Amplatzer ML 25 Instrucciones De Uso

Tapón vascular
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

AMPLATZER
Vascular Plug
Instructions for Use
ë˙‰Ó‚ ÙËÎÚ˙
àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡
Vaskulární uzávûr
Návod k pouÏití
Vaskulær prop
Brugsanvisning
Vaatplug
Gebruiksaanwijzing
Veresoonte sulgur
Kasutusjuhend
Suonitulppa
Käyttöohjeet
Obturateur vasculaire
Mode d'emploi
Not in any way connected with medical gas or equipment sold under the "AGA" brand by AGA AB or its successors.
®
Gefäß-Plug
Gebrauchsanweisung
∞ÁÁÂÈ·Îfi ‚‡ÛÌ·
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Vascularis tömítŒ
Használati útmutató
Tampone vascolare
Istruzioni per l'uso
Asinsvadu nosprostotÇjs
Lieto‰anas instrukcija
Kraujagysli˜ kai‰tis
Naudojimo instrukcijos
Korek naczyniowy
Instrukcja u˝ytkowania
Rolhão Vascular
Instruções de Utilização
Single Use Only
Dispozitiv de embolizare
vascular™
Instruc∑iuni pentru utilizare
LJÒÍÛÎfl̇fl Á‡„Îۯ͇
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÔËÏÂÌÂÌ˲
Vaskulárny uzáver
Návod na pouÏitie
Vaskularni ãep
Navodila za uporabo
Tapón vascular
Instrucciones de uso
Vaskulära plugg
Bruksanvisning
Vasküler Tapa
Kullanma Talimat›
Only
0473
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amplatzer ML 25

  • Página 1 AMPLATZER ® Vascular Plug Instructions for Use Gefäß-Plug Dispozitiv de embolizare Gebrauchsanweisung vascular™ Instruc∑iuni pentru utilizare ë˙‰Ó‚ ÙËÎÚ˙ ∞ÁÁÂÈ·Îfi ‚‡ÛÌ· àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ LJÒÍÛÎfl̇fl Á‡„Îۯ͇ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÔËÏÂÌÂÌ˲ Vascularis tömítŒ Használati útmutató Vaskulárny uzáver Návod na pouÏitie Vaskulární uzávûr Tampone vascolare Návod k pouÏití...
  • Página 2 Száraz, hıvös helyen tárolja. Non utilizzare confezioni aperte o danneggiate. Conservare in luogo fresco e asciutto. AGA Medical Corporation 5050 Nathan Lane North Plymouth, MN 55442 USA (888) 546-4407 Toll Free (763) 513-9227 Phone (763) 513-9226 Fax www.amplatzer.com Internet...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO ......27 ENGLISH ......1 Tampone vascolare AMPLATZER AMPLATZER Vascular Plug...
  • Página 4: Amplatzer Vascular Plug Instructions For Use

    • Do not use if the sterile barrier is compromised in any way. How Supplied The AMPLATZER Vascular Plug is sterile and preloaded in a loader, and is attached to a 135 cm long pusher wire that is placed within a hoop dispenser (Fig. 3). Refer to Table 1 for recommended catheter size.
  • Página 5 • Select a device approximately 30-50% larger than the vessel diameter. • Flush the loader through its hoop to purge air from the loader. • Remove the white hub clip and pull the pusher wire with the preloaded AMPLATZER Vascular Plug from the hoop.
  • Página 8: Ë˙‰Ó' Ùëîú˙ Amplatzer ÀìòúÛíˆëë Á‡ ÛôóúÂ

     Á‡ÔÓÂÌ ÏËÍÓ‚ËÌÚ ÓÚ ÌÂ˙ʉ‡Âχ ÒÚÓχ̇, ÍÓÈÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ ÔËÍÂÔ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ËÁ·ÛÚ‚‡˘ ‚Ó‰‡˜ ÓÚ ÌÂ˙ʉ‡Âχ ÒÚÓχ̇ Ò ‰˙ÎÊË̇ 135 cm (îË„. 1). ë˙‰Ó‚ËÚ ÙËÎÚË AMPLATZER Ò ÔÓËÁ‚Âʉ‡Ú Ò ‡Á΢ÌË ‡ÁÏÂË ‚‡Ë‡˘Ë ÓÚ 4 ‰Ó 16 ÏÏ ÔÂÁ ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ 2 ÏÏ (îË„. 2).
  • Página 9 ÒË· 5,0 Tesla ÔË ËÁ·„‡Ì ̇ ‚˙Á‰ÂÈÒÚ‚ËÂÚÓ Ì‡ B1 ÓÚ 118 µT ‚ ÔÓ‰˙ÎÊÂÌË ̇ 20 ÏËÌÛÚË. ë˙‰Ó‚ËflÚ ÙËÎÚ˙ AMPLATZER Ì ·Ë‚‡ ‰‡ Ò ‚͇‚‡ ‚ Ú‡ÁË üåê Ò‰‡. ç ҇ Ô‡‚ÂÌË ËÁ‚˙Ì ÍÎËÌ˘ÌË ÓÔËÚË, ÍÓËÚÓ ‰‡ ‰ÓÍ‡Ê‡Ú ˜Â Ò˙‰Ó‚ËflÚ ÙËÎÚ˙ Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò ‚͇‚‡ ‚ ÔÓÎÂÚ‡ Ò˙Ò ÒË· ̇‰...
  • Página 12: Vaskulární Uzávûr Amplatzer Návod K Pouïití

    Na jeden z platinov˘ch indikaãních prouÏkÛ je navafien mikrozávit z nerezové oceli, kter˘ umoÏÀuje pfiipojení 135 mm dlouhého protlaãovacího drátu (obr. 1). Vaskulární uzávûry AMPLATZER se vyrábí v rÛzn˘ch velikostech od 4 do 16 mm po stupních o 2 mm (obr. 2). PouÏití...
  • Página 13 Bezpeãné pfii MRI V neklinick˘ch testech se zjistilo, Ïe vaskulární uzávûr AMPLATZER je bezpeãn˘ z hlediska MRI pfii síle pole 3,0 Tesla nebo men‰í, a stfiední SAR (Specific Absorption rate) celého tûla pfiiná‰í hodnoty expozice ve v˘‰i 3,83 W/kg pfii 1,5 Tesla a 5,57 W/kg pfii 5,0 Tesla pro vystavení B1/ 118 µT trvajícím 20 minut.
  • Página 14: Amplatzer Vaskulær Prop Brugsanvisning

    Anordningen fastholdes i begge ender af markørringe af platin. En mikro-skrue af rustfrit stål er svejset fast på den ene markørring. Dette muliggør montering til den 135 cm lange skubbetråd (pusher wire) (fig. 1). AMPLATZER vaskulær prop fremstilles i forskellige størrelser fra 4 til 16 mm (2 mm trinvis størrelse) (fig. 2).
  • Página 15 • Hvis positionen er tilfredsstillende, frigøres anordningen ved at rotere skubbetråden i retning mod uret. • Det kan være nødvendigt at benytte mere end én AMPLATZER vaskulær prop for at opnå okklusion i karret. • Hvis demontering er vanskelig, kan en momentanordning eller kirurgisk klemme anvendes som et hjælpemiddel ved demontering af enheden ved at dreje skubbetråden i retning mod uret.
  • Página 16: Amplatzer Vaatplug Gebruiksaanwijzing

    135 cm (fig. 1) kan worden bevestigd. De AMPLATZER vaatpluggen zijn verkrijgbaar in maten van 4 mm tot 16 mm, in stappen van 2 mm (fig. 2).
  • Página 17 Spoel de lader met fysiologische zoutoplossing via de zijarm, waardoor de lucht uit de lader wordt verwijderd. • Voer de AMPLATZER vaatplug van de lader via de katheter op tot in het te behandelen vat. • Verwijder de lader desgewenst.
  • Página 18: Veresoonte Sulgur Amplatzer Kasutusjuhend

    Veresoonte sulgur AMPLATZER ® Kasutusjuhend Hoiatus! Riiklik seadus (USA) lubab käesolevat toodet müüa ainult arsti (või litsentseeritud isiku) tellimusel või loal. Vahendi kirjeldus AMPLATZERi veresoonte sulgur on nitinooltraadist iseavanev silindrikujuline võrk. Võrgu mõlemas otsas on plaatinast eristusriba. Ühe plaatinast eristusriba külge on keevitatud roostevabast terasest mikrokruvi, mis võimaldab võrku kinnitada 135 cm pikkuse roostevabast terasest tõukurtraadi külge...
  • Página 19 3,0 teslat (või vähem) kogu kehale kohalduva maksimaalse spetsiifilise keskmise neeldumismääraga (SAR) 3,83 W/kg väljatugevusel 1,5 teslat ja 5,57 W/kg väljatugevusel 5,0 teslat 20-minutisel B1- mõjutusel 118 µT juures. AMPLATZER veresoonte sulgur ei tohi selles MR-keskkonnas liikuda. Liikumisvõimaluse välistamiseks kõrgematel väljatugevustel kui 3,0 teslat mittekliinilisi katseid korraldatud ei ole.
  • Página 20 Varotoimet Käsittely • Tämä laite voi aiheuttaa allergisen reaktion nikkelille allergisille potilaille. • AMPLATZER-suonitulppa on tarkoitettu ainoastaan kertakäyttöön. Ei saa käyttää eikä steriloida uudelleen. • Käytettävä ennen pakkaukseen merkittyä viimeistä käyttöpäivämäärää. • Avattuja tai vaurioituneita pakkauksia ei saa käyttää.
  • Página 21: Käyttöohjeet

    3,0 Teslan kenttävahvuudella 3,83 W/kg:n absorptionopeudella (SAR) 1,5 Teslan kenttävahvuudella ja 5,57 W/kg:n absorptionopeudella 5,0 Teslan kenttävahvuudella altistuksen kestäessä 20 minuuttia voimakkuudella B1 / 118 µT. AMPLATZER-suonitulpan ei pitäisi siirtyä tässä MR-ympäristössä. Ei- kliinisiä testejä ei ole suoritettu 3,0 Teslaa voimakkaammilla kenttävahvuuksilla siirtymisen poissulkemiseksi.
  • Página 22: Obturateur Vasculaire Amplatzer Mode D'emploi

    Une micro-vis en acier inoxydable est soudée à l’un des repères en platine, ce qui permet la fixation au fil de poussée de 135 cm de longueur (Fig. 1). Les obturateurs vasculaires AMPLATZER sont proposés dans des tailles diverses allant de 4 à 16 mm, par pas de 2 millimètres (Fig. 2).
  • Página 23 3,83 W/kg à 1,5 tesla et 5,57 W/kg à 5 teslas pendant une exposition de 20 minutes à un B1 de 118 µT. L’obturateur vasculaire AMPLATZER ne doit pas migrer dans cet environnement RM. Aucun essai non clinique n’a été effectué pour exclure le risque de migration à...
  • Página 24: Amplatzer Gefäß-Plug Gebrauchsanweisung

    Nitinoldrahtgeflecht gefertigt ist. Das Implantat ist an beiden Enden mit Platin-Markierungsbänder befestigt. An einem der Platin-Markierungsbänder ist eine Edelstahl-Mikroschraube angeschweißt, die den Anschluss an den 135 cm langen Einführdraht ermöglicht (Abb. 1). AMPLATZER Gefäß-Plugs sind in verschiedenen Größen von 4 bis 16 mm (in 2-mm-Inkrementen) erhältlich (Abb. 2).
  • Página 25 Führungskatheters berührt. Ladehilfe mit Kochsalzlösung durch den Seitenarm spülen und somit entlüften. • AMPLATZER Gefäß-Plug aus der Ladehilfe in den Katheter und bis zum Zielgefäß vorschieben. • Bei Bedarf kann die Ladehilfe entfernt werden. • Mit einer Testinjektion durch den Katheter wird die richtige Position des AMPLATZER Gefäß- Plugs geprüft.
  • Página 26: Ááâè·îfi '‡Ûì· Amplatzer √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë

    ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ • ∞ÛıÂÓ›˜ ·ÏÏÂÚÁÈÎÔ› ÛÙÔ ÓÈΤÏÈÔ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÔ˘Ó ·ÏÏÂÚÁÈ΋ ·ÓÙ›‰Ú·ÛË ÛÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹. • ∆Ô ·ÁÁÂÈ·Îfi ‚‡ÛÌ· AMPLATZER Â›Ó·È ÁÈ· Ì›· ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ. ªËÓ Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ԇÙ ӷ Â·Ó·ÔÛÙÂÈÚÒÓÂÙÂ. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ï‹Í˘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·.
  • Página 27 Û˘ÓÙÂÏÂÛÙ‹ ÂȉÈ΋˜ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ (™∂∞) 3,83 W/kg ÛÙ· 1,5 Tesla Î·È 5,57 W/kg ÛÙ· 5,0 Tesla ÁÈ· ¤ÎıÂÛË 20 ÏÂÙÒÓ Û B1 Ì ÙÈÌ‹ 118 µT. ∆Ô ·ÁÁÂÈ·Îfi ‚‡ÛÌ· AMPLATZER ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙ·ÙÔ›˙ÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ù˘ Ì·ÁÓËÙÈ΋˜ ÙÔÌÔÁÚ·Ê›·˜. ¢ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÎÙÂÏÂÛÙ› ÌË...
  • Página 28: Amplatzer Vascularis Tömítœ Használati Útmutató

    Az eszköz mindkét vége platina jelölŒsávval biztosított. Az egyik platina jelölŒsávhoz rozsdamentes acél mikrocsavar van hegesztve, amely csatlakozást biztosít a 135 cm hosszú tolódróthoz (1. ábra). Az AMPLATZER vascularis tömítŒ 4 -tŒl 16 mm-ig különbözŒ méretekben készül 2 milliméteres méretlépcsŒkkel. (2. ábra).
  • Página 29 érintkezik, majd öblítse át sóoldattal az oldalvezetéken keresztül, ami kinyomja a töltŒbŒl a levegŒt. • Vezesse az AMPLATZER vascularis tömítŒt a betöltŒ szerkezetrŒl a katéteren át a célzott érszakaszba. • Ha kívánja, eltávolíthatja a betöltŒ szerkezetet.
  • Página 30: Tampone Vascolare Amplatzer Istruzioni Per L'uso

    135 cm (Fig. 1). I tamponi vascolari AMPLATZER sono disponibili in diverse misure, da 4 a 16 mm, in incrementi di 2 millimetri (Fig. 2).
  • Página 31 (SAR) medio sul corpo intero di 3,83 W/kg a 1,5 Tesla e 5,57 W/kg a 5,0 Tesla per 20 minuti di esposizione a un B1 di 118 µT. Il tampone vascolare AMPLATZER non dovrebbe migrare in un tale ambiente di risonanza magnetica. Tuttavia, non sono stati condotti test non clinici per escludere la possibilità...
  • Página 32: Amplatzer Asinsvadu Nosprostotçjs Lieto‰Anas Instrukcija

    Ier¥ces apraksts AMPLATZER asinsvadu nosprostotÇjs ir cilindriskas formas ier¥ce, kas pati izple‰as; tÇ ir gatavota no ni˙e∫a un titÇna sakausïjuma stiep∫u t¥kla. Ier¥ce abos galos ir nodro‰inÇta ar plat¥na mar˙iera saitïm. Vienai no plat¥na mar˙iera saitïm ir piemetinÇta nersïjo‰a tïrauda mikroskrve, kas ∫auj to pievienot 135 cm garai nersïjo‰a tïrauda stum‰anas st¥gai (skat.
  • Página 33 (SAR) 3,83 W/kg pie 1,5 teslÇm un 5,57 W/kg pie 5,0 teslÇm 20 min‰u ilgÇ iedarb¥bas laikÇ uz B1 ar 118 µT. AMPLATZER asinsvadu nosprostotÇjs nemigrïs ‰ÇdÇ MR vidï. Nav veikti nekl¥niski izmïÆinÇjumi, lai izslïgtu migrÇcijas iespïjam¥bu pie lauka, kas lielÇks par 3,0 teslÇm.
  • Página 34: Amplatzer Kraujagysli˜ Kai‰Tis Naudojimo Instrukcijos

    • Nenaudokite ∞taiso, jei kaip nors paÏeistas sterilumas. Pateikimas AMPLATZER kraujagysli˜ kai‰tis yra sterilus ir i‰ karto ∞dòtas ∞ krautuvà bei prijungtas prie 135 cm ilgio ∞stmimo vamzdelio, kuris ∞taisytas Ïiediniame dalytuve (3 pie‰.). 1 lentelòje pateikti rekomenduojami kateteri˜ dydÏiai.
  • Página 35 • Øki‰kite uÏtaisymo ∞taisà per pavien∞ Y- sujungòjà ir prastumkite kol jis pasieks nukreipiamojo kateterio spaustukà ir praplaukite fiziologiniu tirpalu per ‰alutin´ at‰akà, kad i‰ krautuvo i‰eit˜ oras. • Pastumkite AMPLATZER kraujagysli˜ kai‰t∞ per uÏtaisymo ∞taisà ∞ kateter∞, o tada ∞ pasirinktà kraujagysl´. • Jeigu norite, i‰imkite uÏtaisymo ∞taisà.
  • Página 37 Figura 1 Figura 2 Figura 3...
  • Página 38: Korek Naczyniowy Amplatzer Instrukcja U˝ytkowania

    MikroÊruba z nierdzewnej stali jest zespolona z jednà z platynowych opasek, co pozwala na przy∏àczenie 135-centymetrowego drutu popychajàcego (rys. 1). Korki naczyniowe AMPLATZER wyst´pujà w ró˝nych rozmiarach w zakresie od 4 do 16 milimetrów, przy czym ich Êrednica zwi´ksza si´ co 2 milimetry (rys. 2).
  • Página 39 Na podstawie testów nieklinicznych wykazano, ˝e w Êrodowisku rezonansu magnetycznego korek naczyniowy AMPLATZER jest bezpieczny w polu o sile 3,0 tesli lub mniejszej, przy maksymalnej Êredniej absorpcji (SAR) wynoszàcej 3,83 W/kg w polu 1,5 tesli, oraz 5,57 W/kg w polu 5,0 tesli, przy 20-minutowej ekspozycji na B1 wynoszàcej 118 µT.
  • Página 40: Rolhão Vascular Amplatzer Instruções De Utilização

    Um micro-parafuso em aço inoxidável está soldado a uma das bandas marcadoras de platina, o que permite a fixação ao fio impulsor, de 135 cm de comprimento (Fig. 1). Os Rolhões Vasculares AMPLATZER são fabricados em vários tamanhos, de 4 a 16 mm em incrementos de 2 milímetros (Fig. 2).
  • Página 41 • Seleccione um dispositivo aproximadamente 30 a 50% mais largo do que o diâmetro do vaso. • Irrigue o carregador através da respectiva alça para purgar o ar do carregador. • Retire o clipe do eixo branco e puxe o fio impulsor com o Rolhão Vascular AMPLATZER pré-carregado da alça.
  • Página 42: Dispozitiv De Embolizare Vascular™ Amplatzer Instruc∑Iuni Pentru Utilizare

    Manipulare • Pacien∑ii cu alergie la nichel pot avea reac∑ii alergice la acest dispozitiv. • Dispozitivul de embolizare AMPLATZER este de unic™ folosin∑™. A nu se reutiliza sau resteriliza. • A se utiliza ¶nainte de data expir™rii ¶nscris™ pe cutia produsului.
  • Página 43 ≥i 5,57 W/kg la 5,0 Tesla pentru o expunere de 20 de minute la un B1 de 118 µT. Dispozitivul de embolizare vascular™ AMPLATZER nu trebuie s™ migreze ¶n acest mediu de RM. Nu au fost efectuate teste neclinice pentru a elimina posibilitatea migra∑iei la intensit™∑i ale c<mpului mai mari de 3,0 Tesla.
  • Página 44: LJÒíûîfl̇Fl Á‡„Îû¯í‡ Amplatzer ÀìòúÛíˆëë Ôó ÔËïâìâìë

    ÌÂʇ‚²˘ÂÈ ÒÚ‡ÎË ÔË‚‡ÂÌ Í Ó‰ÌÓÏÛ ËÁ Ô·ÚËÌÓ‚˚ı χÍÂÌ˚ı ÔÓflÒÍÓ‚, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔËÍÂÔÎflÚ¸ Â„Ó Í ÔÓ‚ÓÎÓ˜ÌÓÏÛ ÚÓÎ͇ÚÂβ ‰ÎËÌÓÈ 135 ÒÏ (êËÒ. 1). LJÒÍÛÎflÌ˚ Á‡„ÎÛ¯ÍË AMPLATZER ËÁ„ÓÚ‡‚ÎË‚‡˛ÚÒfl ‡Á΢Ì˚ı ‡ÁÏÂÓ‚ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 4 ‰Ó 16 ÏÏ Ò ¯‡„ÓÏ ‚ 2 ÏËÎÎËÏÂÚ‡ (ËÒ. 2).
  • Página 45 • ÇÒÚ‡‚¸Ú Á‡„ÛÁ˜ËÍ ˜ÂÂÁ Ó‰ËÌÓ˜Ì˚È Y-ÒÓ‰ËÌËÚÂθ Ë ‚‚‰ËÚÂ Â„Ó ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÓÌ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ‚ÚÛÎÍË Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘Â„Ó Í‡ÚÂÚÂ‡, ‡ Á‡ÚÂÏ ÔÓÏÓÈÚ ÒÓ΂˚Ï ‡ÒÚ‚ÓÓÏ ˜ÂÂÁ ·ÓÍÓ‚ÓÈ ÓÚ‚Ó‰, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ Û‰‡ÎËÚ¸ ËÁ Á‡„ÛÁ˜Ë͇ ‚ÓÁ‰Ûı. • ǂ‰ËÚ ‚‡ÒÍÛÎflÌÛ˛ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ AMPLATZER ËÁ Á‡„ÛÁ˜Ë͇ ‚ ÌÛÊÌ˚È ÒÓÒÛ‰ ˜ÂÂÁ ͇ÚÂÚÂ. • àÁ‚ÎÂÍËÚ Á‡„ÛÁ˜ËÍ, ÂÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ.
  • Página 46: Vaskulárny Uzáver Amplatzer Návod Na Pouïitie

    • Zariadenie nepouÏivajte, ak bol jeho steriln˘ obal poru‰en˘. Ako sa dodáva Vaskulárny uzáver AMPLATZER je steriln˘ a vopred nasaden˘ v zavádzaãi, a je pripojen˘ ku 135 cm dlhému pretlaãovaciemu drôtu, ktor˘ je umiestnen˘ vnútri obrúãkového podávaãa (obr. 3). Pozri Tabuºku ã 1 pre odporúãanú veºkosÈ katétra.
  • Página 47 Bezpeãné pri MRI V neklinick˘ch testoch sa zistilo, Ïe vaskulárny uzáver AMPLATZER je bezpeãn˘ pre MRI pri sile poºa 3,0 Tesla alebo slab‰í, a stredná SAR (Specific Absorption Rate) celého tela priná‰a hodnoty expozície vo v˘‰ke 3,83 W/kg pri 1,5 Tesla a 5,57 W/kg pri 5,0 Tesla pre vystavenie B1/ 118 µT trvajúce 20 minút.
  • Página 48: Amplatzer Vaskularni Ãep Navodila Za Uporabo

    • Ne uporabljajte, ãe sterilnost zapor ni veã zagotovljena. Naãin dobave AMPLATZER vaskularni ãep je steriliziran in vnaprej naloÏen v polnilnik in je prikljuãen na 135 cm dolg potisni kabel, ki je name‰ãen v obroãu (Sl. 3). Za priporoãeno velikost katetra poglejte tabelo 1.
  • Página 49 Varno za MR V nekliniãnih preskusih je bilo dokazano, da je vaskularni ãep AMPLATZER varen za MR pri jakostih polja 3,0 tesla ali manj pri najveãji specifiãni absorpciji povpreãeni na celotno telo (SAR) 3,83 W/kg pri 1,5 tesla in 5,57 W/kg pri 5,0 tesla in izpostavitvi B1 za 20 minut v jakosti 118 µT.
  • Página 50: Tapón Vascular Amplatzer Instrucciones De Uso

    • Los pacientes que son alérgicos al níquel pueden tener una reacción alérgica a este dispositivo. • El tapón vascular AMPLATZER está diseñado para un solo uso y no debe ser reutilizado ni reesterilizado. • Utilice el dispositivo antes de la fecha de caducidad impresa en el envase.
  • Página 51 Modo de empleo Selección de tamaño y del dispositivo Nota: Con el tapón vascular AMPLATZER se recomienda utilizar un kit de conector en “Y” sencillo (B. Braun Medical, n.º de pedido: 610400). • Realice una angiografía para medir el diámetro del vaso.
  • Página 52: Amplatzer Vaskulära Plugg Bruksanvisning

    • Om den sterila barriären inte är helt intakt får produkten ej användas. Leverans AMPLATZER vaskulär plugg är steril och förmonterad i en laddare, samt ansluten till en 135 cm lång inskjutningskabel som är placerad inne i en slangrulle (fig. 3). Se tabell 1 för rekommenderad kateterstorlek.
  • Página 53 Spola med fysiologisk koksaltlösning via sidoarmen så att laddaren avluftas. • För AMPLATZER vaskulär plugg från laddaren och in i katetern till kärlet som skall behandlas. • Avlägsna laddaren om så önskas. • Verifiera att AMPLATZER vaskulär plugg är i korrekt läge genom att göra en testinjektion genom katetern.
  • Página 54: Amplatzer Vasküler Tapa Kullanma Talimat

    Ayg›t›n Tan›m› AMPLATZER Vasküler Tapa, Nitinol tel örgülü malzemeden imal edilmifl, kendi kendine geniflleyen, silindir fleklinde bir ayg›tt›r. Ayg›t›n her iki ucu, platin iflaret fleridiyle sabitlefltirilmifltir. Platin iflaret fleritlerinden birine paslanmaz çelik bir mikro-vida kaynakla monte edilmifl olup, bu vida 135 cm uzunlu¤undaki çelik itici tele tak›lmas›na olanak tan›r (fiekil 1).
  • Página 55 • Damar çap›ndan yaklafl›k %30-50 daha büyük bir cihaz seçin. • Yükleyiciden havay› tahliye etmek için yükleyiciyi halkas›ndan y›kay›n. • Beyaz çember klipsini ç›kar›n ve önceden yüklenmifl AMPLATZER Vasküler Tapa ile birlikte itici teli çemberden çekin. • Seçilen k›lavuz kateter ile girifl yap›n ve kateteri hedef damara ilerletin.
  • Página 56 MANUFACTURED BY : AGA Medical Corporation 5050 Nathan Lane North Plymouth, MN 55442 USA (888) 546-4407 Toll Free (763) 513-9227 Phone 03-2009 (763) 513-9226 Fax 600089-003 www.amplatzer.com Internet...

Tabla de contenido