Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

it
sp
en
- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
fr
BT 250 DSG-4T
BT 300 DSG-4T
2006/10
Edizione / Edition /
Edition / Ediciòn
Cod. 0006081081
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur BT 250 DSG-4T

  • Página 1 - Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr BT 250 DSG-4T BT 300 DSG-4T 2006/10 Edizione / Edition / Edition / Ediciòn Cod. 0006081081...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità

    IT - Leggere attentamente le istruzioni prima di GB - The works on the burner and on the mettere in funzione il bruciatore o di eseguire system have to be carried out only by la manutenzione. competent people. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto de- - Read carefully the instructions before vono essere eseguiti solo da personale starting the burner and service it.
  • Página 4: Declaración De Conformidad

    SP - Lea atentamente las instrucciones antes de FR - Lire attentivement les instructions avant de poner en funcionamento los quemadores mettre en fonction le bruleur et pour son y efectuar las tareas de mantenimiento. entretien correct. - Los trabajos que se efectúen al quemador - Les travaux sur le bruleur et sur l’installa- y a la instalación deben ser efectuados tion doivent etre executes seulement par...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE INDEX - Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza - Warning notes for the user ......... - Warning notes for the user ......... - Warning notes for the user del bruciatore ............. 4 - Technical specifi cations ..........12 - Caratteristiche tecniche ..........
  • Página 6: Avvertenze Generali

    Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualifi cato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può...
  • Página 7: Alimentazione Elettrica

    AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’effi cace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verifi care questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmentequalifi...
  • Página 8: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualifi ed technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection.
  • Página 9 WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualifi ed technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection.
  • Página 10: Advertencias Generales

    Diríjase exclusivamente a personal cualifi cado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la efi cacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualifi...
  • Página 11: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental.
  • Página 12: Recommandations Generales

    S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifi é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’effi cience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifi...
  • Página 13: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre effi cace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, demander un contrôle soigné...
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERISTICAS TECNICAS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES BT 250 DSG-4T BT 300 DSG-4T Kg/h PORTATA / FLOW RATE / CAUDAL / DÉBIT Kg/h POTENZA TERMICA / THERMIC CAPACITY / 1304 POTENCIA TÉRMICA / PUISSANCE THERMIQUE 3186 3854 VISCOSITA’...
  • Página 15 éme DIMENSIONI DI INGOMBRO / OVERAL DIMENSIONS / MOD. ENCOMBREMENT / MEDIDAS TOTALE MIN - MAX MIN - MAX BT 250 DSG-4T 580 160 1480 235÷540 260 220 280÷370 M 16 BT 300 DSG-4T 580 220 1700 245÷605 360 275 400÷540 M 20...
  • Página 16 Electric control panel Quadro elettrico 15) control box 15) Apparecchiatura 16) Motor contactor 16) Contattore motore 17) Thermal relay 17) Relè termico 18) 7-pole plug 18) Spina 7 poli 19) 4-pole plug 19) Spina 4 poli 20) Schematic panel 20) Pannello sinotico Tableau électrique Tablero eléctrico 15) Boîtier de commande et de contrôle...
  • Página 17: Premesse Per Una Buona Installazione

    4) Le tubazioni del combustibile 6) Durante l’asportazione del tappo PREMESSE PER UNA BUO- devono essere eseguite come in plastica di protezione della NA INSTALLAZIONE da nostri schemi. sede dell’ugello, occorre fare attenzione perché se il piano 5) L’ugello o gli ugelli applicati Prima di procedere all’installazione di tenuta viene intaccato (basta sul bruciatore devono essere...
  • Página 18: Collegamenti Elettrici

    direzione delle frecce di fi gura 4, COLLEGAMENTI ELETTRICI farlo scorrere per un breve tratto e separarlo dal coperchio. La linea di alimentazione trifase deve essere provvista di interruttore 5) Per una corretta risistemazione con fusibili. E’ inoltre richiesto dalle dello sportellino trasparente...
  • Página 19: Tubazione Del Combustibile - Pompa Ausiliaria

    35 cm. di Hg.; se tale valore viene l’impiego di raccordi a “bicono”. TUBAZIONE DEL COMBUSTI- superato, il regolare funzionamento Sulle tavole allegate sono riportati gli BILE (GASOLIO) della pompa non è più garantito. schemi di principio per diversi tipi di Pressione massima su aspirazione L’esposizione che segue tiene impianti in funzione della posizione...
  • Página 20 TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORI MODELLO BT 250 DSG-4T IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 2 Tubazione di alimentazione 3 Filtro a rete 4 Pompa 5 Degasifi catore 6 Tubo di aspirazione 7 Tubo ritorno bruciatore 8 Dispositivo automatico intercettazione a bruciatore fermo...
  • Página 21 TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORE MODELLO BT 300 DSG-4T IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 2 Tubazione di alimentazione 3 Filtro a rete 4 Pompa 5 Degasifi catore 6 Tubo di aspirazione 7 Tubo ritorno bruciatore 8 Dispositivo automatico intercettazione a bruciatore fermo 9 Valvola unidirezionale L Complessiva metri ASSE POMPA...
  • Página 22: Descrizione Funzionamento

    SCHEMA IDRAULICO DI PRINCIPIO ALIMENTAZIONE PER PIÚ BRUCIATORI N° BT 8666/3 DI GASOLIO CON VISCOSITÁ NOMINALE MASSIMA (5 °E A 50 °C) REV.:03/06/2003 1 - Cisterna principale 2 - Filtro 3 - Pompa di circolazione 4 - Scarico acqua ed impianto 4 - Scarico acqua ed impianto I serbatoi di recupero gasolio I serbatoi di recupero gasolio...
  • Página 23: Schema Di Principio Circuito Idraulico

    fi amma, il programmatore supera spondenti alla pressione di lavoro Quando la temperatura o pressione la posizione di blocco ed inserisce di 16 bar. Occorre però tenere raggiunge il valore a cui è tarato il motore che aziona la serranda presente che, quando il bruciatore il termostato o pressostato di dell’aria di combustione portando, la...
  • Página 24: Accensione Eregolazione

    7) Regolare l’aria di combustione 4) Si inserisce il programmatore per il secondo stadio. che incomincia a svolgere il pro- N° 0002935040 SCHEMA DISPOSIZIONE DISCO-UGELLO-ELETTRODI REV.: 26/09/2006 MOD. BT 250 DSG-4T 2÷3 BT 300 DSG-4T 2÷3 22 / 69 0006081081_2006/10...
  • Página 25: Regolazione Dell'aria Sulla Testa Di Combustione

    REGOLAZIONE DELL’ARIA N.B. Controllare che l’accensione SULLA TESTA DI COMBU- avvenga regolarmente perché, STIONE (Vedi n° 0002922520) nel caso in cui si sia spostato il regolatore in avanti, può capitare La testa di combustione è dotata che la velocità dell’aria in uscita di dispositivo di regolazione, in sia talmente elevata da rendere modo da chiudere (spostare in...
  • Página 26: Uso Del Bruciatore - Manutenzione - Descrizione

    MANUTENZIONE USO DEL BRUCIATORE DESCRIZIONE DEL FUNZIO- NAMENTO DEI BRUCIATORI Il bruciatore non richiede alcuna par- Il bruciatore è a funzionamento A DUE FIAMME c o m p l e t a m e n t e a u t o m a t i c o ; ticolare manutenzione;...
  • Página 27: Irregolarità - Cause - Rimedi

    ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARITA NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI A GASOLIO E LORO ELIMINAZIONE NATURA IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L’apparecchio va in blocco con la 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di fumo 1) Pulirla o sostituirla fi amma (lampada rossa accesa) 2) Tiraggio insuffi...
  • Página 28 ISTRUZIONI PER LA DETERMINAZIONE DELLE CAUSE DI IRREGOLARITA NEL FUNZIONAMENTO DEI BRUCIATORI A GASOLIO E LORO ELIMINAZIONE NATURA IRREGOLARITÁ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO Fiamma difettosa con presenza di faville 1) Pressione di polverizzazione troppo bassa 1) Ripristinarla al valore previsto 2) Eccesso di aria comburente 2) Diminuire l’aria di combustione 3) Ugello ineffi...
  • Página 29: Application Of The Burner To The Boiler - Conditions For Good Installation

    Fuel pipelines should be made When removing the protective CONDITIONS FOR GOOD according to our diagram. plastic cap from the nozzle seat INSTALLATION The nozzle(s) fi tted on the bur- be careful because if the sea- ner should be suitable for the ling surface is indented (a slight Before proceeding with installation, boiler capacity;...
  • Página 30: Electrical Connections

    5) to properly resecure ELECTRICAL CONNECTIONS transparent door panel proceed indicated The three-phase power supply line in 5:position the hooks at their must have a switch with fuses. hooking points and (9) slide the The regulations further require door in the direction indicated by a switch on the burner’s power the arrow until it clicks.
  • Página 31: Fuel Pipeline - Auxiliary Pump

    The attached tables show diagrams cm. of Hg ; if this limit is exceeded, FUEL PIPELINE (LIGHT OIL) of the different types of systems normal pump operations can no depending on the position of the longer be guaranteed. The following description covers tank with respect to the burner.
  • Página 32 TABLE OF PIPELINE FOR BT 250 DSG-4T GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net fi lter 8 Automatic fuel interception 4 Pump device at burner shut off 5 Degasifi er 9 Non-return valve...
  • Página 33 TABLE OF PIPELINE FOR BT 300 DSG-4T GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net fi lter 8 Automatic fuel interception 4 Pump device at burner shut off 5 Degasifi er 9 Non-return valve Total length meters meters meters...
  • Página 34: Description Of Operation

    DIAGRAM OF PIPES OF FEED SYSTEM FOR LIGHT OIL N° BT 8666/3 BURNERS WITH MAXIMUM NOMINAL VISCOSITY 5 °E AT 50 °C REV.:03/06/2003 Main cictern Filter Circulation pumps Water and system drain The combustible recovery and degasifi er tanks (diame- Air-gas drain usually closed ter ~ 150, height ~ 400) should be installed as near as Fuel recovery and degasifi...
  • Página 35: Hydraulic Diagram

    If the fl ame appears normally, the You must however bear in mind that it is triggered. programmer overcomes the lock- when the burner is working with The control box starts working out position and switches on the only the first stage switched on, again automatically when the motor that moves the combustion the supply of fuel corresponds to a...
  • Página 36: Control Box Specifi Cations - First Fi Lling Up Of Pipelines - Starting Up And Regulation

    Now turn on the unit again. It according to its pre-established N° 0002935040 LAYOUT DIAGRAM OF NOZZLE - ELECTRODES - DISK REV.: 26/09/2006 MOD. BT 250 DSG-4T 2÷3 BT 300 DSG-4T 2÷3 34 / 69 0006081081_2006/10...
  • Página 37: Air Regulation On The Combustion Head

    and excessive heating of the head Note: Check that ignition occurs AIR REGULATION ON THE could occur which would result in regularly, because when COMBUSTION HEAD its rapid deterioration. A control can the device has been moved (See 0002922520) be carried out by looking through forwards, it could occur that the spy hole situated at the back the air velocity in exit is so...
  • Página 38: Using Of The Burner - Maintenance - Description Of Operation Of Two-Fl Ame Burners

    USE OF THE BURNER MAINTENANCE DESCRIPTION OF OPERA- TION OF TWO-FLAME BUR- The burner operates fully automati- The burner does not require special NERS cally; it is activated by closing the maintenance, but it is good practice main switch and the control box to perform the following operations The two-fl...
  • Página 39: Irregularity - Cause - Remedy

    INSTRUCTIONS FOR DETERMINING THE CAUSE LEADING TO IRREGULARITIES IN THE OPERATION OF LIGHT OIL BURNERS, AND THEIR ELIMINATION TYPE OF IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY The burner goes to shut down with fl ame 1) Photoresistant cell interrupted or fouled 1) Clean or replace it presence (red light on) by smoke.
  • Página 40 INSTRUCTIONS FOR DETERMINING THE CAUSE LEADING TO IRREGULARITIES IN THE OPERATION OF LIGHT OIL BURNERS, AND THEIR ELIMINATION POSSIBLE CAUSE REMEDY TYPE OF IRREGULARITY 1) Atomizing pressure too low 1) Re-set it at the required rating Defective fl ame with sparks 2) Excessive combustion air 2) Reduce combustion air 3) Ineffi...
  • Página 41: Bases Para Una Buena Instalación

    Las tuberías del combustible tie- Tenga cuidado cuando quite el BASES PARA UNA BUENA nen que estar realizadas como tapón de plástico que protege INSTALACIÓN indican nuestros esquemas. el hueco de la boquilla porque La boquilla o boquillas que se si se corroe la superficie de Antes de proceder a la instalación, aplican al quemador deben ser...
  • Página 42: Conexiones Eléctricas

    te (7), y con una ligera presión CONEXIONES ELÉCTRICAS con las manos en la dirección que indican las fl echas de la fi - La línea de alimentación trifásica tie- gura 4, hacer que se deslice un ne que tener un interruptor con fusi- poco y separarla de la tapa.
  • Página 43: Tubería Del Combusti- Ble (Gasóleo)

    sellado perfecto. Es aconsejable aislar correctamente TUBERÍA DEL COMBUSTI- En las instalaciones donde sea las tuberías de aspiración y de BLE (GASÓLEO) preciso utilizar una tubería con retorno para evitar que se produzcan un diámetro bastante pequeño, enfriamientos que podrían perturbar A continuación sólo exponemos aconsejamos el uso de tubo de el buen funcionamiento.
  • Página 44: Tabla Tuberías Para Quemadores Modelos Bt 250 Dsg-4T

    TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MODELOS BT 250 DSG-4T INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3- Filtro de red 3- Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con...
  • Página 45 TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MODELOS BT 300 DSG-4T INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 1- Tanque 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3- Filtro de red 3- Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con 4- Bomba el quemador parado...
  • Página 46: Descripción Del Funcionamiento

    ESQUEMA HIDRÁULICO PARA LA ALIMENTACIÓN DE MÁS DE UN QUEMA- BT 8666/3 DOR DE GASÓLEO CON UNA VISCOSIDAD NOMINAL MÁXIMA DE 5°E A 50°C REV.:03/06/2003 1 - Tanque principal 2 - Filtro 3 - Bomba de circulación 4 - Desagüe agua e instalación 4 - Desagüe agua e instalación - Los depósitos de recuperación de gasóleo 5 - Vaciado aire-gas normalmente cerrada...
  • Página 47 a la descarga a los electrodos boquillas en funcionamiento), está accionado y controlado ya presente cuando se pone en teniendo en cuenta los valores por la fotorresistencia y por los marcha el motor. Si aparece la de caudal correspondientes a termostatos.
  • Página 48: Caracteristicas Caja De Control

    4 poli termóstato de 2 llama y coloque MOD. el interruptor de 1 (3), etapa BT 250 DSG-4T 2÷3 en la posición 2 etapa. BT 300 DSG-4T 2÷3 46 / 69 0006081081_2006/10...
  • Página 49: Regulación Del Aire En La Cabeza De Combustión

    NOTA: REGULACIÓN DEL AIRE EN Compruebe que el encendido se LA CABEZA DE COMBU- produzca correctamente puesto STIÓN (véase 0002922520) que si ha desplazado el regulador hacia adelante la velocidad del aire La cabeza de combustión dispone en salida podría ser sea tan elevada de un dispositivo de regulación que haría difícil el encendido.
  • Página 50: Uso Del Quemador - Mantenimiento

    USO DEL QUEMADOR DESCRIPCIÓN DEL FUNCIO- MANTENIMIENTO. NAMIENTO DEL QUEMADOR q u e m a d o r f u n c i o n a El quemador no requiere un mante- CON DOS LLAMAS automáticamente; apague el nimiento específi co. De todos mo- interruptor general y el interruptor dos, es aconsejable que al fi...
  • Página 51: Posible Causa

    INSTRUCCIÓNES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL INSTRUCCIÓNES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO. POSIBLES SOLUCIONES IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador se bloquea con llama. 1) Fotorresistencia cortada o sucia de 1) Limpiar o substituir Luz roja encendida) La avería se pro- hollín...
  • Página 52 INSTRUCCIÓNES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL INSTRUCCIÓNES PARA DETERMINAR LAS CAUSAS DE LAS IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS QUEMADORES DE GASÓLEO. POSIBLES SOLUCIONES IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no arranca 1) Termostatos (caldera o ambiente o 1) Aumentar el valor o esperar que se 1) Aumentar el valor o esperar que se presóstatos abiertos...
  • Página 53: Fixation Du Brûleur A La Chaudière

    respecter scrupuleusement lors du retrait du capot plastique PRÉLIMINAIRES POUR UNE les schémas fournis pour le de protection du logement du INSTALLATION CORRECTE montage des tuyauteries aller gicleur, veiller attentivement et retour du combustible; à ne pas détériorer le fi letage Avant de procéder à...
  • Página 54: Branchements Électriques

    ce point, pour accéder au pan- BRANCHEMENTS ELECTRI- neau de commande (8), décro- QUES cher la porte transparente (7), en exerçant une légère pression La ligne d’alimentation triphasée avec les mains dans la direction doit être équipée d’un interrup- des fl èches indiquées fi gure 4, la teur avec fusibles.
  • Página 55: Tuyauteries D'acheminement Combustible - Pompe

    de joints résistant au combustible, d’aspiration et de retour afi n d’éviter TUYAUTERIES D’ACHEMI- assure une excellente tenue. tout refroidissement risquant NEMENT COMBUSTIBLE Nous conseillons de réaliser en d ’ e n d o m m a g e r l ’ i n s t a l l a t i o n . (FIOUL) cuivre toutes tuyauteries de faible Le diamètre des tuyauteries (à...
  • Página 56 TABLEAUX DES TUYAUTERIES BT 250 DSG-4T SYSTEME D’ALIMENTATION PAR GRAVITE 6 Conduite d’aspiration 1 Réservoir 1 Réservoir 2 Tuyauteries d’alimentation 2 Tuyauteries d’alimentation 7 Conduite de retour 3 Pré-fi ltre 3 Pré-fi ltre 8 Système d’étranglement automatique, brûleur à l’arrêt 4 Brûleur...
  • Página 57 TABLEAUX DES TUYAUTERIES BT 300 DSG-4T SYSTEME D’ALIMENTATION PAR GRAVITE 1 Réservoir 1 Réservoir 6 Conduite d’aspiration 2 Tuyauteries d’alimentation 2 Tuyauteries d’alimentation 7 Conduite de retour 3 Pré-fi ltre 3 Pré-fi ltre 8 Système d’étranglement automatique, brûleur à l’arrêt 4 Pompe 9 Vanne anti retour 5 Système de purge...
  • Página 58: Description Du Fonctionnement

    SCHEMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE D’ALIMEN-TATION POUR N° BT 8666/3 PLUSIEURS BRULEURS FONCTIONNANT AU GASOIL OU A L’HUILE REV.: 02/10/2002 COMBUSTIBLE A VISCOSITE NOMINALE MAX. (5 °ET A 50 °C) 1 - Citerne principale 2 - Filtre N.B. LES RESERVOIRS DE RECUPERATION N.B.
  • Página 59 du moteur. Si la fl amme apparaît fonctionnement de 16 bars. pression atteint la valeur à laquelle comme il se doit, le programmateur Il est cependant nécessaire de le thermostat ou le pressostat passe la position de blocage et tenir compte du fait que lorsque le de fonctionnement est réglé, active le moteur qui actionne le volet brûleur fonctionne uniquement avec...
  • Página 60: Allumage Et Réglages

    1 – 2 allure (3) ère ème sur la 2 allure; ème N° 0002935040 SCHEMA DISPOSITION DISQUE - GICLEUR - ELECTRODES REV.: 26/09/2006 MOD. BT 250 DSG-4T 2÷3 BT 300 DSG-4T 2÷3 58 / 69 0006081081_2006/10...
  • Página 61: Reglage De L'air Sur La Tete De Combustion

    passage de l’air par rapport au passage de l’air par rapport au N.B.: contrôler que l’allumage REGLAGE DE L’AIR SUR LA disque disque. soit régulier; une vitesse TETE DE COMBUSTION Nous tenons à préciser qu’un Nous tenons à préciser qu’un trop élevée de l’air sortant, (voir 0002922520) c e n t r a g e i n c o r r e c t a p o u r...
  • Página 62: Utilisation Du Bruleur

    UTILISATION DU BRULEUR ENTRETIEN DESCRIPTION DU FONC- TIONNEMENT DES BRU- L e b r û l e u r e s t t o t a l e m e n t Le brûleur ne requiert aucun LEURS A DEUX ALLURES automatique;...
  • Página 63: Instructions Pour La Determination Des Causes D'irregularite

    INSTRUCTIONS POUR LA DETERMINATION DES CAUSES D’IRREGULARITE LORS DU FONCTIONNEMENT DES BRULEURS FUEL ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES REMEDE NATURE DE L’IRREGULARITE CAUSE POSSIBLE 1. nettoyer ou remplacer la cellule Le brûleur se met sur sécurité (témoin Le brûleur se met sur sécurité (témoin 1.
  • Página 64 INSTRUCTIONS POUR LA DETERMINATION DES CAUSES D’IRREGULARITE LORS DU FONCTIONNE- MENT DES BRULEURS FUEL ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES MENT DES BRULEURS FUEL ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES MENT DES BRULEURS FUEL ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES NATURE DE L’IRREGULARITE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le brûleur ne démarre pas...
  • Página 65: Tabella Potata Ugelli

    TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla...
  • Página 66: Diagrama De Conexiòn Motor Sqn

    N° 8653-1 SQN 30.111 A3500 rev. 09/04/87 - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 2° FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO - PREVENTILATION WITH AIR OPEN (2nd FLAME POSITION) AIR CLOSED WITH BURNER IN STOP POSITION - PREBARRIDO CON AIRE ABIERTO (POSICION 2 LLAMA) AIRE CERRADO CON QUEMADOR PARADO - PREVENTILATION AVEC AIR OUVERT (POSITION 2ème FLAMME) AIR FERME AVEC BRULEUR ARRETE Perno di esclusione accoppiamento motore-albero cammes.
  • Página 67 N° 8653-1 SQN 30.111 A3500 rev. 09/04/87 CAMMA inserzione valvola 2° stadio (deve essere stage valve connection cam (must be adjusted in a position between the 1 fl ame and the 2 stage regolata in posizione intermedia tra la camma di cam) 1°...
  • Página 68: Cierre Total Aire (Quemador Detenido)

    REGOLAZ. MOTORINO “CONECTRON LKS 160” PER COMANDO SERR. ARIA in 2° FIAMMA CONNECTRON AIR MOTOR LKS 160 REGULATION IN 2 FLAME N° 0002934000 REGULACIÓN DEL MOTOR CONECTRON MODELO L K S 160 PARA EL ACCIONAMIENTO Rev. 22/04/2003 DE LA CLAPETA DEL AIRE EN 2° LLAMA REGLAGE MOTEUR CONECTRON MODELE LKS 160 POUR COMMANDE VOLET D’AIR EN 2°...
  • Página 69: Regolazione Relè Temporizzatore Per La Commutazione Da "Stella" A "Triangolo

    N° 0002932261 rev.: 14/05/2002 ISTRUZIONI DI REGOLAZIONE DEL RELE’ INSTRUCTIONS FOR ADJUSTING THE TEMPORIZZATORE ELETTRONICO TIME- ELECTRONIC TIMER RELAY TIMETRON ENTRELEC mod. YDAV 230V TRON ENTRELEC mod. YDAV 230V PER LA SWITCHING SUPPLY FROM “STAR” TO COMMUTAZIONE DELL’ALIMENTAZIONE “DELTA” ELETTRICA DA “STELLA” A “TRIANGOLO” 1 - Timer fi...
  • Página 70: Instrucciones De Regulación Del Relé Temporizador Rara La Commutación De "Estrella" A "Triángulo

    N° 0002932261 rev.: 14/05/2002 INSTRUCTIONS DE REGLAGE DU RE- INSTRUCCIONES DE REGULACIÓN DEL LAIS TEMPORISATEUR ELECTRONIQUE RELÉ TEMPORIZADOR ELECTRÓNICO TIMETRON ENTRELEC mod. YDAV 230V T I M E T R O N E N T R E L E C m o d . Y D AV POUR LA COMMUTATION DE L’ALIMEN- 230V PARA LA CONMUTACIÓN DE LA TATION ELECTRIQUE DE “ETOILE”...
  • Página 74 BALTUR S.p.A. Per informazioni sui nostri Centri Assistenza Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Telefonare a: Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com E-MAIL [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Bt 300 dsg-4t

Tabla de contenido