Procedimento Para Uso - Bayer JTS-DCV Instrucciones De Uso

Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Introdução: Leia as informações contidas nesta seção. Compreender
as informações vai ajudá-lo a operar o dispositivo de forma segura.
Aviso importante sobre segurança: Este dispositivo deve ser utilizado
por pessoas com treinamento adequado e com experiência em estudos de
imagens de diagnóstico.
Indicações de uso: O equipo para transferência de solução MEDRAD com vál-
vula de retenção dupla é um dispositivo estéril descartável, de uso único, para
transferir meio de contraste de três frascos de contraste para uma seringa de
carregamento frontal. Esse equipo de transferência destina-se ao uso com apli-
cações com injetores elétricos para TC da MEDRAD
da MEDRAD e a seringa de carregamento frontal devem ser operados conforme
as instruções de uso.
Contraindicações: Esses dispositivos não se destinam a uso em vários
pacientes, nem a qualquer outro uso para o qual não seja indicado.
Relate qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação a este disposi-
tivo à Bayer (radiology.bayer.com/contact) e à autoridade competente local
europeia (ou, quando aplicável, à autoridade reguladora apropriada do país
em que ocorreu o incidente).
ADVERTÊNCIA
No caso de dispositivos classificados para uso único, observe: Este pro-
duto se destina a uma única utilização. Não reesterilize, reprocesse
nem reutilize. Dispositivos descartáveis são projetados e validados somente
para uso único. A reutilização de dispositivos descartáveis de uso único cria o
risco de falha do dispositivo, assim como riscos para o paciente. As potenciais
falhas do dispositivo incluem deterioração significativa do componente com
o uso prolongado, funcionamento inadequado do componente e falha do sis-
tema. Os potenciais riscos para o paciente incluem lesões devidas ao funcio-
namento inadequado do dispositivo ou infecção, já que o dispositivo não foi
validado para ser limpado nem reesterilizado.
Não utilize se a embalagem esterilizada estiver aberta ou danificada.
Se a embalagem estiver aberta ou danificada, ou se forem utilizados
componentes danificados, poderá haver risco de lesão física ao paciente ou
ao operador. Antes de usar, examine visualmente o conteúdo e a embalagem.
Não usar com injetores angiográficos ou aplicações de alta pressão su-
periores a 300 PSI (20,7 bar). Pressões geradas por injetores angiográficos
podem danificar a válvula de retenção dupla, causando derramamento de
contraste, o que pode causar lesões pessoais e/ou danos a equipamentos.
Não utilize com taxas de infusão maiores que 4 milímetros por segundo
ou com pressões acima de 170 PSI (11,7 bar). Pressões geradas por taxas
de infusão mais rápidas podem danificar a válvula de retenção dupla. Uma
válvula de retenção dupla danificada pode parar de funcionar conforme o
pretendido ou vazar. Vazamentos e derramamentos de meio de contraste po-
dem apresentar riscos, resultando em lesões pessoais e/ou danos a equipa-
mentos.
Não conecte um paciente à injetora até que todo o ar tenha sido
expelido da seringa e dos percursos do fluido. Embolia gasosa pode
causar lesões ou morte do paciente. A vigilância e o cuidado por parte do
operador, juntamente com um procedimento adequado, são essenciais para
evitar embolia gasosa. Consulte o manual de operação do injetor e
as instruções de utilização da seringa para obter informações adicionais
relativas aos procedimentos de carregamento e ao uso de indicadores
MEDRAD® FluiDots.
Verifique se o percurso do fluido está aberto antes da injeção. Caso con-
trário, poderá haver danos à válvula de retenção dupla, causando derrama-
mento de contraste, o que pode causar lesões pessoais e/ou danos a
equipamentos.
Os perfuradores precisam estar conectados aos frascos de contraste na
sequência indicada na Etapa 1. Caso contrário, poderá haver derramamen-
to de contraste, o que pode causar lesões pessoais e/ou danos a equipamen-
tos.
Todos os perfuradores precisam ser conectados a frascos de contraste
antes do uso. Caso contrário, poderá haver derramamento de contraste, o
que pode causar lesões pessoais e/ou danos a equipamentos.
®
. O injetor elétrico para TC
Haverá risco de lesão ao operador na utilização do perfurador. Tenha
cuidado ao manusear e inserir o perfurador no frasco.
Use técnicas assépticas ao manipular o produto e ao fazer conexões para
evitar contaminação.
O tubo de PVC deste produto contém DEHP, uma substância química conside-
rada, no estado da Califórnia, potencialmente capaz de causar defeitos congê-
nitos ou outros problemas reprodutivos.
Há relatos de que doses extremamente altas de ftalatos, como o DEHP, cau-
sam defeitos congênitos em animais usados em pesquisas. Embora haja um
número limitado de dados científicos sobre o efeito de ftalatos em seres hu-
manos, as autoridades sanitárias recomendam minimizar o quanto possível a
exposição de crianças e mulheres gestantes ou lactantes a dispositivos que
contenham tais compostos.
DEHP também é uma substância que consta na lista de substâncias SVHC
(Substances of Very High Concern – substâncias de cuidado muito elevado),
conforme o Artigo 59 da NORMA (EC – Comunidade Européia) número 1907/
2006 referente ao registro, avaliação, autorização e restrição de substâncias
químicas (REACH – Registration, Evaluation, Authorization and Restriction
of Chemicals).
Nome da substância
Bis (2-etil-hexil) ftalato (DEHP)
As conexões do equipo de transferência precisam ser apertadas manualmen-
te para evitar danos à seringa e ao equipo de transferência. Utilize ¼ a ½ vol-
ta ao conectar o Equipo de Transferência com válvula de retenção dupla nas
seringas de carregamento frontal dos injetores para TC da MEDRAD.
Evite ou remova dobras nos tubos, ajustando o posicionamento dos perfura-
dores. Tubos dobrados reduzirão o desempenho da taxa de enchimento do
Equipo de Transferência com válvula de retenção dupla.

PROCEDIMENTO PARA USO

ADVERTÊNCIA
Número CAS
Número EC
117-81-7
204-211-0
CUIDADO
Figura 1:
6
Inspecione o equipo de transferência e a embalagem para ver se há
danos. Não utilize se a embalagem estiver aberta ou danificada.
Use técnicas assépticas.
A seringa precisa ser acoplada à injetora e estar apontando para
cima. O pistão e o êmbolo da seringa precisam estar em uma posição
totalmente para a frente durante o enchimento da seringa injetora.
Use taxas de enchimento lentas para reduzir a formação de bolhas
ao encher a seringa na injetora.
Etapa 1. Conecte o equipo de transferência aos frascos de contraste
(consulte Advertências e Cuidado).
a. Prepare os frascos de contraste para perfuração.
b. Remova a tampa protetora do perfurador 1,
(consulte a Figura 1) e insira-a em um frasco de contraste.
c. Remova a tampa protetora do perfurador 2,
(consulte a Figura 1) e insira-a em um frasco de contraste.
d. Remova a tampa protetora do perfurador 3,
(consulte a Figura 1) e insira-a em um frasco de contraste.
Etapa 2. Conecte o equipo de transferência à seringa de carregamento
frontal par TC (consulte Cuidado).
a. Remova a tampa de proteção laranja do conector lúer fêmea
do equipo de transferência.
b. Remova a tampa de proteção da seringa de carregamento
frontal.
c. Conecte o equipo de transferência à seringa de carregamento
frontal usando conexões apertadas manualmente.
Operação da válvula de retenção dupla
Quando conectada à seringa, a retração do êmbolo transfere
o conteúdo dos frascos de contraste perfurados para a seringa.
Quando conectada à seringa, o avanço do êmbolo força o conteúdo
da seringa por meio do lúer macho da válvula de retenção dupla.
NOTA:
A válvula de retenção dupla pode produzir um som estri-
dente durante a operação, principalmente ao transferir ou expulsar
o ar. Isso é considerado normal.
Operação do Equipo de Transferência com válvula de retenção dupla
Quando conectados ao equipo de Transferência em Cascata, os três
frascos de contraste se comportam como um único reservatório
de meio de contraste.
Quando o meio de contraste é transferido pela válvula de retenção
dupla durante o enchimento da seringa, os frascos de contraste são
esvaziados em efeito cascata.
Os frascos de contraste são esvaziados automaticamente em
sucessão, do frasco 3 para o frasco 2 e do frasco para o frasco 1
(consulte a Figura 1). Dessa forma, o frasco 3 esvaziará primeiro,
seguindo pelo frasco 2 e depois pelo frasco 1.
NOTA:
As taxas de infusão podem variar entre os frascos
de contraste e da válvula de retenção dupla. A vazão entre os
frascos no reservatório de três frascos pode continuar depois que
o enchimento da seringa estiver concluído. Essas vazões terminarão
quando a pressão no sistema do reservatório estiver equalizada.
Isso é considerado normal.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido