  • Página 19 Benutzerhandbuch VIII. Bestellinformation B. Kein Wasser am Einsatz 1. Stellen Sie sicher, dass der Wasserregler korrekt eingestellt ist. Gerät: An der Scalerspitze sollte ein feiner Wassernebel oder schnell Katalog-Nr. Spannung Frequenz Leistung tropfendes Wasser entstehen. US100R115M 115 V 50/60 Hz 100 W max. 2.
  • Página 20 Vorsicht/Warnung Eingeschränkter Verkauf: Der Kauf des Geräts ist medizinischen Fachkräften vorbehalten Anwendungsteil vom Typ B Herstellungsdatum Fußschalter Seriennummer Wasseranschluss Artikelnummer von COLTENE Sicherung CE-Kennzeichnung Ausgangsintensitätsregelung Gibt das Unternehmen an, das das 05264 Medizinprodukt importiert Siehe Bedienungsanleitung Das Unternehmen, das das Medizinprodukt...
  • Página 21: Beschränkte Garantie

    Handstück und die Kabel während der Benutzung mindestens 15 bis 23 cm vom Schrittmacher und den Elektroden entfernt zu halten. Falls die Benutzung dieses Produkts infrage steht, den Kardiologen des Patienten zurate ziehen. 3. Die Verwendung anderer als der von COLTENE vorgesehenen US100R-Kabel und -Zubehörteile kann zu erhöhten Emissionen oder einer geringeren Störfestigkeit führen.
  • Página 22 BioSonic Ultraschall-Scaler ® 5.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit Die Biosonic ® US100R Einheit ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Biosonic ® US100R Einheit muss sicherstellen, dass diese ausschließlich in einer solchen Umgebung verwendet wird. Prüfung der Störfestigkeit IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Página 23 Benutzerhandbuch 5.3 EN/IEC 60601-1-2: Ausg. 4.0 (2014-03) Unterabschnitt 5.2.2.2 Tabelle 4 Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit Die Biosonic ® US100R Einheit ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der Biosonic ® US100R Einheit muss sicherstellen, dass diese in einer solchen Umgebung verwendet wird. Prüfung der Störfestigkeit IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Página 24 BioSonic Ultraschall-Scaler ® 5.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Unterabschnitt 5.2.2.2 Tabelle 6 Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren/mobilen HF-Kommunikationsgeräten und der Biosonic US100R Einheit ® Die Biosonic ® US100R Einheit ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der HF-Störstrahlungen kont- rolliert werden. Der Kunde bzw. Benutzer der Biosonic ®...
  • Página 25: Population De Patients Ciblée

    Ce produit est destiné à une utilisation exclusive par des C. Remplir la carte de garantie et l’envoyer à COLTENE dans les professionnels de la santé formés. 10 jours suivant la réception du colis.
  • Página 26 Détartreur à Ultrasons BioSonic ® • NOTE : Si la fiche avec mise à la terre fournie avec l’appareil ne C. Fonction « Turbo » s’adapte pas à la prise électrique de votre bloc, contacter le four- • On peut appuyer sur le bouton «  Turbo  » situé sur le côté nisseur ou le fabricant pour demander des instructions.
  • Página 27 • Vérifier les connecteurs aux deux extrémités du cordon pour 5. Nettoyer l’insert/les inserts dans un nettoyeur à ultrasons (tel s’assurer qu’ils sont bien en place. que le nettoyeur à ultrasons BioSonic de COLTENE) avec la solution de nettoyage universelle BioSonic UC30 diluée ®...
  • Página 28: Conditions Ambiantes / De Stockage

    Détartreur à Ultrasons BioSonic ® V. Conditions ambiantes / de stockage G. Vérification du joint torique de l’insert de détartreur • Vérifier le joint torique en caoutchouc pour s’assurer qu’il n’est Conditions ambiantes pas abîmé ou usé. Les stérilisations répétées causent, avec le temps, l’usure des joints toriques.
  • Página 29 • Ne pas chercher à stériliser la pièce à main. Utiliser uniquement les accessoires fournis par COLTENE et destinés à être utilisés avec cet Avertissements équipement. Pour réduire le risque de brûlures mineures : • Ne pas utiliser l'unité sans eau.
  • Página 30: Informations De Commande

    Détartreur à Ultrasons BioSonic ® VII. Précautions à prendre pour les procédures de 2. Vérifier que la fiche électrique de l’appareil est bien enfoncée dans la prise électrique de courant alternatif et que cette prophylaxie par ultrasons dernière marche. • Les inserts de détartrage par ultrasons « se fatiguent » au fil des 3.
  • Página 31 Pièce appliquée de type B limité aux professionnels de la santé autorisés Date de fabrication Interrupteur au pied Numéro de série Connecteur pour l'eau Référence de COLTENE Fusible Marque CE Réglage de l'intensité de sortie 05264 Entreprise qui importe le dispositif médical Se reporter au mode d'emploi Risque de brûlure...
  • Página 32: Limite De Garantie

    2. Il a été signalé aux personnes porteuses de stimulateurs cardiaques que certains appareils électroniques pouvaient interférer avec leur stimulateur. Bien qu’aucune interférence avec un stimulateur cardiaque n’ait été signalée à COLTENE en lien avec un détartreur à ultrasons BioSonic , nous ®...
  • Página 33 Guide d’utilisation 5.2 EN/CEI 60601-1-2 Tableau 2 Instructions et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’appareil BioSonic ® US100R est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique détaillé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur final de l'appareil BioSonic ® US100R doit s’assurer qu’il est utilisé uniquement dans un tel environnement. Essai de contrôle de l’immunité...
  • Página 34 Détartreur à Ultrasons BioSonic ® 5.3 EN/CEI 60601-1-2: Ed 4.0 (2014-03) Sous-alinéa 5.2.2.2 Tableau 4 Instructions et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’appareil BioSonic ® US100R est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique détaillé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur final de l'appareil Biosonic ®...
  • Página 35 Guide d’utilisation 5.4 EN/CEI 60601-1-2:2007 Sous-alinéa 5.2.2.2 Tableau 6 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication à RF portatifs et mobiles et l'appareil Biosonic US100R ® L’appareil Biosonic ® US100R est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les interférences RF émises par rayonnement sont contrôlées.
  • Página 36 ® Raspador Ultrasónico BioSonic ® C. Rellene la tarjeta de la garantía y envíela por correo a COLTENE dentro de los diez días de recibirla. ATENCIÓN: La ley federal de los EE. UU. limita la venta de este dispositivo a profesionales sanitarios autorizados o bajo prescripción D.
  • Página 37 Guía de uso • Vea el indicador LED situado encima del botón de encendido y • La función “Turbo” es útil para extraer porciones de cálculo apagado (ON/OFF). Si dicho indicador está encendido (verde), la muy adheridas, y sólo debe utilizarse como modalidad temporal unidad está...
  • Página 38: Control De Infecciones Y Mantenimiento

    5. Limpie el/los accesorio/s en un limpiador ultrasónico (por alimentación, los tubos flexibles de agua, el filtro y la pieza ejemplo, el BioSonic Ultrasonic Cleaner de COLTENE) con el de mano por si presentaran algún daño, signos de desgaste o detergente para uso general BioSonic ®...
  • Página 39: Información De Seguridad

    Tenga en cuenta la siguiente información para no • Intervalo de dañar el dispositivo ni reducir su rendimiento: temperatura: -40 °C (-40 °F) • Use sólo accesorios fabricados por COLTENE. 100% • No restrinja el flujo de aire. Asegure una • Humedad relativa: ventilación adecuada.
  • Página 40: Precauciones Para Los Procedimientos De Profilaxis Ultrasónica

    Utilice únicamente accesorios proporcionados por el servicio y la reparación del raspador ultrasónico BioSonic US100R ® COLTENE y pensados para su utilización con este deben ser realizados por el personal autorizado, los siguientes son equipo. procedimientos básicos de resolución de problemas que le ayudarán...
  • Página 41: Especificaciones

    Guía de uso A. La unidad no funciona C. Explicación de los símbolos 1. Compruebe que el interruptor de encendido y apagado (ON/ OFF) esté en la posición encendida (ON), y que el cable de Toma de tierra de protección (masa) alimentación desmontable esté...
  • Página 42: Clasificaciones

    Cualquier reclamación por daños o rotura del producto durante el transporte debe presentarse ante el transportista tan pronto como se descubra. COLTENE no cubre los daños que sufra el producto durante el envío.
  • Página 43: Información De Emc, Advertencias Y Consideraciones

    2. Las personas que tengan implantados marcapasos cardíacos son advertidas de que algunos tipos de equipos electrónicos pueden interferir con el funcionamiento del marcapasos. A pesar de que COLTENE nunca ha sido informado de ningún caso en que un raspador ultrasónico BioSonic ®...
  • Página 44 Raspador Ultrasónico BioSonic ® 5.2 EN/CEI 60601- 1 - 2 Tabla 2 Indicaciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La unidad BioSonic ® US100R está destinada al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario final de la unidad BioSonic ®...
  • Página 45 Guía de uso 5.3 EN/CEI 60601 - 1 -2: Ed 4.0 (2014-03) Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 4 Indicaciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La unidad BioSonic ® US100R está destinada al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario final de la unidad BioSonic ®...
  • Página 46 Raspador Ultrasónico BioSonic ® 5.4 EN/CEI 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 6 Distancias recomendadas entre los equipos de comunicación portátiles y móviles de RF y la unidad Biosonic US100R ® La unidad Biosonic ® US100R está destinada al uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas.
  • Página 47 Questo prodotto è previsto per l’uso solo da parte di professionisti sanitari addestrati. C. Compilare la cartolina di garanzia e spedirla a COLTENE entro 10 giorni dal ricevimento. Per ridurre il rischio di lesioni al paziente o al perso- D.
  • Página 48 Ablatore Ultrasonico BioSonic ® • NOTA: Se la spina elettrica con messa a terra fornita con l’Unità C. La funzione “Turbo” non è adatta alla presa elettrica che si trova nel gabinetto • Si può premere il pulsante “Turbo” nell’angolo inferiore sinistro dentistico, contattare il concessionario o il fabbricante per dell’Unità...
  • Página 49 5. Pulire gli inserti in una vasca ad ultrasuoni (ad es. la lavatrice • Posizionamento non corretto della punta. Evitare il contatto tra ad ultrasuoni BioSonic di COLTENE), con detergente BioSonic la punta dell’inserto di ablazione e il dente. Dirigere la punta ®...
  • Página 50: Informazioni Relative Alla Sicurezza

    Ablatore Ultrasonico BioSonic ® F. Esame del cavo elettrico, delle tubazioni dell’acqua, del filtro e Conservazione del manipolo • Controllare e ispezionare periodicamente il cavo elettrico, le L’apparecchio deve essere conservato e trasportato tubazioni dell’acqua, il filtro e il manipolo per verificare che non rispettando le seguenti condizioni: siano danneggiati, usurati o intasati.
  • Página 51 • Non cercare di sterilizzare il manipolo. Avvertenze Utilizzare esclusivamente accessori forniti da COLTENE e destinati a essere impiegati con il Per ridurre il rischio di lievi bruciature: presente apparecchio. • Non utilizzare l’Unità senza acqua. •...
  • Página 52: Informazioni Per Ordinare

    Ablatore Ultrasonico BioSonic ® VIII. Informazioni per ordinare B. Non arriva acqua all’inserto 1. Assicurarsi che il controllo di H O sia regolato correttamente. Unità: Sulla punta dell’inserto si deve vedere una nebulizzazione fine N. catalogo Tensione Frequenza Potenza o un leggero gocciolio rapido di acqua. US100R115M 115 V 50/60 Hz...
  • Página 53 Parte applicata: tipo B ta esclusivamente a medici abilitati Data di fabbricazione Interruttore a pedale Numero di serie Collegamento dell’acqua Codice COLTENE Fusibile Marchio CE Regolazione intensità d’uscita 05264 Indica l'entità che ha importato il dispositivo Consultare il manuale di istruzioni...
  • Página 54: Garanzia Limitata

    Se è in questione l’uso di questo prodotto, consultare il cardiologo del paziente. 3. L’uso di cavi e accessori per US100R diversi da quelli forniti da COLTENE può causare un aumento delle emissioni o una riduzione dell’immunità.
  • Página 55 Guida per l’utente 5.2 EN/IEC 60601 - 1 -2 Tabella 2 Guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica L’unità Biosonic ® US100R è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’operatore dell’unità Biosonic ® US100R devono assicurarsi che il prodotto sia utilizzato soltanto in tale ambiente. Prova di immunità...
  • Página 56 Ablatore Ultrasonico BioSonic ® 5.3 EN/IEC 60601 - 1 -2: Ed 4.0 (2014-03) Punto 5.2.2.2 Tabella 4 Guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica L’unità Biosonic ® US100R è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’operatore dell’unità Biosonic ®...
  • Página 57 Guida per l’utente 5.4 EN/IEC 60601 - 1-2 :2007 Punto 5.2.2.2 Tabella 6 Distanze di separazione raccomandate tra le apparecchiature per le comunicazioni in radiofrequenza (RF) portatili e mobili e l’unità Biosonic ® US100R L’unità Biosonic ® US100R è prevista per l’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF radiati siano controllati. Il cliente o l’ope- ratore dell’unità...
  • Página 58: Beoogde Patiëntenpopulatie

    Ultrasonic Scaler. apparaat moet minimaal 25 psi bedragen (172 kPa/1.724 bar) en maximaal 50 psi (345 kPa/3.447 bar). De COLTENE Bio Sonic® Ultrasonic Scaler US100R (in deze • Er wordt aanbevolen een filter aan te brengen in de waterleiding gebruiksaanwijzing verder ‘apparaat’ genoemd) is een ultrasone tussen de afsluitkraan en het apparaat.
  • Página 59: Bedieningsinstructies

    Gebruiksaanwijzing • OPMERKING: Indien de geaarde stekker niet in het stopcontact C. ‘Turbo’-functie past van de behandelkamer, neem dan contact op met uw • Voor maximaal vermogen kan de ‘Turbo’-knop aan de leverancier of met de fabrikant voor advies. Het apparaat wordt linkeronderhoek van het apparaat worden ingedrukt, daar is in twee uitvoeringen gemaakt: één voor gebruik met 90 –126 geen aanpassing van de voorkeursinstelling van het vermogen...
  • Página 60 • Onjuiste tippositie. Vermijd contact van de scalerpunt met het 5. Reinig het inzetstuk/de inzetstukken in een ultrasone reiniger gebitselement. Houd de tip weg van de tandwortel en gebruik (zoals de BioSonic Ultrasonic Cleaner van COLTENE), met alleen maar de zijkant van de scaler. de universele reinigingsoplossing BioSonic UC30 General ®...
  • Página 61: Omgevingsomstandigheden/Omstandigheden Bij Opslag En Transport

    Gebruiksaanwijzing V. Omgevingsomstandigheden/omstandigheden F. Controleren van het netsnoer, de waterleiding, het filter en het handstuk bij opslag en transport • Controleer het netsnoer, de waterleiding, het filter en het Omgevingsomstandigheden handstuk periodiek op schade, slijtage of verstoppen. • Controleer beide kanten van het netsnoer en zorg dat de •...
  • Página 62 • Probeer niet om het handstuk te steriliseren. Waarschuwingen Maak alleen gebruik van accessoires die door COLTENE zijn geleverd en voor gebruik met deze Om het risico van kleine verbrandingen tegen te apparatuur zijn bestemd. gaan: • Schakel de eenheid nooit in zonder water.
  • Página 63: Specificaties

    Gebruiksaanwijzing A. Het apparaat werkt niet 1. Controleer of de AAN/UIT-schakelaar in de AAN-stand staat en of het losse netsnoer stevig in de aansluiting zit aan de Niet gebruiken in een zuurstofrijke omgeving. achterkant van het apparaat (AAN/UIT-lampje moet dan aan zijn).
  • Página 64 Verkoopbeperking: De aanschaf van het apparaat is alleen toegestaan voor personen die werkzaam Onderdeel type B zijn in de gezondheidszorg. Productiedatum Voetschakelaar Serienummer Aansluiting watertoevoer Catalogusnummer COLTENE Zekering CE-markering Afstellen intensiteit output 05264 Geeft aan welke rechtspersoon het medische Raadpleeg de gebruiksaanwijzing hulpmiddel importeert...
  • Página 65: Beperkte Garantie

    Raadpleeg bij twijfel over het gebruik van dit product de cardioloog van de patiënt. 3. Het gebruik van snoeren en accessoires van de US100R die niet door COLTENE zijn geleverd kan leiden tot sterkere elektromagnetische emissies of tot een verminderde elektromagnetische immuniteit.
  • Página 66 BioSonic Ultrasonic Scaler ® 5.2 EN/IEC 60601 - 1 -2 tabel 2 Richtlijnen en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit De Biosonic ® US100R is bestemd voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of eindgebruiker van de Biosonic ® US100R dient ervoor te zorgen dat het systeem alleen in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC60601-testniveau Conformiteitsniveau...
  • Página 67 Gebruiksaanwijzing 5.3 EN/IEC 60601 - 1 -2:ed. 4.0 (2014-03) lid 5.2.2.2 tabel 4 Richtlijnen en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit De Biosonic ® US100R is bestemd voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of eindgebruiker van de Biosonic ® US100R dient ervoor te zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 68 BioSonic Ultrasonic Scaler ® 5.4 EN/IEC 60601 - 1-2 :2007 lid 5.2.2.2 tabel 6 Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en Biosonic US100R ® Biosonic ® US100R is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beperkt. De klant of gebruiker van Biosonic ®...
  • Página 69 Bruksanvisning BioSonic Ultraljudsscaler ® C. Fyll i garantisedeln och sänd den till COLTENE inom 10 dagar från mottagandet. FÖRSIKTIGHET: Amerikansk federal lagstiftning begränsar försäljningen av den här produkten till eller på beställning av D. Placera enheten så att du enkelt kommer åt den under legitimerad tandläkare.
  • Página 70 BioSonic Ultraljudsscaler ® F. Frekvensomkopplare • O-ringen av gummi på spetsen måste smörjas med vatten innan • Flytta omkopplaren på enhetens baksida till rätt frekvens för den du placerar spetsen i handstycket. Om O-ringen inte smörjs blir spets du tänker använda. BioSonic US100R är förinställd på...
  • Página 71 O-ringar slits med tiden på grund av de upprepade tagits bort. 5. Rengör spetsen/spetsarna i ett ultraljudsbad (till exempel steriliseringarna. När O-ringen är sliten och/eller skadad, COLTENE BioSonic ultraljudsbad) med BioSonic ® UC30 uppkommer läckage mellan handstycket och scalerspetsen. allrengöringsmedel utspädd enligt tillverkarens anvisningar.
  • Página 72 Iakttag följande för att undvika att skada enheten Förvaringsvillkor eller försämra prestandan: Enheten måste förvaras och transporteras under • Använd enbart spetsar som är tillverkade av följande villkor: COLTENE. 70 °C (158 °F) • Hindra inte luftflödet. Sörj för tillräcklig • Temperaturintervall: ventilation. -40 °C (-40 °F) FÖRSIKTIG-...
  • Página 73 US100RXF vattenfilter utbytessats IX. Felsökning Använd endast tillbehör från COLTENE som är avsedda att användas med denna utrustning. Kontrollera först alla ledningar och anslutningar till och från enheten. En lös kontakt eller anslutning kan ofta vara orsaken till felet.
  • Página 74: Specifikationer

    BioSonic Ultraljudsscaler ® X. Specifikationer C. Förklaring av symboler A. Enhet Skyddsjord Katalognr Spänning Frekvens Effekt US100R115M 115 V 50/60 Hz 100 W max US100R115T 115 V 50/60 Hz 100 W max Försiktighet/varning US100R230CE 230 V 50/60 Hz 100 W max US100R230UK 230 V 50/60 Hz 100 W max US100R240 240 V 50/60 Hz 100 W max Patientansluten del, typ B Driftfrekvens:...
  • Página 75: Begränsad Garanti

    Certifikat för begränsad garanti lämnar CE-märkning COLTENE ingen form av garanti, varken uttryckligen eller underförstått, för produkten, inkl. garantier för att produkten är lämplig för eller kan användas för ett visst syfte. Köparen/användaren hänvisas till Certifikat för begränsad garanti för information om vilka villkor, förhållanden...
  • Página 76 15 till 23 cm från alla pacemakrar eller pacemakerelektroder under användningen. Om användningen av produkten ifrågasätts eller är tveksam ska patientens hjärtläkare rådfrågas. 3. Användning av US100R kablar och tillbehör som inte tillhandahållits av COLTENE kan resultera i ökade emissioner eller minskad immunitet. 4. Förteckning över kablar: a.
  • Página 77 Bruksanvisning 5.2 EN/IEC 60601-1-2 Tabell 2 Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetisk immunitet BioSonic ® US100R-enheten är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som specificerats nedan. Köparen eller slutanvändaren av BioSonic ® US100R-enheten ska säkerställa att den endast används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Página 78 BioSonic Ultraljudsscaler ® 5.3 EN/IEC 60601-1-2 utg. 4.0 (2014-03) punkt 5.2.2.2 Tabell 4 Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetisk immunitet BioSonic ® US100R-enheten är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som specificerats nedan. Köparen eller slutanvändaren av BioSonic ® US100R-enheten ska säkerställa att den används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Página 79 Bruksanvisning 5.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 punkt 5.2.2.2 Tabell 6 Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och Biosonic US100R-enheten ® Biosonic ® US100R-enheten är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar är under kontroll. Köparen eller användaren av Biosonic ®...
  • Página 80 • Indstil kontakten bag på enheden til den korrekte frekvens, der forhandleren kontaktes. passer til det tilbehør, du skal anvende. BioSonic ® US100R er indstillet fra fabrikken til 30K. (Fig. 6) C. Udfyld garantibeviset og send det til COLTENE inden 10 dage efter modtagelsen.
  • Página 81 Brugerhåndbog III. Betjeningsanvisning • Kontrollér, at væsken når instrumentets arbejdsdel ved at holde håndstykket over en vask eller et afløb og aktivere apparatet. Justér H O kontrolknappen for at sikre tilstrækkelig A. Patientklargøring og placering væskegennemstrømning til den valgte effektindstilling. En fin •...
  • Página 82 Sørg for, at alt synligt snavs er fjernet. kontrolleres for skader, slitage eller tilstopning med jævne 5. Rengør instrumentet/erne i en ultralydsrenser (som f.eks. mellemrum. COLTENE’s BioSonic Ultrasonic Cleaner), med BioSonic UC30 ® General Purpose Cleaner fortyndet i henhold til producentens •...
  • Página 83 Overhold det følgende for at undgå at beskadige apparatet eller forringe ydeevnen: Opbevaringsbetingelser • Anvend kun instrumenter, der er fremstillet Apparatet skal opbevares og transporteres under af COLTENE. følgende betingelser: 70 °C • Luftgennemstrømningen må ikke begrænses. • Temperaturområde: Sørg for tilstrækkelig ventilation.
  • Página 84: Fejlfinding

    Replacement O-Ring Gaskets og resultere i fejlbehæftet funktion. US100RXF Water Filter Replacement Kit Brug kun tilbehør leveret af COLTENE, som er IX. Fejlfinding beregnet til brug med dette udstyr. Generelt skal alle ledninger og forbindelser til og fra apparatet tjekkes, da et løst stik eller en løs forbindelse ofte kan forårsage problemer.
  • Página 85 Brugerhåndbog B. Intet vand ved instrumentet C. Symbolforklaring 1. Sørg for, at H O-kontrollen er justeret korrekt. Der skal kunne ses en fin tåge eller hurtige dryp af vand ved instrumentspidsen. Beskyttende jordledning 2. Kontrollér, at hovedvandafbryderen er åben. 3. Kontrollér, at det indvendige vandfilter til engangsbrug ikke er tilstoppet.
  • Página 86: Begrænset Garanti

    Med undtagelse af de garantier, der udtrykkeligt fremgår Autoriseret repræsentant i EU af certifikatet om begrænset garanti, yder COLTENE ingen garantier eller sikkerheder vedrørende dette produkt, det være sig udtrykkeligt eller stiltiende, herunder uden begrænsning alle garantier med hensyn til salgbarhed eller egnethed til et specielt formål.
  • Página 87 15 til 23 cm væk fra enhver pacemaker og pacemakerelektroder under anvendelse. Hvis der er spørgsmål angående brugen af dette produkt, skal patientens kardiolog kontaktes. 3. Anvendelsen af US100R-kabler og tilbehør ud over det, der er blevet leveret af COLTENE kan resultere i øgede emissioner eller nedsat immunitet. 4. Angivne kabler: a.
  • Página 88 BioSonic Ultralydstandrenser ® 5.2 EN/IEC 60601 - 1 -2 Tabel 2 Retningslinjer og producenterklæring — elektromagnetisk immunitet Biosonic ® US100R-apparatet er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø. Kunden eller slutbrugeren af Biosonic ® US100R-apparatet skal sikre sig, at det kun bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC60601 testniveau Overensstemmelsesgrad...
  • Página 89 Brugerhåndbog 5.3 EN/IEC 60601 - 1 -2:Ed 4.0 (2014-03) underparagraf 5.2.2.2 Tabel 4 Retningslinjer og producenterklæring — elektromagnetisk immunitet Biosonic ® US100R-apparatet er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø. Kunden eller slutbrugeren af Biosonic ® US100R-apparatet skal sikre sig, at det bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC60601 testniveau Overensstemmelsesgrad...
  • Página 90 BioSonic Ultralydstandrenser ® 5.4 EN/IEC 60601 - 1-2 :2007 underparagraf 5.2.2.2 Tabel 6 Anbefalet sikkerhedsafstand mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Biosonic US100R-apparatet. ® Biosonic ® US100R-apparatet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålede RF-forstyrrelser er kontrollerede. Kunden eller brugeren af Biosonic ®...
  • Página 91 • Sisääntulevan kylmäveden lämpötilan on oltava 5−25  °C (41−77  °F). Laitteen syöttöletkun paineen on oltava vähin- Olennainen osa vastaanottosi periodontaalista ja ennaltaehkäisevää tään 25 psi (172 kPa / 1 724 bar) ja enintään 50 psi (345 kPa / hoitoa 3 447 bar). Onnittelemme COLTENE BioSonic US100R -hammaskivenpoistolait- ® • Suosittelemme asentamaan suodattimen päävesijohdon...
  • Página 92 BioSonic -hammaskivenpoistolaite ® III. Käyttöohjeet • Tarkista, että vesi pääsee kärjen päähän asti pitämällä käsikappaletta pesualtaan päällä ja käynnistämällä laite. Säädä vesihanan säätönuppia varmistaaksesi, että virtaus on riittävä A. Potilaan esivalmistelu ja asemointi valittua tehoa varten. Hammaskivenpoistolaitteen kärjestä • Anna potilaan huuhdella suunsa antimikrobisella suuvedellä pitäisi suihkuta hienoa sumua (kuva 8).
  • Página 93 F. Virtajohdon, vesiletkujen, suodattimen ja käsikappaleen tarkistus 5. Puhdista kärki/kärjet ultraäänipuhdistimessa (esimerkiksi • Tarkasta säännöllisin välein virtajohdon, vesiputkien, suodatti- COLTENE BioSonic Ultrasonic Cleaner) valmistajan käyttöohjeen men ja käsikappaleen mahdolliset vauriot, kuluneisuus ja tuk- mukaan laimennetulla yleiskäyttöön tarkoitetulla BioSonic ® keumat. UC30 -liuoksella. Anna välineiden liota ultraäänipuhdistimessa •...
  • Página 94 BioSonic -hammaskivenpoistolaite ® V. Ympäristö-/säilytysolosuhteet Hammaslääkärien on oltava yhteydessä sydämentahdistimen valmistajaan tai potilaan lääkäriin ja pyydettävä tarkempia Ympäristöolosuhteet tietoja sydämentahdistimesta. • Mikäli paikallisviranomaiset ovat antaneet ohjeistuksen • Tarkoitettu sisäkäyttöön käyttöveden keittämisestä ennen käyttöä, tuotetta ei saa käyttää avoimessa vesijärjestelmässä (esim. sitä ei saa liittää yleiseen •...
  • Página 95: Vianetsintä

    Käyttöohje VIII. Tilaustiedot Räjähdysvaaran välttämiseksi: Laitteet: Luettelonro Jännite Taajuus Teho • Laitetta ei saa käyttää syttyvien seosten US100R115M 115 V 50/60 Hz 100 W (enint.) läheisyydessä. US100R115T 115 V 50/60 Hz 100 W (enint.) VAROITUS! US100R230CE 230 V 50/60 Hz 100 W (enint.) US100R230UK 230 V...
  • Página 96: Tekniset Tiedot

    BioSonic -hammaskivenpoistolaite ® C. Laitteesta suihkuaa vettä, mutta kärki ei värähtele C. Merkkien selitykset • Vaihda laitteeseen uusi kärki. Joskus kärjen loppuunkuluneisuutta ja/tai vaurioita ei voi havaita paljain silmin. Maadoitettu • Tarkista merkkivalosta, että laite on asetettu samalle taajuudelle kuin kärki. Jos se ei ole, käännä yksikön takaosan kytkin oikeaan taajuuteen.
  • Página 97: Rajoitettu Takuu

    Tuotteemme taataan kunkin tuotteen mukana tulevan, rajoitettua takuuta koskevan kirjallisen todistuksen sisältämien ehtojen mukaan. Rajoitettua takuuta koskevassa todistuksessa nimenomaan esitettyjä takuita lukuun ottamatta COLTENE ei anna minkäänlaisia tuotetta Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä koskevia ilmaistuja tai hiljaisia takuita kaupaksi käymistä tai johonkin määrättyyn tarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut rajoituksetta...
  • Página 98 3. Muiden kuin COLTENEn toimittamien US100R-johtojen ja -lisävarusteiden käyttö voi johtaa säteilyn lisääntymiseen tai häiriönsietokyvyn vähenemiseen. 4. Luettelossa olevat johdot: a. Käsikappale-johto-kokoonpano – COLTENE-osanumero 50008850 b. Jalkakytkin-liitäntäjohto-kokoonpano – COLTENE-osanumero 50008843 5. Sähkömagneettinen yhteensopivuus: Seuraavat tiedot ovat suuntaviivoja ja valmistajan ilmoituksia koskien BioSonic US100R:n sähkömagneettista yhteensopivuutta.
  • Página 99 Käyttöohje 5.2 EN/IEC 60601-1-2 Taulukko 2 Suuntaviivat ja valmistusselostus – sähkömagneettinen säteily BioSonic ® US100R on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. BioSonic ® US100R:n omistajan tai lop- pukäyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Suunniteltu sähkömagneettinen ympäristö...
  • Página 100 BioSonic -hammaskivenpoistolaite ® 5.3 EN/IEC 60601-1-2: Ed. 4.0 (2014-03) alapykälä 5.2.2.2 Taulukko 4 Suuntaviivat ja valmistusselostus – sähkömagneettinen säteily BioSonic ® US100R on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. BioSonic ® US100R:n omistajan tai loppukäyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Suunniteltu sähkömagneettinen ympäristö...
  • Página 101 Käyttöohje 5.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 alapykälä 5.2.2.2 Taulukko 6 Suositellut välimatkat kannettavien ja siirrettävien radiotaajuusviestimien ja BioSonic US100R -laitteen välillä ® BioSonic ® US100R tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevä RF-häiriö on kontrolloitu. BioSonic ® US100R -laitteen omistaja tai käyttäjä voi auttaa välttämään sähkömagneettisia häiriöitä pitämällä viestimen antotehosta riippuvainen vähim- mäisetäisyys kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden (lähetinten) ja BioSonic US100R -laitteen välillä.
  • Página 102: Tiltenkt Pasientgruppe

    Ultrasonisk Scalingsystem ® BioSonic Ultrasonisk ® C. Fyll ut garantikortet og send det til COLTENE innen 10  dager etter mottak. Scalingsystem D. Sett enheten der den er lett tilgjengelig under pasientbehandling FORSIKTIG: Føderal lovgivning (USA) foreskriver at enheten kan kun og også...
  • Página 103 Brukerveiledning III. Bruksanvisning • Sjekk og verifiser at væske når frem til den aktive enden av innleggspissen ved å holde håndstykket over en vask eller et sluk og aktivere enheten. Juster H O-kontrollknotten for å sikre A. Pasientforberedelse og -stilling tilstrekkelig gjennomstrømning for den valgte strøminnstillingen.
  • Página 104 4. Slå enheten AV. oppmerksom på alle enhetens kriker og kroker. Ledningen 5. Steng hovedavstengningsventilen tannlegekontorets skal ikke bøyes. Påse at all synlig smuss er fjernet. vannforsyning. 5. Rengjør innlegget(-ene) i en ultralydrenser, (f.eks. COLTENE BioSonic Ultrasonic Cleaner), BioSonic UC30 ®...
  • Página 105 Overhold det følgende for å unngå å skade enhet- 50 % ved 40 °C (104 °F) en eller hemme ytelsen: Oppbevaringsbetingelser • Bruk kun innlegg som er produsert av COLTENE. Enheten må lagres og transporteres innenfor rammene av følgende betingelser: • Ikke begrens luftstrømmen.
  • Página 106 USG1030K #10 SuperSoft feilfunksjoner. US1030KOM #10 OptiMist™ US1030KSP #10 Universal Slim USG1030KSP #10 Slim SuperSoft Bruk kun tilbehør levert av COLTENE som er US1030KOS #10 Slim OptiMist™ beregnet på bruk sammen med dette utstyret. USG1030KOS #10 Slim SuperSoft (Optimist™) US100030K #1000 Universal Triple Bend US10OR (OR-alpha)
  • Página 107: Spesifikasjoner

    Brukerveiledning B. Ikke vann i innlegget C. Symbolforklaringer 1. Kontroller at H O-kontrollen er riktig innstilt. En fin tåke eller raske vanndrypp skal kunne sees på spissen av innlegget. Vernejord 2. Kontroller at hovedavstengningsventilen er åpen. 3. Kontroller at vannfilteret til engangsbruk i ledningen ikke er tilstoppet.
  • Página 108: Begrenset Garanti

    Med unntak av garantiene som er spesielt fremsatt i beviset for begrenset garanti, gir ikke COLTENE garantier av noe slag som dekker produktet, Autorisert representant i EU hverken uttrykkelige eller underforståtte, herunder, men ikke begrenset til, enhver garanti vedrørende salgbarhet eller egnethet for bestemte...
  • Página 109 Hvis det er spørsmål om bruk av dette instrumentet, må du konsultere pasientens hjertespesialist. 3. Bruk av andre US100R-kabler og annet tilbehør enn det som leveres av COLTENE, kan føre til økte emisjoner eller redusert immunitet. 4. Angitte kabler: a.
  • Página 110 BioSonic Ultrasonisk Scalingsystem ® 5.2 EN/NEK IEC 60601 - 1 -2 Tabell 2 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet BioSonic ® US100R-enheten er beregnet på bruk i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller sluttbrukeren av BioSonic ® US100R-enheten bør forvisse seg om at den brukes kun i slike omgivelser. Immunitetstest IEC60601-testnivå...
  • Página 111 Brukerveiledning 5.3 EN/NEK IEC 60601 - 1 -2: utg. 4.0 (2014-03) underavsnitt 5.2.2.2 tabell 4 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet BioSonic ® US100R-enheten er beregnet på bruk i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller sluttbruke- ren av BioSonic ®...
  • Página 112 BioSonic Ultrasonisk Scalingsystem ® 5.4 EN/NEK IEC 60601 - 1-2 :2007 underavsnitt 5.2.2.2 tabell 6 Anbefalte minsteavstander for atskillelse mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og Biosonic US100R-enheten ® Biosonic ® US100R-enheten er beregnet på bruk i elektromagnetiske omgivelser med kontrollerte utstrålte RF-forstyrrelser. Kunden eller slutt- brukeren av Biosonic ®...
  • Página 113: Configuração

    C. Preencha o cartão da garantia e envie-o por correio para a ser vendido diretamente por um prestador de cuidados de saúde COLTENE no prazo de 10 dias a contar da data de receção. devidamente autorizado ou por ordem deste. Este produto destina-se a ser utilizado apenas por profissionais de saúde com...
  • Página 114: Instruções De Funcionamento

    Destartarizador Ultra-Sonico BioSonic ® • NOTA: se a ficha com ligação à terra fornecida com a unidade • Não é possível regular a potência com o regulador enquanto a não for compatível com as tomadas elétricas do seu consultório, função “Turbo” estiver ligada. contacte o seu distribuidor ou o fabricante para obter instruções.
  • Página 115 Verificar se toda a sujidade visível foi removida. 5. Limpar a(s) pontas(s) num aparelho de limpeza ultrassónico F. Inspecionar o cabo de alimentação, as linhas de água e a peça de (como o BioSonic Ultrasonic Cleaner da COLTENE) com o mão detergente universal BioSonic ®...
  • Página 116: Informação De Segurança

    Destartarizador Ultra-Sonico BioSonic ® VI. Informação de segurança H. Substituição de fusíveis Contraindicações Substitua o fusível por outro exatamente igual para O Destartarizador Ultrassónico BioSonic US100R não deve ser ® evitar risco de incêndio. utilizado para/em: AVISO! • Procedimentos de restauração dental envolvendo a condensação de amálgama •...
  • Página 117 Não tentar esterilizar a peça de mão. eletromagnéticas e causar um funcionamento incorreto. Avisos Utilizar apenas acessórios fornecidos pela Para reduzir o risco de queimaduras menores: COLTENE concebidos especificamente para este equipamento. • Nunca operar a unidade sem água. • Utilizar apenas água fria (5-25 °C) (41-77 °F).
  • Página 118: Resolução De Problemas

    Destartarizador Ultra-Sonico BioSonic ® VIII. Informações sobre a encomenda B. Não há água na ponta 1. Assegure-se de que o regulador de H O está devidamente Unidades: ajustado. Uma neblina fina ou um rápido gotejar de água Referência Tensão Frequência Potência deve ser observado na extremidade da ponta.
  • Página 119 Peça tipo B aplicada tada a profissionais de saúde licenciados Data de fabrico Pedal Número de série Conexão de água Referência COLTENE Fusível Marcação CE Ajuste da intensidade de saída 05264 Indica a entidade que importa o dispositivo médi- Consultar o Manual de instruções Risco de queimadura A entidade que fabrica o dispositivo médico...
  • Página 120 Se a utilização deste produto for questionável, deverá consultar o médico cardiologista do paciente. 3. A utilização de cabos e acessórios no US100R diferentes dos fornecidos pela COLTENE pode resultar no aumento das emissões ou na diminuição da imunidade.
  • Página 121 Manual do Utilizador 5.2 EN/IEC 60601 - 1-2 Tabela 2 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética A unidade Biosonic ® US100R destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador final da uni- dade Biosonic ®...
  • Página 122 Destartarizador Ultra-Sonico BioSonic ® 5.3 EN/IEC 60601 - 1-2: Ed 4.0 (2014-03) Subcláusula 5.2.2.2 Tabela 4 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética A unidade Biosonic ® US100R destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador final da unidade Biosonic ®...
  • Página 123 Manual do Utilizador 5.4 EN/IEC 60601 - 1-2 :2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabela 6 Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicação RF portátil e móvel e a unidade Biosonic US100R ® A unidade Biosonic ® US100R destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as perturbações por RF radiada estão contro- ladas.
  • Página 124: Εγκατάσταση

    προϊόν προορίζεται για χρήση μόνο από εκπαιδευμένους επαγγελματίες Γ. Συμπληρώστε την κάρτα εγγύησης και ταχυδρομήστε την εντός υγείας. 10 ημερών από την παραλαβή στη διεύθυνση της COLTENE. Δ. Τοποθετήστε τη συσκευή για εύκολη πρόσβαση κατά τη διάρκεια Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού του ασθενή...
  • Página 125: Οδηγίες Λειτουργίας

    Εγχειρίδιο χρήσης • ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν η ηλεκτρική παροχή του χώρου σας δεν ταιριάζει Γ. Χαρακτηριστικό “Turbo” με αυτή της συσκευής επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας • Το κουμπί “Turbo” στην κάτω αριστερή γωνία της μονάδας ή με τον κατασκευαστή για περαιτέρω οδηγίες. Η συσκευή μπορεί...
  • Página 126 • Διατηρείτε το ξέστρο σε κίνηση πάνω στο δόντι. Το ξέστρο πρέπει 5. Καθαρίστε το(α) ξέστρο(α) σε συσκευή καθαρισμού με υπερήχους (όπως BioSonic Ultrasonic Cleaner της COLTENE), με BioSonic πάντα να βρίσκεται εν κινήσει κατά τη διάρκεια της αποτρύγωσης. ®...
  • Página 127: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Εγχειρίδιο χρήσης V. Συνθήκες περιβάλλοντος/αποθήκευσης Στ. Έλεγχος του ηλεκτρικού καλωδίου, των παροχών νερού, του φίλτρου και της χειρολαβής Περιβαλλοντικές συνθήκες • Ελέγχετε περιοδικά και επιθεωρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος, τους σωλήνες νερού, το φίλτρο και τη χειρολαβή για • Προορίζεται για χρήση σε εσωτερικό χώρο να...
  • Página 128 λειτουργία. • Μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς νερό. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα παρελκόμενα που • Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο (5-25 °C) νερό. παρέχονται από την COLTENE και προορίζονται για χρήση με το συγκεκριμένο εξοπλισμό. ΠΡΟΕΙΔΟ­ • Μην ενεργοποιείτε τη μονάδα για περισσότερο ΠΟΙΗΣΗ! από...
  • Página 129: Πληροφορίες Παραγγελιών

    Εγχειρίδιο χρήσης Α. Η συσκευή δεν λειτουργεί 1. Ελέγξτε εάν ο διακόπτης λειτουργίας ON/OFF βρίσκεται σε θέση Μη χρησιμοποιείτε σε περιβάλλον πλούσιο σε λειτουργίας ΟΝ και ότι το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος οξυγόνο. βρίσκεται στη θέση του στο πίσω μέρος της συσκευής (η φωτεινή ένδειξη...
  • Página 130 Περιορισμένη πώληση: Η αγορά του προϊόντος περιορίζεται σε αδειούχους επαγγελματίες υγείας Εφαρμοζόμενο μέρος τύπου B μόνο Ημερομηνία κατασκευής Ποδοδιακόπτης Σειριακός αριθμός Σύνδεση νερού Αριθμός καταλόγου COLTENE Ασφάλεια Σήμανση CE Ρύθμιση έντασης εξόδου 05264 Υποδεικνύει την οντότητα που εισάγει το ιατροτε- Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών χνολογικό προϊόν...
  • Página 131: Περιορισμένη Εγγύηση

    και απαγωγές βηματοδότη κατά τη διάρκεια της χρήσης. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με τη χρήση του εν λόγω προϊόντος, συμβουλευθείτε τον καρδιολόγο του ασθενή. 3. Η χρήση του US100R με καλώδια και παρελκόμενα διαφορετικά από εκείνα που παρέχονται από την COLTENE, μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες εκπομπές ή μειωμένη ατρωσία.
  • Página 132 BioSonic Ultrasonic Scaler ® 5.2 EN/IEC 60601 - 1 -2 Πίνακας 2 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα Biosonic US100R προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο τελικός χρήστης ® της μονάδας Biosonic US100R πρέπει...
  • Página 133 Εγχειρίδιο χρήσης 5.3 EN/IEC 60601 - 1 -2: Έκδ. 4.0 (2014-03) Υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 4 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα Biosonic US100R προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο τελικός χρή- ® στης της μονάδας Biosonic US100R πρέπει...
  • Página 134 BioSonic Ultrasonic Scaler ® 5.4 EN/IEC 60601 - 1-2:2007 Υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 6 Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνιών ραδιοσυχνοτήτων και της μονάδας Biosonic ® US100R. Η μονάδα Biosonic US100R προορίζεται για χρήση σε ένα ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο οι διαταραχές από εκπεμπόμενες ραδιοσυχνό- ®...
  • Página 135 Owner’s Guide Frequency Switch 25K or 30K Power Cord Receptacle INSERT O-RING...
  • Página 136 Member State in which the Foreign Patent Pending user and/or patient is established. www.COLTENE.com Colténe/Whaledent Inc. COLTENE/Whaledent GmbH + Co. KG 235 Ascot Parkway Raiffeisenstrasse 30 Made in USA Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA 89129 Langenau / Germany Tel: USA &...

Tabla de contenido