Resumen de contenidos para baltur SPARKGAS 20P - 20PW
Página 1
- Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr - Betriebsanleitung SPARKGAS 20P - 20PW SPARKGAS 30P - 30PW SPARKGAS 35P - 35PW Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente Edizione / Edition / Edition 2004/02 quanto esposto nel capitolo “AVVERTENZE PER...
Página 2
IT - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
Página 3
Normes CE – CEI – UNI en vigueur au moment de la fabrication. • La BALTUR garantit la certification “CE” seulement si les brûleur sont installé avec les rampes de gaz “CE” produites par la BALTUR et les accessoires de ligne gaz “CE” (fournis sur demande).
Página 4
INDICE PAGINA - Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ............“ - Caratteristiche tecniche ........................“ - Applicazione del bruciatore alla caldaia - Collegamenti elettrici ............. “ - Descrizione del funzionamento - Accensione e regolazione a gas metano - Regolazione aria sulla testa di combustione - Manutezione - Uso del bruciatore ......
Página 5
INHALTSVERZEICHNIS SEITE - Ausstattung ............................. “ - Anbringung des brenners am heizkessel - Elektrische anschlüsse ..........“ - Beschreibung der funktionsweise - Einschalten und einstellung bei erdgas Regulierung der luft am brennerkopf - Wartung - Betrieb des brenners ......... “ - Gasteuerungsautomaten ........................
Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni del costruttore.
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza.
Página 8
N° 0002470703 SPARKGAS 20 P/PW - 30 P/PW - 35 P/PW Rev. 07/10/98 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / MODELLO / MODEL CARACTERISTICAS TECNICAS / CACTERISTIQUES TECHNIQUES / SPARKGAS TECNISCHEN DATEN / 20P - 20PW 30P - 30PW 35P - 35PW PORTATA GAS NATURALE / NATURAL GAS FLOW RATE / 5,85 CAUDAL GAS NATURAL / DEBIT GAZ NATUREL / DURCHSATZ...
Página 9
N° 0002470703 SPARKGAS 20 P/PW - 30 P/PW - 35 P/PW Rev. 07/10/98 DIMENSIONI DI INGOMBRO / OVERAL DIMENSIONS MODELLO / MODEL MODELE / MODELL MODELO MIN MAX MIN MAX SPARKGAS 20P 490 245 245 695 275 420 170 765 120 280 126 475 230 245 683 263 420 170 740 120 280 126 SPARKGAS 20PW 490 245 245 755 275 480 200 860 170 300 135 135 1"1/4 140 175 M12 150...
Página 10
N° 0002470703 Rev. 07/10/98 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / AUSSTATTUNG / CARACTERISTICAS TECNICAS Apparecchiatura Control box Boîtier électronique Steuerung Caja electrónica Pulsante sblocco Reset button Bouton-poussoir de Freigabeknopf Pulsador de desbloqueo Motore ventola Fan motor déblocage Gebläsemotor Motor del ventilador Interruttori manuali...
IT IT IT IT IT ALIANO ALIANO ALIANO ALIANO ALIANO APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA Il bruciatore è dotato di flangia di attacco scorrevole sulla testa di combustione. Quando si applica il bruciatore alla cal- VISTA DALL’ALTO BT 8871 daia occorre posizionare correttamente detta flangia Caldaia affinchè...
IT IT IT IT IT ALIANO ALIANO ALIANO ALIANO ALIANO ACCENSIONE E REGOLAZIONE A GAS METANO (per l’utilizzo di gas GPL vedere l’apposito capitolo) Per procedere all’accensione occorre verificare, se il bruciatore è trifase, che il senso di rotazione del motore sia corretto.
7) Dopo aver effettuato la regolazione occorre spegnere e riaccendere alcune volte il bruciatore per verificare che l’accensione avvenga regolarmente. 8) Nota: Il termostato della 2° fiamma deve essere a 2 contatti (in scambio) vedi scema elettrico specifico del bruciatore, se non si è...
Página 14
N° BT 8769/2 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA PER BRUCIATORI A GAS Rev. 16/11/93 REGOLAZIONE NON CORRETTA Testa di combustione Disco Vite di regolazione posizione disco-testa (avvitare per aprire il passaggio aria tra disco e testa, svitare per chiudere) Grande apertura passaggio aria Ingresso aria di combustione serranda molto chiusa...
APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO PER BRUCIATORI A GAS di piccola e media potenzialità, con o senza ventilatore (servizio intermittente*) Diagramma del funzionamento LGB21.../ LGB31 LGB22.../ LGB32 Controlli fiamma perbruciatori a1 o 2 fiamme ad aria Controlli fiamma per bruciatori a 1 o 2 fiamme ad soffiata: Comando della serranda aria per la aria soffiata: Comando della serranda aria per la preventilazione con volume d’aria per bassa fiamma.
Página 16
APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO PER BRUCIATORI A GAS di piccola e media potenzialità, con o senza ventilatore (servizio intermittente*) B-B’ intervallo per presenza fiamma Condizioni indispensabili per I’avviamento del bruciatore Posizione di funzionamento del bruciatore - Apparecchio di controllo sbloccato C-D Funzionamento del bruciatore (produzione calore) - I contatti del pressostato gas <GP>, del termostato o Funzionamento alla massima potenza o, in presenza...
Página 17
N° 0002910311 VALVOLA DUNGS (monoblocco) mod.MB-ZRDLE...B01 Rev. 13/01/2004 COLLEGAMEN- ELETTRICI PRESA DI PRESSIONE IN USCITA VALVOLA FLANGIA USCITA SENSO DEL FLUSSO FLANGIA ENTRATA TAPPO SFIATO DELLO STABILIZZATO- STABILIZZATORE DI PRESSIONE DI PRESSIONE Vite bloccaggio regolatori di 1° e 2° fiamma Coperchio vite regolazione stabilizzatore pressione Pressostato gas (minima) Valvola di sicurezza...
Página 18
VALVOLA DUNGS (monoblocco) N° 0002910311 mod.MB-ZRDLE...B01 Rev. 13/01/2004 Il monoblocco DUNGS modello MB-ZRDLE..è costituito da: a) Pressostato di minima pressione gas (3) b) Filtro gas (6) c) Regolatore (stabilizzatore) di pressione (2) d) Valvola di sicurezza (incorporata nel regolatore di pressione) ad apertura e chiusura rapida (4) e) Valvola principale a due posizioni (l°...
Página 19
PRECISAZIONI SULL’USO DEL PROPANO (G.P.L.) Riteniamo utile portare a Vostra conoscenza alcune considerazioni circa l’uso del gas liquido propano (G.P.L.). 1) Valutazione, indicativa, del costo di esercizio a) 1 m di gas liquido in fase gassosa ha un potere calorifico inferiore, di circa 22.000 kcal. b) Per ottenere 1 m di gas occorrono circa 2 kg di gas liquido che corrispondono a circa 4 litri di gas liquido.
SCHEMA DI PRINCIPIO N° BT 8721/2 PER RIDUZIONE PRESSIONE GPL A DUE SALTI Rev. 21/03/90 PER BRUCIATORE OPPURE CALDAIA IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO CAUSA POSSIBILE RIMEDIO NATURA DELL’IRREGOLARITÀ 1) Mancanza di energia elettrica. 1)Controllare i fusibili della linea di alimenta- Il bruciatore non si avvia. 2) Non arriva il gas al bruciatore.
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH APPLICATION OF THE BURNER TO BOILER The burner is equipped with a mounting flange which slips BT 8871 UPPER VIEW on the burner head. When applying the burner to the boiler, Boiler it is necessary to correctly position the flange so that the burner head enters the furnace to the extent specified by the boiler manufacture.
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH NATURAL GAS STARTING UP AND REGULATION (for LPG operation see the relative chapter) In order to proceed with starting up, it’s necessary, if the burner is three-phase, to check that the sense of rotation of the motor is correct. If not already done so at the moment of connecting the burner to the gas pipeline, it’s indispensable to carry a purge of the air contained in the pipeline.
8) N.B. On some burner models, the thermostat of the 2nd flame must be at 2 contacts (in exchange); please do refer to the eletric diagram of the specific burner, in case you haven’t the thermostat in exchange at two contacts, please do refer to the diagram 0002050151.
Página 24
N° 8769/2/GB AIR REGULATION PRINCIPLE DIAGRAM FOR GAS BURNER Rev. 16/11/93 NOT CORRECT ADJUSTMENT Combustion head Disk Adjustment screw of the disk-head position (tighten in order to open the air passage between the disk Air passage and the head, unscrew to close) big opening Air combustion in-let gate very closed...
GAS BURNER CONTROLS for small to medium capacity burners with or without a fan (intermittent operation*)
Página 26
GAS BURNER CONTROLS for small to medium capacity burners with or without a fan (intermittent operation*)
Página 27
COMBINED DUNGS VALVE (monobloc) N° 0002910311 mod.MB-ZRDLE...B01 Rev. 13/01/2004 electrical connections pressure tap at valve exit exit flange flow direction entry flange plug pressure stabilizer bleed pressure stabilizer 1 - Locking screw for 1 and 2 flame regulators 2 - Cover for regulating screw of pressure stabilizer 3 - Gas pressure switch (minimum) 4 - Safety valve 5 - Pressure tap at gas entry...
Página 28
N° 0002910311 COMBINED DUNGS VALVE (monobloc) Rev. 13/01/2004 mod.MB-ZRDLE...B01 The monobloc DUNGS Model MB-ZRDLE is made up of: a) Minimum gas pressure switch (3) and maximum gas pressure (12) b) Gas filter (6) c) Pressure regulator (stabilizer) (2) d) Safety valve (incorporate in the pressure regulator) which opens and closes rapidly (4) e) Principle valve with two positions (lst flame and 2nd flame) which opens slowly with an adjustable initial rapid release and rapid closing (8).
Página 29
NOTES ON USE OF PROPANE (L.P.G.) We think it would be useful to inform you on a few points regarding use of liquid propane gas (L.P.G.). 1) Approximate evaluation of running costs a) 1 m of liquid gas in gaseous state has heating power inferior by about 22.000 kcal. b) to obtain 1 m of gas about 2 kg of liquid gas are required.
N° 8721/2/GB GENERAL DIAGRAM FOR TWO-STAGE L.P.G. PRESSURE REDUCTION FOR BURNER OR Rev. 21/03/90 BOILER OPERATING ANOMALY RIMEDY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE The burner does not start. 1) Lack of currente. 1)Check the fuses of the feed line. Check the fuses of the control box.
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE Le brûleur est équipé d’une bride de fixation coulissante BT 8871 VUE DE HAUT sur la tête de combustion. Lors de l’application du brûleur sur la chaudière, il est nécessaire de positionner Chaudière correctement cette bride afin que la tête de combustion pénètre dans le foyer en respectant la dimension requise...
FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS ALLUMAGE ET REGLAGE POUR LE GAZ NATUREL (en ce qui concerne l’utilisation de gaz GPL, consulter le chapitre approprié) Pour procéder à l’allumage, il est nécessaire de vérifier, lorsque le brûleur est triphasé, que le sens de rotation du moteur soit correct.
déplaçant le dispositif approprié sur le servomoteur pour obtenir l’ouverture du volet d’air nécessaire pour la seconde flamme (voir 0002932130). Activer aussi le régulateur du débit de gaz incorporé dans la vanne afin de permettre la distribution nécessaire pour la seconde flamme (flamme principale). 9) A ce point, activer l’interrupteur mettre le brûleur en service.
Página 34
SCHEMA DE PRINCIPE N° BT 8769/2 REGLAGE DE L’AIR POUR BRULEUR A GAZ Rev. 16/11/93 REGLAGE INCORRECT Tête de combustion Disque Vis de réglageposition disque-tête (visser pour ouvrir le passage de l’air entre le disque et la tête, dévisser pour le fermer) Grande ouverture passage de l’air Entrée air de combustion...
Página 35
COFFRETS DE SÉCURITÉ POUR BRÛLEURS À GAZ pour brúleurs de faible à moyenne puissance, avec ou sans ventilateur (service intermittent*)
Página 36
COFFRETS DE SÉCURITÉ POUR BRÛLEURS À GAZ pour brúleurs de faible à moyenne puissance, avec ou sans ventilateur (service intermittent*)
Página 37
VANNE GAZ COMBINEE (monobloc) N° 0002910311 DUNGS mod.MB-ZRDLE...B01 Rev. 13/01/2004 branchements electriques prise de pression en sortie vanne bride sortie sens du flux bride entree bouchon stabilisateur de pression purge du stabilisateur de pression Vis de blocage régulateurs 1ère et 2ème flamme Couvercle vis de réglage stabilisateur de pression Pressostat gaz (minimum) Vanne de sécurité...
Página 38
N° 0002910311 VANNE GAZ COMBINEE (monobloc) DUNGS mod.MB-ZRDLE...B01 Rev. 13/01/2004 Le monobloc DUNGS modèle MB-ZRDLE... est constitué des éléments suivants : a) Pressostat de pression de gaz minimum (3) et pression de gaz maximum (12) b) Filtre gaz (6) c) Régulateur (stabilisateur) de pression (2) d) Vanne de sécurité...
Página 39
PRECISIONS CONCERNANT L’UTILISATION DU PROPANE (G.P.L.) Vous trouverez ci-après quelques remarques utiles concernant l’utilisation du gaz liquide propane (G.P.L.). 1) EVALUATION INDICATIVE DU COUT DE FONCTIONNEMENT a) 1 m de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir calorifique inférieur d’environ 22.000 kcal. b) Pour obtenir 1 m de gaz, environ 2 kg de gaz liquide sont nécessaires, ce qui correspond à...
SCHEMA DE PRINCIPE POUR REDUCTION N° BT 8721/2 DE PRESSION G.P.L. A DEUX RESSAUTS POUR Rev. 21/03/90 BRULEUR OU CHAUDIERE IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT DEFAUT CAUSE REMEDE Le brûleur ne démarre 1) Absence d’énergie électrique. 1) Contrôler les fusibles de la ligne pas.
DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL Der Brenner ist mit einem verschiebbaren Anschlußflansch am Brennerkopf versehen. Wenn der Brenner am Heizkessel angebracht wird, muß dieser Flansch richtig positioniert werden, damit der Brennerkopf so weit in den Feuerungskanal hineinragt, wie es der Hersteller des Heizkessels verlangt. Wenn der Brenner vorschriftsmäßig am Heizkessel angebracht ist, kann er an die Gasleitung angeschlossen werden.
Página 42
DEUTSCH EINSCHALTEN UND EINSTELLUNG BEI ERDGAS (für die Verwendung von Flüssiggas siehe das entsprechende Kapitel) Vor dem Einschalten muß, wenn der Brenner mit Drehstrom betrieben wird, überprüft werden, und ob der Drehsinn des Motors richtig ist. Es muß unbedingt, falls dies nicht schon beim Herstellen der Verbindung zwischen Brenner und Gasleitung geschehen ist, die in der Leitung enthaltene Luft abgelassen werden, mit aller in diesem Fall gebotenen Vorsicht und bei offenen Türen und Fenstern.
Bei mit Hilfe des Hauptschalters abgeschaltetem Brenner wird nun der Thermostat der zweiten Flamme eingesetzt und durch Verschieben der dafür vorgesehenen Vorrichtung am Servomotor so reguliert, daß man eine Öffnung der Luftklappe erhält, die vermutlich für die zweite Flamme nötig ist (siehe 0002932130). Auch der in das Ventil eingebaute Gasdurchsatzregler wird so eingestellt, daß...
Página 44
GROBSCHEMA LUFTREGULIERUNG N° BT 8769/2 FÜR GASBRENNER Rev. 16/11/93 FALSCHE REGULIERUNG Brennerkopf Scheibe Einstellschraube Stellung Scheibe-Kopf (zum Öffnen des Durchlasses anziehen, zum Schließen lockern) Große Öffnung Luftdurchlaß Eintritt Verbrennuvgsluft Klappe fast geschlossen RICHTIGE REGULIERUNG Brennerkopf Scheibe Einstellschraube Stellung Scheibe-Kopf (zum Öffnen des Durchlasses anziehen, zum Schließen lockern) Luftdurchlaß...
Página 45
GASTEUERUNGSAUTOMATEN Für Brenner Kleiner bif mittler Leiftung, mit oder ohne Gebläse (intermittierend Betrieb)
Página 46
GASTEUERUNGSAUTOMATEN Für Brenner Kleiner bif mittler Leiftung, mit oder ohne Gebläse (intermittierend Betrieb)
Página 48
KOMBINIERTES GASVENTIL (monoblock) N° 0002910311 DUNGS MOD. MB-ZRDLE ... B01 Rev. 13/01/2004 Der Monoblock DUNGS Modell MB-ZRDLE..besteht aus: a) Gasdruckwächter für Mindestdruck (3) und Höchstdruck (12) b) Gasfilter (6) c) Druckregler (Stabilisator) (2) d) Sicherheitsventil (in den Druckregler eingebaut) mit Schnellöffnung und -schließung (4) e) Hauptventil mit zwei Stellungen (1.
Página 49
ANGABEN ZUM GEBRAUCH VON PROPAN (FLÜSSIGGAS) Wir möchten Ihnen hier gerne ein paar nützliche Hinweise für den Umgang mit Flüssiggas (G.P.L.) geben. 1) INDIKATIVE BERECHNUNG DER BETRIEBSKOSTEN Flüssiggas in gasförmiger Phase hat eine niedrigere Wärmeleistung, von ca. 22.000 kcal. Für 1 m Gas braucht man ca.
Página 50
GROBSCHEMA FÜR DIE DRUCKVERMINDERUNG N° BT 8721/2 VON FLÜSSIGGAS IN ZWEI STUFEN FÜR BRENNER Rev. 21/03/90 ODER FÜR HEIZKESSEL BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHE ABHILFE DEFEKT 1) Kein Strom. Schmelzsicherungen Der Brenner springt nicht Stromversor-gungsleitung überprüfen. Schmelzsicherungen elektrischen Kontrolleinrichtung überprüfen. Leitungen Thermostat-und Gasdruckwächter überprüfen.
ESPANÕL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA El quemador cuenta con una brida que se desplaza a lo largo de la cabeza de combustión. Cuando se aplica el quemador a la caldera hay que colocar correctamente esta brida para que la cabeza de combustión entre en el hogar lo que requiera el fabricante de la caldera.
ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON GAS NATURAL (para utilizar gas GPL véase el capítulo correspondiente) Antes de arrancar hay que verificar que el quemador sea trifásico y que el sentido de rotación del quemador sea correcto. Es indispensable efectuar (con la cautela oportuna y con puertas y ventanas abiertas) la purga del aire contenido en la tubería, si no se ha hecho ya cuando se ha conectado el quemador a la tubería del gas.
8) Nota: el termostato de la 2ª llama tiene que tener 2 contactos ( en conmutación), (véase el esquema eléctrico específico del quemador), si no se tiene el termostato en conmutación con 2 contactos véase el esquema 0002050151. Con el quemador apagado mediante el interruptor general se conecta ahora el termostato de la segunda llama y se regula desplazando el dispositivo existente a tal efecto en el motor eléctrico para obtener una apertura de la clapeta del aire que se considera necesaria para la segunda llama (véase 0002932130).
USO DEL QUEMADOR El quemador tiene un funcionamiento completamente automático y por ello no hacen falta maniobras de regulación durante su funcionamiento. La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el quemador se pone automáticamente cuando algún componente del quemador o de la instalación no funciona eficientemente, por lo tanto antes de “desbloquear”...
CAJAS ELECTRÓNICAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS de pequeña y mediana potencia, con ventilador o sin él (servicio intermitente*)
Página 56
CAJAS ELECTRÓNICAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS de pequeña y mediana potencia, con ventilador o sin él (servicio intermitente*)
Página 57
VÁLVULA GAS COMBINADA (monobloque) N° 0002910311 DUNGS mod.MB-ZRDLE...B01 Rev. 13/01/2004 conexiones eléctricas toma de presión a la salida de la válvula brida salida sentido del flujo brida entrada tapón estabilizador de presión purgador del estabilizador de presión 1 - Tornillo de bloqueo de los reguladores de 1ª y 2ª llama 2 - Tapa del tornillo de ajuste del estabilizador de presión 3 - Presóstato del gas (mínima) 4 - Válvula de seguridad...
Página 58
N° 0002910311 VÁLVULA GAS COMBINADA (monobloque) DUNGS mod.MB-ZRDLE...B01 Rev. 13/01/2004 El monobloque DUNGS modelo MB-ZRDLE... está formado por: a) Presóstato de mínima presión del gas (3) y máxima presión del gas (12) b) Filtro del gas (6) c) Regulador (estabilizador) de presión (2) d) Válvula de seguridad (incorporada en el regulador de presión) de apertura y cierre rápido (4) e) Válvula principal con dos posiciones (1ª...
PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.) PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.) Según nuestra opinión es útil poner en su conocimiento algunas consideraciones acerca del uso del gas líquido propano (G.L.P.). 1) ESTIMACIÓN INDICATIVA DEL COSTE DE UTILIZACIÓN a) 1 m de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífico inferior de 22.000 kcal aproximadamente.
ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA REDUCIR LA N° BT 8721/2 PRESIÓN G.L.P. CON DOS SALTOS PARA Rev. 21/03/90 QUEMADOR O PARA CALDERA IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN El quemador no arranca. 1) Falta energía eléctrica. 1) Controlen los fusibles de la línea de alimentación.
Página 61
SCHEMA D’IMPIANTO CON VAPORIZZATORE VAPORIZZATORE LAYOUT DIAGRAM WITH VAPORISATION SCHEMA D’INSTALLATION AVEC VAPORISATEUR Rev. ANLAGENPLAN MIT VERDUNSTER ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR eventuale collegamento fase gas di emergenza vaporizzatore / vaporizer eventual emergency gas phase connection vaporisateur / verdunster eventuel branchement d’urgence à...
Página 62
N° 0002932171 Rev. 09/06/2003 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZ. ARIA E DISPOSIZ. DISCO-ELETTRODI AIR REGULATION AND ELECTRODES-DISK POSITIONING PRINCIPLE DIAGRAM SCHEMA DE PRINCIPE REGLAGE DE L’AIR ET DISPOSITION DISQUE-ELECTRODES GROBSCHEMA LUFTREGULIERUNG UND ANORDNUNG SCHEIBE-ELECTRODEN ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LA REGULACIÓN DEL AIRE Y LA COLOCACIÓN DEL DISCO Y LOS ELECTRODOS B vite di regolazione disco-testa (avvitare per aprire il passaggio aria tra disco e testa, svitare per...
Página 63
SCHEMA DI REGOLAZIONE / ADJUSTMENT N° 0002932130 DIAGRAM / SCHEMA DE REGLAGE Rev.:05/05/1997 EINSTELLPLAN / ESQUEMA DE REGULACIÓN - SERVOMOTORE BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA IN POSIZIONE 2 FIAMMA - SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVENTILATION WITH AIR OPEN IN 2ND FLAME POSITION - SERVOMOTEUR BERGER STA 5 B0.
Página 68
Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.