Enlaces rápidos

Montagetechnik
Tecnica di montaggio
1
Assembly technology
Técnica de montaje
Technique de montage
Técnica de montagem
Elektrischer Quertransport EQ 1/TR
Electrical transverse conveyor
Convoyeur transversal électrique
Trasporto trasversale elettrico
Transporte eléctrico transversal
Transporte elétrico transversal
EQ 1/TR
(3 842 999 761)
loading

Resumen de contenidos para Bosch EQ 1/TR

  • Página 1 Montagetechnik Tecnica di montaggio Assembly technology Técnica de montaje Technique de montage Técnica de montagem Elektrischer Quertransport EQ 1/TR Electrical transverse conveyor Convoyeur transversal électrique Trasporto trasversale elettrico Transporte eléctrico transversal Transporte elétrico transversal EQ 1/TR (3 842 999 761)
  • Página 2 "Repair work in progress"! Le convoyeur transversal électrique Der EQ 1/TR ist nur für Werkstück- The EQ 1/TR is only designed for the EQ 1/TR est conçu uniquement pour transporte im Transfersystem TS 1 transport of workpiece pallets in the le transport de pièces dans le...
  • Página 3 "Lavori di manutenzione in corso" , reparación", etc. en el interruptor "Riparazione in corso" ecc.! principal! O EQ 1/TR é equipado com um pallet L’EQ 1/TR è concepito El transporte transversal EQ 1/TR WT 1 da Bosch somente para o esclusivamente per il trasporto di está...
  • Página 4 Fig. 1: Fig. 1: 1 EQ 1/TR montagefertig als Bausatz, 1 EQ 1/TR as ready-to-mount kit 1 L'EQ 1/TR est prêt au montage, livré sous forme de kit à monter, 2 Motor mit Befestigungsmaterial 2 Motor with fastening elements beigelegt.
  • Página 5 M6x16 6,4-FSt Pos. 5 3 842 526 830 (2x) 3 842 526 831 (2x) 3 842 526 830 (4x) Fig. 1...
  • Página 6 Hauptabmessungen/Funktionsmaße Main dimensions/Functional dimensions Dimensions principales/Dimensions fonctionnelles Dimensioni principali/Dimensioni funzionali Medidas principales/Dimensiones funcionales Dimensões principais/Dimensões funcionais +a+15 110,5 1)Transportebene Gurt 3)Hub nach oben 4 mm 1)Level of belt transport 3)Upward displacement 4 mm 1)Niveau de transport courroie 3)Course ascendante 4 mm 1)Livello di trasporto tappeto 3)Corsa verso l'alto 4 mm 1)Nivel de transporte cinta...
  • Página 7 Generalità: Generalidades: Generalidades: La fijación de la unidad EQ 1/TR en el Il fissaggio del modulo EQ 1/TR nel A unidade EQ 1/TR é fixada no sistema transfer se lleva a cabo según sistema di trasferimento avviene sistema de transferência segundo o...
  • Página 8 Le cliquet doit être tourné vers 3 Führungselemente "A" einclipsen. direction. l’intérieur. Klinke muss nach innen zeigen. 5 Lift EQ 1/TR from below into ST 1. 4 Aligner longitudinalement les vis à 4 Hammerschraubenköpfe in Längs- 6 Tighten pan-head screws lightly by tête rectangulaire.
  • Página 9 [mm] +2mm +2mm +2mm Tabelle, Table, Tableau, Tabella Tabla, Tabela *)Spurbreite *)Track width *)Écartement de la voie *)Larghezza tratto *)Ancho de vía *)Largura da via SW 4 5 Nm Fig. 6...
  • Página 10 Motor anflanschen Flanging-on motor Brider le moteur Flangiare il motore Abridar el motor Flangear o motor M6x16 6,4-FSt SW10 Fig. 7 1 Retirer le capuchon de protection 1 Schutzkappe "X" von Antriebswel- 1 Pull off protective cap "X" from “X“ de l’arbre d’entraînement. le abziehen.
  • Página 11 WT 1, links oder rechts der Mitte switching elements on WT 1, mount commutation sur la WT 1, monter les des EQ 1/TR die Anschläge montie- the stops to left or right of the middle butées à gauche ou à droite du milieu ren.
  • Página 12 O EQ 1/TR não pode raspar na caixa el EQ 1/TR! Durante il movimento ascendente e protetora em seus cursos ascendente ¡El EQ 1/TR no debe rozar la caja de discendente, l'EQ 1/TR non deve e descendente! strisciare sulla scatola! ! ! ! ! protección al desplazarse arriba y...
  • Página 13 Fig. 9...
  • Página 14 Installation Installation Installation Installazione Instalación Instalação Motoranschluss nur durch Electrical connection of motor only by Le branchement du moteur doit être Fachpersonal und nach der entspre- qualified personnel and in accordance effectué uniquement par des chenden nationalen Vorschrift! with national safety regulations! personnes qualifiées et en conformité...
  • Página 15 yyyy yyyyy yyyyyy Il motore deve essere allacciato solo ¡Conexión del motor sólo por personal Conexão do motor somente por da personale tecnico e nel rispetto técnico y según las correspondientes pessoal especializado e conforme delle norme nazionali! prescripciones de cada país! regulamento nacional! Per la Germania: norma VDE 0100! Para Alemania:...
  • Página 16 Initial operation Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Colocação em funcionamento Staubetrieb auf dem EQ 1/TR ist ge- Operating the EQ 1/TR in queue Le régime en accumulation sur nerell nicht zulässig! mode is not allowed! l'EQ 1/TR n'est pas autorisé !
  • Página 17 Werkstückträger, workpiece pallet, palette porte-pièces, pallet, portapiezas, pallet porta-peças Vereinzeler, stop gate, séparateur, singolarizzatore, separador, separador S ... Signalgeber, signalling device, transmetteur de signal, trasmettitore di segnali, transmisor de señal, emissor de signal Y ... Ventil, valve, vérin, valvola, válvula, válvula Z ...
  • Página 18 1 1 1 1 1 ≥1 NS Y1 (Z1) 1) untere Endlage NS Y2.1 (Z2) 1) lower end position NS Y3.1 (Z3) 1) Pos. finale inférieure 1) finecorsa inferiore 1) Pos. final inferior 1) )pos. final inferior 2) Mittelstellung 2) middle position 2) Position moyenne 2) posizione intermedia 2) Pos.
  • Página 19 3 3 3 3 3 ≥1 ≥1 NS Y5 (Z5) NS Y3.2 (Z3) NS Y3.2 (Z3) Z2 S3 ≥1 1) untere Endlage 1) lower end position 1) Pos. finale inférieure 1) finecorsa inferiore NS Y3.2 (Z3) 1) Pos. final inferior 1) pos.
  • Página 20 Wartung Maintenance Maintenance Manutenzione Mantenimiento Manutenção Vor Wartungsarbeiten sind die Energiezuführungen (Hauptschalter etc.) abzuschalten! Außerdem sind Maßnahmen erforderlich, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu verhindern, z. B. Warnschild am Hauptschalter anbringen! Before maintenance work begins, power supplies (main switches, etc.) must be turned off! In addition, measures must be taken to prevent an inadvertent power switch-on, e.g.
  • Página 21 Getriebe (1, Fig. 19) Gearbox (1, Fig. 19) Réducteur (1, Fig. 19) Das Getriebe ist wartungsfrei! The gearbox is maintenance-free! Les réducteurs ne demandent pas d'entretien ! Motor (2, Fig. 19) Motor (2, Fig. 19) Um eine ausreichende Kühlung si- To ensure adequate cooling, dirt and Moteur (2, Fig.
  • Página 22 Instandsetzung Repair Réparation Riparazioni Reparaciones Conserto Vor allen Instandsetzungsarbeiten Prior to repair work, power supplies Déconnecter l’alimentation en énergie Energiezuführungen (Hauptschalter (main switch, etc.) must be turned off! (interrupteur principal etc.) avant etc.) abschalten! Außerdem sind Maß- In addition, measures must be taken d’entreprendre tous travaux de nahmen erforderlich, um ein to prevent an inadvertent power...
  • Página 23 Austausch Motor Replacement of motor Remplacement du moteur Sostituzione del motore Cambio del motor Troca do motor M6x16 6,4-FSt SW10 Fig. 20 Fig. 20: Fig. 20: Fig. 20: 1 Enlever le dispositif de protection. 1 Schutzeinrichtung entfernen 1 Remove safety devices. 2 Desserrer quatre vis à...
  • Página 24 Austausch Getriebe Replacement of gearbox Remplacement du réducteur Sostituzione del riduttore Cambio del engranaje Troca da engrenagem Fig. 21: Fig. 21: Fig. 21 : 1 Schutzeinrichtung entfernen. 1 Remove safety guards. 1 Enlever le dispositif de protection. 2 Antriebsriemen abnehmen. 2 Take off drive belt.
  • Página 25 "gleitmo 585K" (2x) (2x) Fig. 21...
  • Página 26 Austausch Getriebe Replacement of gearing Remplacement du réducteur Sostituzione del riduttore Cambio del engranaje Troca da engrenagem yyyy yyyyy yyyyyy Fig. 21: Fig. 21: Fig.21: 1 Allontanare il dispositivo di 1 Retirar el dispositivo de 1 Retirar dispositivo protetor. protezione. protección.
  • Página 27 "gleitmo 585K" (2x) (2x) Fig. 21...
  • Página 28 Austausch Förderriemen Replacement of transport belt Remplacement des courroies de transport Sostituzione delle cinghie di trasporto Cambio de las correas de transporte Troca da correia transportadora Fig. 22: Fig. 22 : Fig. 22: (3 mm diameter) (3 mm de diamètre) (3 mm Durchmesser) The drive belts (5 mm diameter) must Toujours enlever les courroies...
  • Página 29 Kontrollmaß! Control dimension! Dimension de contrôle! max. 0,5mm Lagerplatte Lagerstift Bearing plate Bearing pin Plaque de palier Goupille de palier SW 4 (2x) Fig. 22...
  • Página 30 Austausch Förderriemen Replacement of transport belt Remplacement des courroies de transport Sostituzione della cinghia di trasporto Cambio de las correas de transporte Troca da correia transportadora yyyy yyyyy yyyyyy Fig. 22: Fig. 22: Fig. 22: (diametro 3 mm) (diámetro 3 mm) (diâmetro 3 mm) Durante la sostituzione della cinghia di Al cambiarse las correas de...
  • Página 31 Quota di controllo! ¡Medida de control! Medida controle! max. 0,5mm Piastra del cuscinetto Spina del cuscinetto Placa del cojinete Clavija del cojinete Placa do mancal Pino do mancal SW 4 (2x) Fig. 22...
  • Página 32 Austausch Antriebsriemen 5 mm Durchmesser Replacement of drive belt 5 mm diameter Remplacement des courroies d'entraînement 5 mm de diamètre Sostituzione delle cinghie motrici diametro 5 mm Cambio de las correas motrices diámetro 5 mm Troca da correia motriz, diâmetro 5 mm Fig.
  • Página 33: Environmental Protection

    Module Warranty BOSCH REXROTH CORPORATION warrants to the original purchaser the modules manufactured by us to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service. Our obligation under this warranty shall be limited to the repair or exchange of any part or parts which may thus prove defective under normal use and service within one (1) year from date of installation by the original purchaser.
  • Página 34 All rights are held by BOSCH REXROTH CORPORATION and ROBERT BOSCH GMBH, also regarding patent claims. We retain all powers of disposition, such as for copying and/or for passing-on to third parties. We reserve the right to make technical changes at any time without notice.