Amplatzer TorqVue 2 Delivery Sheath Instrucciones De Uso

Vaina de liiberacion
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

TorqVue
ar:
bg: Mаншон за въвеждане
AMPLATZER TorqVue 2
Инструкции за употреба
cs: Zaváděcí pouzdro
AMPLATZER TorqVue 2
Návod k použití
da: AMPLATZER TorqVue 2
indføringshylster
Brugsanvisning
de: AMPLATZER TorqVue 2
Einführschleuse
Gebrauchsanweisung
el: Θήκη προώθησης
AMPLATZER TorqVue 2
Οδηγίες χρήσης
es: Vaina de liberación
TorqVue 2 de AMPLATZER
Instrucciones de uso
et: AMPLATZER TorqVue 2
sisestuskateeter
Kasutusjuhend
fi: AMPLATZER TorqVue 2
-sisäänviejäholkki
Käyttöohjeet
2 Delivery Sheath
®
Instructions for Use
fr: Gaine de pose AMPLATZER
TorqVue 2
Mode d'emploi
hr: AMPLATZER TorqVue 2
Uvodna cjevčica
Upute za uporabu
hu: AMPLATZER TorqVue 2
bevezetőhüvely
Használati utasítás
it: Guaina di introduzione
AMPLATZER TorqVue 2
Istruzioni per l'uso
lt: AMPLATZER TorqVue 2
įvedimo mova
Naudojimo instrukcija
lv: AMPLATZER TorqVue 2
ievadīšanas apvalks
Lietošanas instrukcija
nl: AMPLATZER TorqVue 2
plaatsingsschacht
Gebruiksaanwijzing
no: AMPLATZER TorqVue 2
-innføringshylse
Bruksanvisning
pl: Koszulka wprowadzająca
AMPLATZER TorqVue 2
Instrukcja użytkowania
pt: Bainha Introdutora
AMPLATZER TorqVue 2
Instruções de Utilização
ro: Teacă de aplicare
AMPLATZER TorqVue 2
Instrucţiuni pentru utilizare
ru: Доставочная капсула
AMPLATZER TorqVue 2
Инструкция по применению
sk: Navádzacie puzdro
AMPLATZER TorqVue 2
Návod na použitie
sl: Uvajalni tulec AMPLATZER
TorqVue 2
Navodila za uporabo
sr: Dopremni omotač
AMPLATZER TorqVue 2
Uputstvo za upotrebu
sv: AMPLATZER TorqVue 2
införingsskida
Bruksanvisning
tr: AMPLATZER TorqVue 2
Taşıma Kılıfı
Kullanma Talimatı
zh: AMPLATZER TorqVue 2
传送鞘管
使用说明
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amplatzer TorqVue 2 Delivery Sheath

  • Página 1 TorqVue 2 Delivery Sheath ® Instructions for Use fr: Gaine de pose AMPLATZER pt: Bainha Introdutora TorqVue 2 AMPLATZER TorqVue 2 Mode d’emploi Instruções de Utilização bg: Mаншон за въвеждане hr: AMPLATZER TorqVue 2 ro: Teacă de aplicare AMPLATZER TorqVue 2 Uvodna cjevčica...
  • Página 2 Latex free / / Не съдържа латекс / Neobsahuje latex / Latexfri / Latexfrei / Δεν περιέχει λάτεξ / No contiene látex / Lateksivaba / Ei sisällä lateksia / Sans latex / Ne sadrži lateks / Latexmentes / Non contiene lattice / Be latekso / Nesatur lateksu / Latexvrij / Inneholder ikke lateks / Bez zawartości lateksu / Isento de Látex / Fără...
  • Página 3 Do not use if package is damaged. Да не се използва, ако опаковката е повредена. Nepoužívejte, je-li balení poškozeno. Produktet må ikke anvendes, hvis pakken er beskadiget. Produkte, deren Verpackung beschädigt ist, dürfen nicht verwendet werden. Μη χρησιμοποιείτε αν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. No utilice este producto si el envase está...
  • Página 4 Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician (or properly licensed practitioner). Според федералното законодателство (CAЩ) продажбата на това устройство става само по поръчка на лекар (или на съответно лицензиран здравен работник). Federální...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    en: Instructions for Use ..........1 .
  • Página 6: En: Instructions For Use

    2 Delivery Sheath en: Instructions for Use Device Description The AMPLATZER TorqVue 2 Delivery Sheath is designed to provide a pathway through which a device may be delivered. The delivery sheath consists of 2 components: • The single lumen sheath is radiopaque for visibility under fluoroscopy.
  • Página 7: Directions For Use

    • Hemostasis valve Procedure CAUTION: When placing a device using an AMPLATZER TorqVue 2 Delivery Sheath, refer to the instructions for use provided with the device. 1. Select the appropriate size delivery sheath for the device that will be introduced through the sheat h.
  • Página 8 EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED IN THIS WARRANTY, AGA MEDICAL CORPORATION DISCLAIMS ANY REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY AS TO MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Terms and Conditions of Sale for further information.
  • Página 12: Bg: Инструкции За Употреба

    TorqVue bg: Инструкции за употреба Описание на устройството Маншонът за въвеждане AMPLATZER TorqVue 2 е предназначен да осигури проход, през който да може да бъде въведено устройство. Маншонът за въвеждане се състои от 2 компонента: • Всеки лумен на маншона е рентгенонепроницаем, което спомага за видимостта им...
  • Página 13 • Хемостазна клапа Процедура ВНИМАНИЕ: Когато поставяте устройство с помощта на маншон за въвеждане AMPLATZER TorqVue 2, прегледайте Инструкциите за употреба, предоставени с устройството. 1. Изберете подходящия размер маншон според устройството, което ще бъде въведено през него. Вижте таблица Т1 на външната страна на задната корица, за...
  • Página 14 Депониране • Ръководството с инструкции за употреба подлежи на рециклиране. • Депонирайте всички опаковъчни материали съгласно разпоредбите. • Депонирайте системите за въвеждане и аксесоарите съгласно процедурите за стандартни твърди биологично опасни отпадъци. Гаранция AGA Medical Corporation предоставя гаранция за клиентите, че в продължение на период, съответстващ...
  • Página 15: Cs: Návod K Použití

    TorqVue cs: Návod k použití Popis zařízení Zaváděcí pouzdro AMPLATZER TorqVue 2 je navrženo tak, aby vytvořilo cestu, kterou lze zavádět další pomůcky. Zaváděcí pouzdro se skládá ze 2 součástí: • Pouzdro s jedním luminem je radioopakní, aby bylo lépe viditelné při skiaskopii.
  • Página 16: Pokyny Pro Použití

    • Vodicí drát o rozměru 0,035 palců • Hemostatický ventil Postup UPOZORNĚNÍ: Při zavádění zaváděcího pouzdra AMPLATZER TorqVue 2 postupujte podle návodu k použití dodaného s pomůckou. 1. Zvolte zaváděcí pouzdro o rozměru vhodném pro zařízení, které bude skrz toto pouzdro zaváděno.
  • Página 17 Záruka Společnost AGA Medical Corporation zaručuje kupujícímu, že po dobu rovnající se validované expirační době bude tento produkt vyhovovat specifikacím stanoveným výrobcem, pokud bude používán v souladu s návodem k použití poskytnutým výrobcem, a bude bez vad materiálu a provedení. Odpovědnost společnosti AGA Medical Corporation se na základě této záruky omezuje na výměnu či opravu výrobku ve výrobním zařízení, podle rozhodnutí...
  • Página 18: Da: Brugsanvisning

    2 indføringshylster da: Brugsanvisning Beskrivelse af anordningen AMPLATZER TorqVue 2 indføringshylstret er beregnet til at skabe en pathway, som andre anordninger kan føres igennem. Indføringshylstret har 2 komponenter: • Hylstret med et enkelt lumen er røntgenfast, så det kan ses under fluoroskopi.
  • Página 19: Bortskaffelse

    • Guidewire på 0,035 tommer • Hæmostaseventil Fremgangsmåde FORSIGTIG: Når en anordning anbringes ved hjælp af et AMPLATZER TorqVue 2 indføringshylster, henvises der til brugsanvisningen, der er vedlagt anordningen. 1. Vælg en hensigtsmæssig størrelse indføringshylster til den anordning, der skal føres gennem hylstret.
  • Página 20 Garanti AGA Medical Corporation garanterer overfor køberen, at produktet i en periode, der svarer til produktets validerede lagerholdbarhed, vil imødekomme produktspecifikationerne, der er etableret af fabrikanten, når produktet anvendes i overensstemmelse med fabrikantens brugsanvisning, samt at det vil være uden fejl i såvel materialer som udførelse. AGA Medical Corporations forpligtelse under denne garanti er efter AGA Medical Corporations eget valg begrænset til udskiftning eller reparation på...
  • Página 21: De: Gebrauchsanweisung

    2 Einführschleuse de: Gebrauchsanweisung Beschreibung des Gerätes Die AMPLATZER TorqVue 2 Einführschleuse ist konzipiert, um einen Weg zum Einführen eines Implantats zu schaffen. Die Einführschleuse besteht aus 2 Komponenten: • Die einlumige Einführschleuse ist für die Sichtbarmachung mithilfe der Fluoroskopie röntgendicht.
  • Página 22: Mögliche Unerwünschte Ereignisse

    • 0,035-Zoll-Führungsdraht • Hämostaseventil Verfahren VORSICHT: Beim Einführen eines Implantats unter Verwendung einer AMPLATZER TorqVue 2 Einführschleuse muss die dem Implantat beiliegende Gebrauchsanweisung beachtet werden. 1. Eine entsprechend große Einführschleuse für das Implantat wählen, das durch die Schleuse eingeführt wird. Siehe Tabelle T1 auf der herausfaltbaren Seite des hinteren Umschlags, um die richtige Größe der Vorrichtung zu bestimmen.
  • Página 23 Entsorgung • Die Gebrauchsanweisung kann der Wiederverwertung zugeführt werden. • Sämtliches Verpackungsmaterial vorschriftsmäßig entsorgen. • Die Einführsysteme und Zubehörteile gemäß den Standardverfahren zur Beseitigung von biologischem Risikoabfall entsorgen. Garantie Die AGA Medical Corporation gewährleistet dem Käufer, dass das Produkt für die Dauer der gültigen Verfallszeit die vom Hersteller festgelegten Produktspezifikationen erfüllt, vorausgesetzt das Produkt wurde gemäß...
  • Página 24: Περιγραφή Της Συσκευής

    TorqVue el: Οδηγίες χρήσης Περιγραφή της συσκευής Η θήκη προώθησης AMPLATZER TorqVue 2 είναι σχεδιασμένη για να παρέχει διαδρομή, μέσα από την οποία είναι δυνατή η προώθηση της συσκευής. Η θήκη προώθησης αποτελείται από 2 επιμέρους στοιχεία: • Η θήκη ενός αυλού είναι ακτινοσκιερή, ώστε να μπορεί να απεικονίζεται όταν...
  • Página 25: Οδηγίες Χρήσης

    • Κατευθυντήριο σύρμα 0,035 της ίντσας • Αιμοστατική βαλβίδα Διαδικασία ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε μια συσκευή με μια θήκη προώθησης AMPLATZER TorqVue 2, ανατρέχετε στις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη συσκευή. 1. Επιλέξτε θήκη προώθησης κατάλληλου μεγέθους, ανάλογα με τη συσκευή που θα...
  • Página 26 Απόρριψη • Οι οδηγίες χρήσης είναι ανακυκλώσιμες. • Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασίας με τον κατάλληλο τρόπο. • Απορρίπτετε τα συστήματα προώθησης και τα εξαρτήματα σύμφωνα με τις καθιερωμένες διαδικασίες για βιολογικά επικίνδυνα στέρεα απόβλητα. Εγγύηση Η AGA Medical Corporation εγγυάται στον αγοραστή ότι, για περίοδο ίση με τη βεβαιωμένη διάρκεια...
  • Página 27: Es: Instrucciones De Uso

    2 de AMPLATZER es: Instrucciones de uso Descripción del dispositivo La vaina de liberación TorqVue 2 de AMPLATZER está diseñada para brindar una vía a través de la cual se puede liberar un dispositivo. La vaina de liberación consta de 2 componentes: •...
  • Página 28: Posibles Acontecimientos Adversos

    Procedimiento PRECAUCIÓN: Cuando se coloque un dispositivo utilizando una vaina de liberación TorqVue 2 de AMPLATZER, consulte las instrucciones de uso que acompañan al dispositivo. 1. Seleccione la vaina de liberación de tamaño apropiado para el dispositivo que vaya a introducir por la vaina.
  • Página 29: Eliminación

    Eliminación • Estas instrucciones de uso son reciclables. • Elimine todos los materiales de embalaje según sea apropiado. • Elimine los sistemas de liberación y los accesorios según los procedimientos estándares de desechos biopeligrosos sólidos. Garantía AGA Medical Corporation garantiza al comprador que, durante un periodo igual a la vida útil validada del producto, este producto cumplirá...
  • Página 30: Et: Kasutusjuhend

    Kateetri mõõdud on toodud tabelis T1. Joonisel F1 on toodud järgmised komponendid. A. Kateeter B. Laiendaja Näidustused ja kasutusalad AMPLATZER TorqVue 2 sisestuskateeter on ette nähtud tee loomiseks, mille kaudu seadmed viiakse südame kambritesse ja pärgarteritesse või perifeersesse veresoonkonda. Vastunäidustused Ei ole teada. Hoiatused •...
  • Página 31 Sisestuskateetriga kasutamiseks soovitatavad materjalid • 0,035-tolline juhtetraat • Hemostaasiklapp Protseduur TÄHELEPANU! Seadme paigaldamiseks AMPLATZER TorqVue 2 sisestuskateetriga lugege seadmega kaasnenud kasutusjuhiseid. 1. Valige sellise suurusega kateeter, mis sobib läbi kateetri sisestatava seadmega. Sobiva suurusega seadme valimiseks vt tabelit T1 lahtivolditaval tagakaanel.
  • Página 32 Garantii AGA Medical Corporation garanteerib ostjale, et toote valideeritud kõlblikkusajaga võrdse perioodi jooksul vastab toode tootja poolt kinnitatud toote omadustele, kui seda kasutada vastavalt tootja kasutusjuhistele, ning et tootel puuduvad materjalide ja valmistamise vead. Ettevõtte AGA Medical Corporation käesoleva garantiiga seotud kohustused on piiratud toote asendamise või parandamisega vastavalt oma äranägemisele ettevõtte tehases, kui toode tagastatakse garantiiperioodi jooksul ettevõttele AGA Medical Corporation, ning kui on tõestatud tootjapoolne viga.
  • Página 33: Fi: Käyttöohjeet

    TorqVue 2 -sisäänviejäholkki fi: Käyttöohjeet Laitteen kuvaus AMPLATZER TorqVue 2 -sisäänviejäholkki on tarkoitettu aikaansaamaan kanava, jonka kautta laite voidaan viedä sisään. Sisäänviejäholkki koostuu kahdesta osasta: • Yksiluumeninen sisäänviejäholkki on röntgenpositiivinen ja näkyy läpivalaisussa. • Laajennin avustaa penetraatiota kudokseen ja sisäänviejäholkin työntämistä verisuonen kautta kohdealueelle.
  • Página 34 Sisäänviejäholkin kanssa suositellaan käytettäväksi seuraavia materiaaleja: • 0,035 tuuman johdinlanka • Hemostaasiventtiili Toimenpide HUOMIO: AMPLATZER TorqVue 2 -sisäänviejäholkkia käytettäessä laitteen asentamiseen on noudatettava laitteen mukana toimitettuja käyttöohjeita. 1. Valitse sisäänviejäholkki, joka on kooltaan yhteensopiva sisäänviejäholkin kautta sisäänvietävän laitteen kanssa. Lisätietoja asianmukaisesta laitekoosta on taulukossa T1 takakannen taitelehdellä.
  • Página 35 Takuu AGA Medical Corporation takaa ostajalle, että tämä tuote noudattaa valmistajan määrittämiä tuotteen teknisiä määrityksiä käytettynä valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti, ja on virheetön materiaalien ja valmistuksen osalta tuotteen validoidun käyttöiän ajan. AGA Medical Corporationin velvollisuus tämän takuun puitteissa rajoittuu harkintansa mukaisesti tuotteen korjaamiseen tehtaallaan tai tuotteen vaihtamiseen, jos se palautetaan AGA Medical Corporationille takuuajan sisällä...
  • Página 36: Fr: Mode D'emploi

    TorqVue fr: Mode d’emploi Description du dispositif La gaine de pose AMPLATZER TorqVue 2 a été conçue pour servir de voie d’introduction d’un dispositif. La gaine de pose comporte 2 composants : • La gaine à lumière simple est radio-opaque pour être visible sous fluoroscopie.
  • Página 37: Événements Indésirables Possibles

    • Valve hémostatique Procédure ATTENTION : Pour la mise en place d’un dispositif à l’aide d’une gaine de pose AMPLATZER TorqVue 2, se reporter à la notice d’utilisation fournie avec le dispositif. 1. Sélectionner la gaine de pose de la taille appropriée pour le dispositif qui sera introduit dedans.
  • Página 38: Mise Au Rebut

    Mise au rebut • Ce mode d'emploi est recyclable. • Mettre au rebut l'emballage comme indiqué. • Mettre au rebut les systèmes de pose et accessoires conformément aux procédures en vigueur pour les déchets biologiques dangereux solides. Garantie AGA Medical Corporation garantit à l’acheteur que, pendant une période égale à la durée de conservation validée du produit, ce produit sera conforme aux spécifications établies par le fabricant à...
  • Página 39: Hr: Upute Za Uporabu

    2 uvodna cjevčica hr: Upute za uporabu Opis uređaja Uvodna cjevčica AMPLATZER TorqVue 2 oblikovana je tako da omogući prolaz kroz koji se instrument može uvesti u krvni sud. Uvodna cjevčica sastoji se od dva dijela: • Cjevčica s jednostrukim lumenom je rendgenski kontrastna radi uočljivosti pod fluoroskopijom.
  • Página 40 • Vodilica od 0,035 inča • Ventil za hemostazu Postupak OPREZ: Kod umetanja instrumenta pomoću uvodne cjevčice AMPLATZER TorqVue 2, pogledajte upute za uporabu isporučene s instrumentom. 1. Izaberite uvodnu cjevčicu čija veličina odgovara instrumentu koji će se kroz nju uvoditi.
  • Página 41 Jamstvo AGA Medical Corporation jamči kupcu da će ovaj proizvod, u razdoblju koje odgovara roku njegova trajanja, zadovoljiti specifikacije koje navodi proizvođač kada se koristi u skladu s proizvođačevim uputama za upotrebu i da neće imati oštećenja u materijalu i izradi. Obveza tvrtke AGA Medical Corporation pod ovim jamstvom ograničena je na zamjenu ili popravak ovog proizvoda (na izbor proizvođaču i u njegovoj tvornici), ako on bude vraćen u jamstvenom roku u tvrtku AGA Medical Corporation i nakon što proizvođač...
  • Página 42: Hu: Használati Utasítás

    A hüvely méreteit a T1 táblázat tartalmazza. Az F1 ábrán a következő alkotóelemek láthatók. A. Hüvely B. Tágító eszköz Javallatok és felhasználás Az AMPLATZER TorqVue 2 bevezetőhüvelyen keresztül különféle eszközök bevezetése válik lehetővé a szív kamráiba és koszorúereibe, illetve a perifériás erekbe. Ellenjavallatok Nem ismertek. Figyelmeztetések •...
  • Página 43 • 0,035 hüvelykes vezetődrót • Vérzésgátló szelep Az eljárás FIGYELEM! Ha az AMPLATZER TorqVue 2 bevezetőhüvelyt valamilyen eszköz behelyezésére használja, olvassa el az adott eszközhöz mellékelt útmutatót. 1. Válassza ki a hüvelyen át bevezetni kívánt eszközhöz megfelelő méretű bevezetőhüvelyt. A kihajtható hátsó borítón lévő T1 táblázat alapján határozza meg a megfelelő...
  • Página 44 Jótállás Az AGA Medical Corporation garantálja a vevő számára, hogy a termék igazolt felhasználhatósági időtartama alatt a termék megfelel a gyártó által meghatározott minden specifikációnak, amennyiben azt a gyártó használati utasításainak megfelelően használják, és feldolgozási és anyaghibáktól mentes. Az AGA Medical Corporation felelőssége a jelen jótállás alapján a termék döntés szerinti cseréjére vagy a gyártás helyén történő...
  • Página 45: It: Istruzioni Per L'uso

    A. Guaina B. Dilatatore Indicazioni e uso Le guaine di introduzione AMPLATZER TorqVue 2 hanno lo scopo di fornire una via di accesso per l'introduzione di strumenti nelle cavità cardiache e nei vasi coronarici o nel sistema vascolare periferico. Controindicazioni Nessuna nota.
  • Página 46: Smaltimento

    Procedura ATTENZIONE – Quando si inserisce un dispositivo usando una guaina di introduzione AMPLATZER TorqVue 2, si consiglia di fare riferimento alle istruzioni per l'uso fornite con il dispositivo. 1. Scegliere la guaina di introduzione di dimensioni adatte al dispositivo destinato all'inserimento attraverso la guaina stessa.
  • Página 47 Garanzia La AGA Medical Corporation garantisce all'acquirente, per un periodo pari alla durata a magazzino convalidata del prodotto, che esso sarà conforme alle specifiche stabilite dal produttore, purché usato secondo le istruzioni del produttore, e sarà privo di difetti di materiali e di manodopera.
  • Página 48: Lt: Naudojimo Instrukcija

    įklijos pusėje. Movos matmenys yra pateikiami T1 lentelėje. Šio įtaiso komponentai yra identifikuojami F1 paveikslėlyje. A. Mova B. Plėtiklis Indikacijos ir naudojimas AMPLATZER TorqVue 2 įvedimo mova sukurta naudoti kuriant kelią prietaiso įvedimui per ertmes ir širdies vainikines kraujagysles arba periferines kraujagysles. Kontraindikacijos Nežinomos. Įspėjimai •...
  • Página 49: Naudojimo Nurodymai

    • 0,035 colių vielinį kreipiklį • Hemostazinis vožtuvas Procedūra ATSARGIAI: Norėdami įvesti įtaisą naudojant AMPLATZER TorqVue 2 įvedimo movą žr. su įtaisų pateikiamą įtaiso naudojimo instrukciją. 1. Įtaisui parinkite atitinkamo dydžio įvedimo movą per kurią bus įvedama mova. Norėdami nustatyti tinkamo įtaiso dydį, žr. T1 lentelėje, kurią rasite kitoje sulankstomos įklijos pusėje.
  • Página 50 Garantija AGA Medical Corporation sureikia pirkėjui garantiją, kad, laikotarpį, kuris yra tolygus pavirtintam gaminio tarnavimo laikui, šis gaminys atitiks produkto specifikacijas, kurias nustatė gamintojas, jeigu gaminys naudojamas pagal gamintojo naudojimo instrukciją ir jame nėra medžiagų ar gamybos defektų. AGA Medical Corporation įsipareigojimai pagal šią garantiją įmonės nuožiūra yra apriboti šio gaminio pakeitimu arba pataisymu, įmonės gamykloje, jei šis gaminys yra grąžinamas AGA Medical Corporation per nustatytą...
  • Página 51: Lv: Lietošanas Instrukcija

    2 ievadīšanas apvalks lv: Lietošanas instrukcija Ierīces apraksts AMPLATZER TorqVue 2 ievadīšanas apvalks ir paredzēts, lai izveidotu kanālu, caur kuru var ievadīt ierīci. Ievadīšanas apvalks sastāv no 2 komponentiem: • Viena lūmena apvalks ir rentgentkontrastējošs, lai to varētu novērot rentgenoskopiski.
  • Página 52: Lietošanas Norādījumi

    • 0,035 collu vadstīga • Hemostāzes vārsts Procedūra UZMANĪBU: Ievietojot ierīci ar AMPLATZER TorqVue 2 ievadīšanas apvalku, vadieties pēc ierīcei pievienotās lietošanas instrukcijas. 1. Izvēlieties ievadīšanas apvalka izmēru, kas atbilst ierīcei, kas tiks ievadīta caur apvalku. Lai izvēlētos atbilstoša izmēra ierīci, skatiet tabulu T1 aizmugures vāka ielocījumā.
  • Página 53 Garantija AGA Medical Corporation dod garantiju pircējam, ka uz termiņu, kas vienāds ar apstiprināto produkta glabāšanas termiņu, šis produkts atbildīs visām ražotāja noteiktajām produkta specifikācijām, lietojot saskaņā ar ražotāja norādījumiem, un būs brīvs no materiālu un ražošanas defektiem. AGA Medical Corporation saistības šīs garantijas ietvaros ir ierobežotas ar produkta nomaiņu vai remontu, pēc tā...
  • Página 54: Nl: Gebruiksaanwijzing

    2 plaatsingsschacht nl: Gebruiksaanwijzing Beschrijving van het product De AMPLATZER TorqVue 2 plaatsingsschacht fungeert als een kanaal waardoor een medisch hulpmiddel kan worden opgevoerd. De plaatsingsschacht heeft 2 componenten: • De schacht met enkel lumen, die radiopaak is zodat deze onder doorlichting zichtbaar is.
  • Página 55: Mogelijke Ongewenste Voorvallen

    Procedure LET OP: Raadpleeg bij het plaatsen van een medisch hulpmiddel met behulp van de AMPLATZER TorqVue 2 plaatsingsschacht de gebruiksaanwijzing die met het medisch hulpmiddel is meegeleverd. 1. Selecteer een plaatsingsschacht met een maat die gepast is voor het medisch hulpmiddel dat via die schacht moet worden ingebracht.
  • Página 56 Afvoer • De gebruiksaanwijzing kan worden gerecycled. • Voer al het verpakkingsmateriaal op gepaste wijze af. • Voer de plaatsingssystemen en accessoires af volgens de standaardprocedures voor vast biologisch gevaarlijk afval. Garantie AGA Medical Corporation biedt aan de koper de garantie dat dit product, gedurende een periode die gelijk is aan de gevalideerde houdbaarheidsduur van het product, zal voldoen aan de productspecificaties zoals bepaald door de fabrikant indien gebruikt volgens de aanwijzingen voor gebruik zoals verstrekt door de fabrikant, en vrij zal zijn van tekortkomingen in materiaal en...
  • Página 57: No: Bruksanvisning

    Hylsemål er oppgitt i tabell T1. Følgende komponenter er identifisert i figur F1. A. Hylse B. Dialatator Indikasjoner og bruk Formålet med AMPLATZER TorqVue 2-innføringshylser er å lette innføring av enheter som skal føres inn i kammer og koronar vaskulatur i hjertet eller i perifer vaskulatur. Kontraindikasjoner Ingen kjente.
  • Página 58 • Hemostaseventil Prosedyre OBS! Når det gjelder utstyr som skal føres inn ved hjelp av AMPLATZER TorqVue 2-innførings- hylser, henvises det til anvisningene som fulgte med det aktuelle utstyret. 1. Velg innføringshylsen med riktig størrelse til utstyret som skal introduseres gjennom hylsen.
  • Página 59: Pl: Instrukcja Użytkowania

    Koszulka wprowadzająca AMPLATZER TorqVue pl: Instrukcja użytkowania Opis urządzenia Koszulka wprowadzająca AMPLATZER TorqVue 2 zapewnia dostęp, przez który można wprowadzić urządzenie. W skład koszulki wprowadzającej wchodzą 2 komponenty: • Nie przepuszczająca promieniowania rentgenowskiego, jednokanałowa koszulka, której celem jest zapewnienie widzialności podczas stosowania fluoroskopii.
  • Página 60: Potencjalne Zdarzenia Niepożądane

    • Zawór hemostatyczny Procedura PRZESTROGA: Podczas umieszczania urządzenia z zastosowaniem koszulki wprowadzającej AMPLATZER TorqVue 2 należy zapoznać się z załączoną do urządzenia instrukcją użytkowania. 1. Wybrać koszulkę wprowadzającą o rozmiarze odpowiednim dla urządzenia, które będzie przez nią wprowadzane. Rozmiar urządzenia należy określić na podstawie tabeli T1, zamieszczonej na zakładce tylnej okładki.
  • Página 61: Utylizacja Urządzenia

    Utylizacja urządzenia • Instrukcja użytkowania jest materiałem podlegającym recyklingowi. • W odpowiedni sposób pozbyć się wszystkich materiałów opakowaniowych. • Pozbyć się systemów wprowadzających i akcesoriów zgodnie ze standardowymi procedurami dotyczącymi odpadów stałych stanowiących zagrożenie biologiczne. Gwarancja AGA Medical Corporation udziela nabywcy gwarancji, że przez czas równy okresowi trwałości produktu, produkt ten będzie spełniał...
  • Página 62: Contraindicações

    F1. A. Bainha B. Dilatador Indicações e Utilização A Bainha Introdutora AMPLATZER TorqVue 2 destina-se a facultar uma via através da qual são introduzidos dispositivos no interior de câmaras e dos vasos coronários do coração ou em vasos periféricos. Contra-indicações Não são conhecidas.
  • Página 63: Potenciais Efeitos Adversos

    • Fio-guia de 0,035 polegadas • Válvula hemostática Procedimento CUIDADO: Quando se colocar um dispositivo utilizando uma Bainha Introdutora AMPLATZER TorqVue 2, consultar as instruções de utilização fornecidas com o dispositivo. 1. Escolher a bainha introdutora de tamanho adequado para o dispositivo a introduzir através da bainha.
  • Página 64 Eliminação • O folheto informativo é reciclável. • Descarte todos os materiais da embalagem conforme adequado. • Elimine os sistemas de colocação e acessórios de acordo com os procedimentos padrão para detritos sólidos com potencial risco biológico. Garantia A AGA Medical Corporation garante ao comprador que, durante um período de tempo igual ao prazo de validade do produto, este produto irá...
  • Página 65: Ro: Instrucţiuni Pentru Utilizare

    TorqVue ro: Instrucţiuni pentru utilizare Descrierea dispozitivului Teacă de aplicare AMPLATZER TorqVue 2 este destinată asigurării traseului prin care poate fi aplicat un dispozitiv. Teacă de aplicare constă din 2 componente: • Teacă cu un singur lumen este radioopacă pentru vizibilitate prin fluoroscopie.
  • Página 66 • Cablu de ghidare de 0,035 ţoli • Supapă de hemostază Procedură ATENŢIE: Când plasaţi un dispozitiv cu ajutorul unei teci de aplicare AMPLATZER TorqVue 2, consultaţi instrucţiunile pentru utilizare furnizate cu dispozitivul. 1. Selectaţi teaca de aplicare cu dimensiunea corespunzătoare pentru dispozitivul care va fi introdus prin teacă.
  • Página 67 Garanţie AGA Medical Corporation garantează cumpărătorului că pentru o perioadă egală cu durata utilă validată a produsului, acest produs corespunde specificaţiilor produsului stabilite de fabricant când este utilizat în conformitate cu instrucţiunile pentru utilizare ale fabricantului şi este lipsit de defecte materiale şi de execuţie.
  • Página 68: Описание Устройства

    Доставочная капсула AMPLATZER TorqVue ru: Инструкции по применению Описание устройства Доставочная капсула AMPLATZER TorqVue 2 предназначена для обеспечения проводящего пути, по которому может быть доставлено устройство. Доставочная капсула состоит из двух компонентов: • Однополостной рентгеноконтрастной капсулы, которую можно наблюдать с помощью средств флюороскопии.
  • Página 69: Указания По Применению

    • Гемостазный клапан Процедура ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: При размещении устройства с помощью доставочной капсулы AMPLATZER TorqVue 2 см. инструкцию по применению, прилагаемую к устройству. 1. Выберите доставочную капсулу необходимого размера для устройства, которое будет вводиться с помощью капсулы. Для определения необходимого размера...
  • Página 70 10. Установите устройство согласно инструкции по его применению. По окончании процедуры удалите капсулу. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Извлекайте капсулу медленно, чтобы предотвратить доступ воздуха. Утилизация • Материал инструкций по применению пригоден для переработки. • Утилизация всех упаковочных материалов должна выполняться в соответствии с действующими...
  • Página 71: Sk: Návod Na Použitie

    A. Puzdro B. Dilatátor Indikácie a použitie Navádzacie puzdro AMPLATZER TorqVue 2 je určené na zabezpečenie priechodu, cez ktorý sa zavádzajú zariadenia do komôr a koronárnej vaskulatúry srdca alebo do periférnej vaskulatúry. Kontraindikácie Nie sú známe. Výstrahy •...
  • Página 72: Likvidácia

    Postup UPOZORNENIE: Informácie o umiestňovaní zariadenia pomocou navádzacieho puzdra AMPLATZER TorqVue 2 nájdete v návode na použitie priloženom k zariadeniu. 1. Zvol’te navádzacie puzdro príslušnej vel’kosti pre zariadenie, ktoré chcete cez puzdro zaviest’. Správnu vel’kost’ zariadenia určíte podl’a tabul’ky T1 na rozkladacom liste zadnej strany.
  • Página 73 Záruka AGA Medical Corporation sa kupujúcemu zaručuje, že po dobu potvrdenej životnosti produktu bude tento produkt spĺňat’ technické parametre stanovené výrobcom v prípade, že sa bude používat’ v súlade s návodom výrobcu na použitie, a že nebude obsahovat’ žiadne poškodenia materiálu alebo prevedenia.
  • Página 74: Sl: Navodila Za Uporabo

    Dimenzije tulca so navedene v tabeli T1. Na sliki F1 so prikazani naslednji sestavni deli. A. Tulec B. Dilatator Indikacije in uporaba Uvajalni tulec AMPLATZER TorqVue 2 je namenjen za ustvarjanje prehoda, skozi katerega se v srčne komore in koronarno žilje srca ali v periferno žilje uvede pripomočke. Kontraindikacije Niso znane.
  • Página 75 • 0,035-palčno žično vodilo • Hemostatski ventil Postopek POZOR: Pri nameščanju pripomočka z uvajalnim tulcem AMPLATZER TorqVue 2 upoštevajte priložena navodila za uporabo. 1. Izberite uvajalni tulec primerne velikosti za pripomoček, ki ga želite uvesti skozi tulec. Glejte tabelo T1 na zloženki zadnje platnice, da bi določili pravo velikost pripomočka.
  • Página 76 Garancija Podjetje AGA Medical Corporation kupcem zagotavlja, da izdelek ustreza specifikacijam proizvajalca v obdobju roka uporabe, v kolikor izdelek uporabljate v skladu s proizvajalčevimi navodili in na izdelku ni poškodb, ki bi nastale med proizvodnjo ali zaradi napak na materialu. Dolžnost podjetja AGA Medical Corporation v okviru te garancije je ta, da podjetje v primeru vrnjenega izdelka preveri in potrdi napake in poškodbe ter izdelek zamenja ali ga tovarniško popravi.
  • Página 77: Sr: Uputstvo Za Upotrebu

    TorqVue sr: Uputstvo za upotrebu Opis uređaja Dopremni omotač AMPLATZER TorqVue 2 je namenjen obezbeđivanju kanala kroz koji se može dopremiti uređaj. Dopremni omotač se sastoji iz 2 komponente: • Jednolumenski omotač je nepropustan za rendgenske zrake da bi mogao da se vidi fluoroskopijom.
  • Página 78 • Vodič-sajla prečnika 0,035 inča • Hemostatski ventil Postupak OPREZ: Pri postavljanju uređaja pomoću dopremnog omotača AMPLATZER TorqVue 2 konsultujte uputstvo za upotrebu priloženo uz uređaj. 1. Izaberite dopremni omotač odgovarajuće veličine za uređaj koji će biti dopremljen kroz njega. Pogledajte tabelu T1 na preklopu zadnje korice da biste utvrdili odgovarajuću veličinu uređaja.
  • Página 79 Garancija Kompanija AGA Medical Corporation garantuje kupcu da će, u periodu koji je jednak potvrđenom roku trajanja proizvoda, ovaj proizvod zadovoljavati proizvođačke specifikacije proizvoda kada se koristi u skladu sa proizvođačkim uputstvom za upotrebu i da neće imati nedostatke u materijalu i izradi. Garancija kompanije AGA Medical Corporation je ograničena na zamenu i opravku koju ona po sopstvenom nahođenju vrši u svojoj fabrici ako ovaj proizvod bude u garantnom roku vraćen kompaniji AGA Medical Corporation i kada proizvođač...
  • Página 80: Sv: Bruksanvisning

    2 införingsskida sv: Bruksanvisning Beskrivning av anordningen AMPLATZER TorqVue 2 införingsskida är konstruerad för att tillhandahålla en införingsväg för införing av en anordning. Införingsskidan består av två delar: • Skidan, som har ett lumen, är röntgentät för att synas vid genomlysning.
  • Página 81 Förfarande OBS! Se bruksanvisningen som medföljer anordningen vid inläggning av en anordning med hjälp av en AMPLATZER TorqVue 2 införingsskida. 1. Välj en införingsskida av lämplig storlek för den anordning som skall föras in genom skidan. Se tabell T1 på det bakre omslagets utvikningsblad för bestämning av korrekt storlek på...
  • Página 82 Garanti AGA Medical Corporation garanterar köparen att produkten, när den används i enlighet med tillverkarens bruksanvisning, och under en period motsvarande produktens validerade hållbarhetstid, uppfyller produktspecifikationerna som fastslagits av tillverkaren samt är fri från defekter i material och utförande. AGA Medical Corporations förpliktigelse under denna garanti begränsas till utbyte eller reparation av denna produkt, efter eget gottfinnande och vid dess fabrik, om produkten returneras till AGA Medical Corporation inom garantiperioden och tillverkaren har bekräftat att den är defekt.
  • Página 83: Tr: Kullanma Talimatı

    2 Taşıma Kılıfı tr: Kullanma Talimatı Cihazın Tanımı AMPLATZER TorqVue 2 Taşıma Kılıfı, bir cihaz için, ilgili noktaya taşınabilmek üzere içinden geçirileceği bir yol sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. Taşıma kılıfı 2 bileşenden oluşur: • Tek lümenli kılıf, floroskopi altında görülebilmesi için radyopaktır.
  • Página 84: Bertaraf Etme

    • 0.035 inçlik kılavuz tel • Hemostaz valfi Prosedür DİKKAT: AMPLATZER TorqVue 2 Taşıma Kılıfını kullanarak bir cihazı yerleştirirken, cihazla birlikte gelen kullanma talimatına başvurun. 1. Taşıma kılıfı içinden girişi yapılacak olan cihaz için uygun boyutlu kılıfı seçin. Uygun cihaz boyutunu seçmek için arka kapağın kanadındaki tablo T1’e bakın.
  • Página 85 Garanti AGA Medical Corporation bu ürünün, üreticinin kullanma talimatı uyarınca kullanıldığında, ürünün onaylı raf ömrüne eşit bir süre boyunca, üretici tarafından tespit edilmiş ürün spesifikasyonlarını karşılayacağını ve malzeme ve işçilik kusurlarından yoksun olacağını satın alana garanti eder. Eğer ürün garanti dönemi içinde AGA Medical Corporation’a iade edilirse ve ürünün kusurlu olduğu üretici tarafından tespit edilirse, AGA Medical Corporation’ın bu garanti altındaki yükümlülüğü, seçme hakkı...
  • Página 86: Zh: 使用说明

    传送鞘管 ® ® AMPLATZER TorqVue zh: 使用说明 装置说明 AMPLATZER TorqVue 2 传送鞘管设计提供一条用于传送装置的通道。 传送鞘管由 2 个部件组成: • 单腔鞘管是不透 X 射线的,以便于在荧光透视检查中看到。 • 扩张器使其易于穿过组织并帮助鞘管通过血管到达预期部位。 有关此传送鞘管的更多信息请参阅封底折页上的表和图。表 T1 列出了鞘管尺寸。以下各部件已 在图 F1 中标出。 A. 鞘管 B. 扩张器 适应症与应用范围 AMPLATZER TorqVue 2 传送鞘管适用于为心腔和心脏的冠状血管系统或外周血管系统提供一 条用于传送装置的通道。 禁忌症 未知。 警告...
  • Página 87 手术步骤 注意:当使用 AMPLATZER TorqVue 2 传送鞘管置放装置时,请参阅该装置随供的使用说明。 1. 为即将通过鞘管导入的装置选择适当尺寸的传送鞘管。参见封底折页的表 T1,确定合 适的装置尺寸。 2. 按照装置的使用说明放置一根 0.035 英寸的导丝。 3. 准备要使用的组件: - 检查无菌包装袋并确认包装袋未开口和破损。如果无菌包装袋有破损迹象,请不要使 用此套组件。 - 轻轻打开无菌包装袋并检查各组件是否损坏。请不要使用已损坏或扭结的组件。 - 用无菌生理盐水冲洗组件。 - 用被无菌生理盐水浸湿的无菌纱布擦拭扩张器和鞘管,以清除任何异物。 4. 将扩张器插入鞘管内。由于鞘管的末端是锥形的,当扩张器到达鞘管远端时可能会遇到 阻力。 5. 顺时针旋转扩张器上的旋转接头,将组件锁在一起。 6. 沿导丝导入扩张器和鞘管。 7. 逆时针旋转扩张器上的旋转接头,将组件松开。从鞘管内撤出扩张器。 警告:要缓慢地撤出扩张器,以防止空气进入。 8. 撤出导丝。 9. 给鞘管连接一个止血阀,以防止出血过多或空气栓塞。 10. 按照装置的使用说明传送装置。...
  • Página 88 Sheath dimensions / / Размери на маншона / Rozměry pouzdra / Hylstrets dimensioner / Maße der Einführschleuse / Διαστάσεις θήκης / Dimensiones de la vaina / Kateetri mõõtmed / Sisäänviejäholkin mitat / Dimensions de la gaine / Dimenzije cjevčice / A hüvely méretei / Dimensioni della guaina / Movos išmatavimai / Apvalka izmēri / Afmetingen schacht / Hylsemål / Wymiary koszulki / Dimensões da bainha / Dimensiunile tecii / Размеры...
  • Página 90 AMPLATZER and TorqVue are registered trademarks of AGA Medical Corporation. Not in any way connected with medical gas or equipment sold under the “AGA” brand by AGA AB or its successors. AGA Medical products and technologies for which patents are granted and/or pending in the USA and/or other countries are listed at www.amplatzer.com/patents...

Tabla de contenido