Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Manuale
istruzioni per l'uso.
EN
SP
Manual de
Manual
instrucciones
instructions for use
COMIST 26 SP
COMIST 26 SP
FR
Notice
d'instructions
AUTOMATICO
ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT)
0006080873_201103
РУС
Инструкция по
эксплуатации
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur COMIST 26 SP

  • Página 1 Manual de Notice Manual Инструкция по instrucciones d'instructions instructions for use эксплуатации Manuale istruzioni per l'uso. COMIST 26 SP COMIST 26 SP AUTOMATICO ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT) 0006080873_201103...
  • Página 3 P r i m a d i i n i z i a r e a u s a r e i l b r u c i a t o r e l e g g e r e a t t e n t a m e n t e q u a n t o e s p o s t o n e l l ’ o u s c o l o “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE”...
  • Página 5 Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры Р “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. У Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. С...
  • Página 7: Dichiarazione Di Conformità

    Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Dichiarazione di Conformità Dichiariamo che i nostri prodotti BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
  • Página 8: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente vigenti. da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando d) Verifi care la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza. esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può...
  • Página 9: Alimentazione Elettrica

     AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE • Per la prima messa in funzione dell’apparecchio far effettuare ALIMENTAZIONE ELETTRICA da personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche: • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo a) il controllo della tenuta nel tratto interno ed esterno dei tubi di adduzione stesso è...
  • Página 10: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. COMIST 26 SP POTENZA TERMICA 34,2 m³/h PORTATA m³/h POTENZA TERMICA 28,7 kg/h PORTATA kg/h VISCOSITA’ COMBUSTIBILE 1,5° E a/at 20° C TRASFORMATORE 10 kV - 20 mA TENSIONE 1N ~ 230V 50 Hz Volt MOTORE VENTOLA 0,25 - 1,6 A - 2800 r.p.m.
  • Página 11: Elenco Componenti

    DIMENSIONI MOD. Ø Ø Ø COMIST 26 SP M 10 ELENCO COMPONENTI - Pompa - Guarnizione isolante - Motore pompa - Flangia attacco bruciatore - Servomotore regolazione aria 10 - Monoblocco - Motore ventola 11 - Pressostato gas - Cassetta apparecchiatura...
  • Página 12 APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CAL- DAIA E COLLEGAMENTO ALLA TUBAZIONE DEL Il bruciatore è dotato di flangia di attacco scorrevole sulla testa di combustione. Quando si applica il bruciatore alla caldaia occorre posizionare correttamente detta flangia affinchè la testa di combustione penetri nel focolare nella quantità...
  • Página 13: Collegamenti Idraulici (Gasolio)

    COLLEGAMENTI IDRAULICI (Gasolio) I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro ade- guato. All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saracinesche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il filtro ed a questo, si collega il flessibile di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore.
  • Página 14: Accensione E Regolazione A Gasolio

    4) Disinserire il termostato della seconda fiamma per evitare PRECISAZIONI PER L’ACCENSIONE DI BRUCIA- l’inserzione della stessa. Chiudere l’interruttore generale TORE MISTO ed attendere l’accensione del bruciatore. Con il brucia- tore acceso in prima fiamma correggere, se necessa- Si consiglia di effettuare prima l’accensione con il combustibile liqui- rio, l’erogazione dell’aria di combustione.
  • Página 15: Controlli Di Sicurezza

    4) Aprire il termostato della seconda fiamma per evitare di comando (orologio o termostato esterno) e di un relè ciclico. l’inserzione della stessa e dare corrente al bruciato- Sul comando del dispositivo esterno, si inserisce o disinserisce il re inserendo l’interruttore generale. Il bruciatore vie- relè...
  • Página 16 SCHEMA DISPOSIZIONE DISCO-ELETTRODI SCHEMA DI PRINCIPIO CIRCUITO IDRAULICO PARTICOLARI POMPA SUNTEC AT 3 45C 9558 1 REGOLATORE BASSA PRESSIONE (1° FIAMMA) 10 BAR 2 REGOLATORE ALTA PRESSIONE (2° FIAMMA) 22 BAR 3 ASPIRAZIONE 4 RITORNO 5 SFOGO ARIA (1/8”) 6 ATTACCO VUOTOMETRO (1/8”) 7 MANDATA ALL’UGELLO 8 USCITA IN PRESSIONE SOLO 2°...
  • Página 17 APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO LME ... Funzionamento, indicazioni, diagnstica Funzionamento Il pulsante di sblocco «EK...» è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzioni di dia- gnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di comando e controllo. Il «LED»...
  • Página 18 Diagnosi della causa di malfunzionamento e blocco In caso di blocco bruciatore nel pulsante di sblocco sarà fissa la luce rossa. Premendo per più di 3 sec. la fase di diagnosi verrà attivata (luce rossa con lampeggio rapido), nella tabella sottostante viene riportato il significato della causa di blocco o malfunzionamento in funzione del numero di lampeggi (sempre di colore rosso).
  • Página 19: Precisazioni Sull'uso Del Propano

    4) Bruciatore PRECISAZIONI SULL’USO DEL PROPANO Il bruciatore deve essere richiesto specificatamente per l’uso di gas liquido G.P.L.) affinché sia dotato di valvole gas di dimensioni Riteniamo utile portare a Vostra conoscenza alcune considerazioni adatte per ottenere accensione corretta e regolazione gradua- circa l’uso del gas liquido propano (G.P.L.).
  • Página 20 SCHEMA DI PRINCIPIO PER RIDUZIONE DI PRESSIONE GPL A DUE SALTI PER BRUCIATORE OPPURE PER CALDAIA 14 / 18 0006080873_201103...
  • Página 21: Valvola Gas Combinata

    VALVOLA GAS COMBINATA ( ) DUNGS MB-ZRDLE ... MONOBLOCCO collegamenti elettrici presa di pressione in uscita valvola flangia uscita senso del flusso flangia entrata tappo sfiato dello stabilizzatore di pressione stabilizzatore di pressione Vite bloccaggio regolatori di 1° e 2° fiamma Presa di pressione dopo lo stabilizzatore di pressione (Pa) Coperchio vite regolazione stabilizzatore pressione Valvola principale (l°...
  • Página 22 VALVOLA GAS COMBINATA (monoblocco) DUNGS MOD. REGOLAZIONE PRIMA POSIZIONE (1a FIAMMA) MB-ZRDLE ... B01 Allentare la vite con testa cilindrica sporgente (1) Ruotare di almeno 1 giro nel senso indicato dalla freccia con il segno Il monoblocco DUNGS modello MB-ZRDLE..è costituito da: + (rotazione antioraria) la manopola (10) di regolazione della portata a) Pressostato di minima pressione gas (3) della seconda fiamma,...
  • Página 23 SCHEMA DI REGOLAZIONE SERVOMOTORE REGOLAZIONE ARIA - SERVOMOTORE BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA IN POSIZIONE 2a FIAMMA 1) SCHEMA ELETTRICO 2) VITE DI REGOLAZIONE 3) CAMMA REGOLAZIONE ARIA 1a FIAMMA 4) CAMMA INSERZIONE VALVOLA 2a FIAMMA DEVE ESSERE REGOLATA TRA LA CAMMA DI 1a FIAMMA E QUELLA DI 2a FIAMMA 5) CAMMA SERRANDA ARIA CHIUSA CON...
  • Página 24 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO Pressione pompa Ugello Ugello Portata all’uscita dell’ugello G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48...
  • Página 25: Declaration Of Conformity

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Declaration of Conformity We declare that our products BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Página 26: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Página 27: Electrical Supply

     WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Página 28: Technical Data

    TECHNICAL DATA MOD. COMIST 26 SP THERMIC CAPACITY 34,2 m³/h FLOW RATE m³/h THERMIC CAPACITY 28,7 kg/h FLOW RATE kg/h FUEL VISCOSITY 1,5° E a/at 20° C TRANSFORMER 10 kV - 20 mA VOLTAGE 1N ~ 230V 50 Hz Volt FAN MOTOR 0,25 - 1,6 A - 2800 r.p.m.
  • Página 29: Component List

    DIMENSIONS MOD. Ø Ø Ø COMIST 26 SP M 10 COMPONENT LIST 1 - Pump 8 - Insulating gasket 2 - Pump motor 9 - Burner fixing flange 3 - Air regulation servomotor 10 - Monobloc valve 4 - Fan motor...
  • Página 30 FITTING THE BURNER TO THE BOILER AND CONNECTING THE GAS PIPES The burner is fitted with a sliding attachment flange on the burner head. When fitting the burner to the boiler, this flange must be correctly positioned so that the burner head penetrates the boiler by the amount specified by the manufacturers of the boiler.
  • Página 31: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS The pipes that connect the tank tothe burner should be in perfect tight condition; we recommend the use of copper or steel pipes of an adeguate diameter.Fuel gate valves should be fitted at the end of the rigid pipelines.Fit the filter to the suction pipeline after the gate valve. Connect the flexible fitting to this, which in turn should be connected to the suction of the burner pump.
  • Página 32: Light Oil Ignition And Adjustment

    regulation, turn off the burner and then turn it on again in order DUAL FUEL BURNER’S FIRING INDICATIONS to verify that ignition occurs correctly. It should be remembered that, in order to ensure a soft ignition, it is necessary to regulate We suggest to start the burner with the liquid fuel, as in this case in such a way that the quantity of air is the minimum indispen- the delivery is bound to the nozzle size whilst the gas delivery can...
  • Página 33: Safety Checks

    The valves open completely and gas delivery is limited to the SAFETy CHECKS position at which the output regulator incorporated in the 1 flame (pilot) valve has been manually set. At dirst ignition, After adjusting, always check the following: successive “shut downs” can occur due to the gas pipeline not 1) Burner stop: open air and gas thermostats and pressure being sufficiently purged of air and therefore the quantity of gas switches.
  • Página 34: Hydraulic Diagram

    DISK-ELECTRODES RELATIVE POSITION DIAGRAM HYDRAULIC DIAGRAM DETAILS OF SUNTEC AT 45C 9558 PUMP 1 LOW PRESSURE REGULATOR (1ST FLAME) 10 BAR 2 HIGH PRESSURE REGULATOR (2ND FLAME) 22 BAR 3 SUCTION 4 RETURN 5 POURGE POINT (1/8”) 6 VACUUM TEST POINT (1/8”) 7 DELIVERY TO NOZZLE PRESSURE OUTLET FOR 2ND FLAME ONLY (CONNEC- TION POINT 1/8”)
  • Página 35 CONTROL EQUIPMENT AND COMMANDS FOR GAS BURNERS LME 22... 11 / 18 0006080873_201103...
  • Página 36 CONTROL EQUIPMENT AND COMMANDS FOR GAS BURNERS LME 22... Status indication During startup, status indication takes place according to the following table: Colour code table for multicolour signal lamp (LED) Legend ... Fixed activation Colour Status Colour code Waiting time "tw", other waiting states O Off ¡..........
  • Página 37 4) Burner NOTES ON USE OF PROPANE (L.P.G.) The burner must be ordered specifically for use with liquid gas We think it would be useful to inform you on a few points regarding (L.P.G.) so that it is equipped with gas valves of sufficient dimen- use of liquid propane gas (L.P.G.).
  • Página 38 GENERAL DIAGRAM FOR TWO-STAGE L.P.G. PRESSURE REDUCTION FOR BURNER OR BOILER 14 / 18 0006080873_201103...
  • Página 39 B01 COMBINED DUNGS GAS VALVE ( ) MB-ZRDLE ... MONOBLOC electrical connections pressure tap at valve exit exit flange flow direction flangia entrata plug pressure stabilizer pressure stabilizer bleed Locking screw for 1st and 2nd flame regulators Pressure tap after pressure stabilizer (Pa) Cover for regulating screw of pressure stabilizer Principle valve (1st and 2nd flame) Gas pressure switch (minimum)
  • Página 40 COMBINED DUNGS GAS VALVE (monobloc) MOD. MB- REGULATING THE FIRST POSITION (1st FLAME) ZRDLE ... B01 Loosen the screw with the protruding cylindrical head (1) Give the The monobloc DUNGS Model MB-ZRDLE is made up of: knob (10), which regulates the output for the 2nd flame, at least a) Minimum gas pressure switch (3) one turn in the direction of the arrow which indicates the +sign b) Gas filter (6)
  • Página 41 ADJUSTMENT DIAGRAM - SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVENTILATION WITH AIR OPEN IN 2ND FLAME POSITION 1) ELECTRIC DIAGRAM 2) ADJUSTING SCREW 3) 1st FLAME AIR ADJUSTING CAM 4) 2nd FLAME VALVE ACTUATING CAM. IT MUST BE ADJUSTED BETWEEN THE 1st FLAME CAM AND THE 2nd FLAME 5) CAM: AIR GATE SHUT WHEN BURNER IS NOT OPERATING 6) 2nd FLAME AIR ADJUSTING CAM...
  • Página 42: Nozzle Flow-Rate Table For Light Oil

    NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL Pump pressure Nozzle Nozzle Nozzle output flow-rate G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40...
  • Página 43: Declaración De Conformidad

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Declaración de conformidad Declaramos que nuestros productos BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Página 44: Advertencias Dirigidas Al Usuario Para Usar El Quemador En Condiciones De Seguridad Preliminares

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Página 45: Alimentación Eléctrica

     ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
  • Página 46: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOD. COMIST 26 SP POTENCIA TÉRMICA 34,2 m³/h CAUDAL m³/h POTENCIA TÉRMICA 28,7 kg/h CAUDAL kg/h VISCOSIDAD COMBUSTIBLE 1,5° E a/at 20° C TRANSFORMADORES DE ENCENDIDO 10 kV - 20 mA TENSIÓN 1N ~ 230V 50 Hz Volt MOTORES VENTILADOR 0,25 - 1,6 A - 2800 r.p.m.
  • Página 47: Dimensiones

    DIMENSIONES MOD. Ø Ø Ø Ñ COMIST 26 SP M 10 LISTA DE LOS COMPONENTOS - Bomba - Empaquetadura aislante - Motor bomba - Brida de unión quemador - Servomotor regulación aire 10 - Válvula monobloque - Motor ventilador 11 - Presóstato gas - Cuadro eléctrico...
  • Página 48: Applicación Del Quemador A La Calderay Unión A La Tubería Del Gas

    APPLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA Y UNIÓN A LA TUBERÍA DEL GAS Elquemador quenta con una brida de unión desplazable sobre el cabezal de combustión. Cuando se aplica el quemador a la caldera hay que colocar cor- rectamente dicha brida para que el cabezal penetre en la cámara la cantidad que requiera el fabricante de la caldera.
  • Página 49: Tabla Tuberías Para Quemadores De Gasóleo

    TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES DE GASÓLEO Los tubos de Instalación cisterna quemador deberán tener una buena estanqueidad, se consigue con la utilización del tubo de cobre o de acero de diametro adecuado. Todos los extremos de la tubería de aspiración, despues de la compuerta de corte del combustible. La tubería de aspiración, despues de la compuerta, se instala el filtro indicado, se instala a tubería flexible hasta el quemador.
  • Página 50: Puntualizaciónes Para El Encendido Del Quemador Mixto

    llama corregir, si es necesario, el caudal del aire de combu- PUNTUALIZACIÓNES PARA EL ENCENDIDO DEL stión. La presión en la bomba para la “primera llama” es de 10 QUEMADOR MIXTO bares. Una vez efectuada la regulación apagar el quemador y encenderlo de nuevo para asegurarse de que el encendido Se aconseja que efectúen en primer lugar el encendido con el com- tenga lugar correctamente.
  • Página 51: Controles De Seguridad

    la posición en la que ha sido regulato manualmente el regulador 15 segundos. de caudal incorporado en la válvula de primera llama (piloto). Al Durante esta fase, se abre un contacto de conexión en serie al primer arranque se pueden verificar sucesivos “bloqueos” debi- termostato de la caldera y el quemador se detiene.
  • Página 52: Diagram Disposición Disco-Electrodes

    DIAGRAM DISPOSICIÓN DISCO-ELECTRODES ESQUEMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DETALLE DE LA BOMBA SUNTEC AT 3 45C 9558 Ñ 1 REGULADOR BAJA PRESIÒN (1° LLAMA) 10 BAR. 2 REGULADOR ALTA PRESIÒN (2° LLAMA) 22 BAR. 3 ASPIRACION. 4 RETORNO 5 PURGA DE AIRE (1/8”). 6 CONEXION VACUOMETRO (1/8”) 7 IDA HACIA LA BOQUILLA.
  • Página 53: Cajas Electrónicas De Mando Y Control Para Quemadores De Gas

    CAJAS ELECTRÓNICAS DE MANDO Y CONTROL PARA QUEMADORES DE GAS Ñ 11 / 18 0006080873_201103...
  • Página 54 Ñ 12 / 18 0006080873_201103...
  • Página 55: Estimación Indicativa Del Coste De Utilización

    4) QUEMADOR PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PRO- PANO (G.L.P.) El quemador tiene que solicitarse específicamente para el uso de gas líquido (GLP) con el fin de que esté provisto de válvulas de gas Según nuestra opinión es útil poner en su conocimiento algunas de dimensiones adecuadas para obtener un arranque correcto y una consideraciones acerca del uso del gas líquido propano (G.L.P.).
  • Página 56 ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN G.P.L. CON DOS SALTOS PARA QUEMADOR O PARA CALDERA Ñ 14 / 18 0006080873_201103...
  • Página 57 VÁLVULA GAS COMBINADA ( ) DUNGS MB-ZRDLE ... B01 MONOBLOQUE conexiones eléctricas toma de presión a la salida de la válvula brida salida sentido del flujo brida entrad tapón purgador del estabilizador de presión estabilizador de presión Ñ Tornillo de bloqueo de los reguladores de 1ª y 2ª llama Toma de presión después del estabilizador de presión (Pa) Tapa del tornillo de ajuste del estabilizador de presión Válvula principal (1ª...
  • Página 58 REGULACIÓN DE LA PRIMERA POSICIÓN (1 LLAMA) VÁLVULA GAS COMBINADA (monobloque) DUNGS MOD. MB-ZRDLE ... B01 Aflojen el tornillo con cabeza cilíndrica que sobresale (1) Den por lo menos 1 vuelta en el sentido indicado por la flecha con El monobloque DUNGS modelo MB-ZRDLE... está formado por: el signo + (rotación antihoraria) la tuerca de regulación del caudal a) Presóstato de mínima presión del gas (3) (10) de la segunda llama.
  • Página 59: Esquema De Regulación

    ESQUEMA DE REGULACIÓN - MOTOR ELÉCTRICO BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVENTILACIÓN CON AIRE ABIERTO EN LA POSICIÓN DE 2a LLAMA 1) ESQUEMA ELÉCTRICO 2) TORNILLOS DE REGULACIÓN 3) LEVA DE REGULACIÓN AIRE 1a LLAMA 4) LEVA CONEXIÓN VÁLVULA 2a LLAMA. HAY QUE REGULARLA ENTRE LA LEVA DE 1a LLAMA Y DE LA 2a LLAMA 5) LEVA CLAPETA AIRE CERRADACON QUEMADOR PARADO 6) LEVA DE REGULACIÓN AIRE 2a LLAMA...
  • Página 60: Tabla Caudal Boquillas Para Gasóleo

    TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Presión bomba Boquilla Boquilla G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17...
  • Página 61: Tabla De Contenido

    Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Déclaration de Conformité Nous déclarons que nos produits BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
  • Página 62: Recommandations Generales

    S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifi   é.  normes en vigueur. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi   er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité.  service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi   er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la  pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation combustion.
  • Página 63: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN  TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce  le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité  dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre et de contrôle prescrits par les normes en vigueur. ...
  • Página 64: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MOD. COMIST 26 SP PUISSANCE THERMIQUE 34,2 m³/h DÉBIT m³/h PUISSANCE THERMIQUE 28,7 kg/h DÉBIT kg/h 1,5 °E à 20 °C VISCOSITÉ COMBUSTIBLE 10 kV-20 mA TRANSFORMATEUR 1N ~ 230 V 50 Hz TENSION Volt 0,25 - 1,6 A - 2 800 tr/min.
  • Página 65 • S • C • Ta • B • In MOD. Ø Ø Ø COMIST 26 SP M 10 1 - Pompe 8 - Joint isolant 2 - Moteur pompe 9  - Bride d’attache brûleur 3 - Servomoteur de réglage air 10 - Monobloc 4 - Moteur ventilateur...
  • Página 66 APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE ET RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE DU GAZ Le brûleur est équipé d’une bride d’attache coulissante sur la tête  de combustion. Lors de l’application du brûleur à la chaudière, il est nécessaire  de positionner correctement cette bride afin que la tête de com- bustion pénètre dans le foyer selon·les proportions requises par le  constructeur de la chaudière. Lorsque le brûleur est correctement appliqué à la chaudière, pro- céder à son raccordement à la tuyauterie du gaz (voir BT 8871). Le  dimensionnement  de  la  tuyauterie  d’arrivée  du  gaz  doit  être  réalisé en fonction de la longueur et du débit de gaz selon la norme UNI, la tuyauterie doit être parfaitement hermétique et testée de ...
  • Página 67 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES (Fioul) Les tuyaux de raccordement citerne brûleur doivent avoir une tenue parfaite ; il est conseillé d’utiliser des tuyaux en cuivre ou en acier de  diamètre approprié. Les vannes d’interception du combustible doivent être installées à l’extrémité des tuyauteries rigides. Sur la tuyauterie  d’aspiration, après la vanne, installer le filtre et appliquer le flexible de raccordement à l’aspiration de la pompe du brûleur. Le filtre, le  flexible et ses mamelons de raccordement sont fournis avec le brûleur. La pompe est équipée d’attaches appropriées pour l’insertion des  instruments de contrôle (manomètre et manomètre à vide). Pour un fonctionnement silencieux et sécurisé, la dépression en aspiration ne  doit pas dépasser 35 cm Hg, soit 0,46 bar. Pression max aspiration et retour 1,5 bar. SYSTÈME D’ALIMENTATION PAR GRAVITÉ 1 Réservoir combustible 6 Tuyau d’aspiration 2 Tuyauterie d’alimentation  7 Tuyau de retour du brûleur 3 Filtre à réseau 8 Dispositif automatique interception fioul 4 Brûleur ...
  • Página 68: Précisions Pour L'allumage De Brûleur Mixte

    sur la vis de réglage du disque flamme. PRÉCISIONS POUR L’ALLUMAGE DE BRÛLEUR MIXTE 4)   Désenclencher le thermostat de la deuxième flamme afin d’évi- ter l’activation de cette dernière. Fermer l’interrupteur général Il est conseillé d’effectuer d’abord l’allumage avec le combustible et attendre l’allumage du brûleur. Lorsque le brûleur est allumé  liquide car le débit est, dans ce cas, conditionné par le gicleur utilisé, en première flamme, corriger, le cas échéant, le débit de l’air ...
  • Página 69: Contrôles De Sécurité

    en  enclenchant  l’interrupteur  général.  Le  brûleur  est  Sur commande du dispositif externe, le relais chargé d’exclure ou alors enclenché et effectue la phase de préventilation. d’insérer les dispositifs du circuit à gaz (l’exclusion est indispen- Si le pressostat de contrôle de la pression de l’air relève sable pour le fonctionnement au fioul) et de commuter le contact ...
  • Página 70: Schéma De Principe Circuit Hydraulique

    SCHÉMA DISPOSITION DISQUE-ÉLECTRODES SCHÉMA DE PRINCIPE CIRCUIT HYDRAULIQUE SPÉCIFICITÉS POMPE SUNTEC AT 3 45C 9558 1 RÉGULATEUR BASSE PRESSION (1ÈRE FLAMME) 10 BAR 2 RÉGULATEUR HAUTE PRESSION (2ÈME FLAMME) 22 BAR 3 ASPIRATION 4 RETOUR 5 AÉRATION (1/8”) 6 ATTACHE MANOMÈTRE À VIDE (1/8”) 7 REFOULEMENT AU GICLEUR SORTIE EN PRESSION UNIQUEMENT 2ÈME FLAMME (ATTACHE MANOMÈTRE 1/8”)
  • Página 71: Cactéristques Tecniques Lme

    CACTÉRISTQUES TECNIQUES LME Exploitation, affichage, diagnostic Exploitation La touche de déverrouillage "EK..." est l'élément central pour le déverrouillage et l'activation / désactivation du diagnostic. rouge La LED tricolore est l'élément central d'affichage pour le diagnostic visuel et le diagnostic de l'interface. jaune Vert Les deux éléments “EK...”...
  • Página 72 CACTÉRISTQUES TECNIQUES LME Après une mise sous sécurité, la LED rouge reste allumée de façon continue. Dans cet Diagnostic des causes état, on peut activer le diagnostic visuel de la cause de panne selon le tableau des de panne codes de panne en appuyant sur la touche de déverrouillage pendant > 3 s. En appuyant à...
  • Página 73: Precisions Concernant L'utilisation Du Propane

    3) EXECUTION DE L’INSTALLATION DE GAZ LI- PRECISIONS CONCERNANT L’UTILISATION DU QUIDE AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNE- PROPANE (G.P.L.) MENT CORRECT EN TOUTE SECURITE La gazéification naturelle, dans des séries de bouteilles ou un  Vous trouverez ci-après quelques remarques utiles concernant réservoir, est utilisable uniquement pour des installations de l’utilisation du gaz liquide propane (G.P.L.).
  • Página 74 SCHEMA DE PRINCIPE POUR REDUCTION DE PRESSION G.P.L. A DEUX RESSAUTS POUR BRULEUR OU CHAUDIERE Ç 14 / 18 0006080873_201103...
  • Página 75 vANNE GAZ COMBINEE ( ) DUNGS MOD. MB-ZRDLE...B01 MONOBLOC branchements electriques prise de pression en sortie vanne bride sortie sens du flux bride entree bouchon stabilisateur de pression purge du stabilisateur de pression 1 Vis de blocage régulateurs 1ère et 2ème flamme 2 Couvercle vis de réglage stabilisateur de pression 3 Pressostat gaz (minimum) 4 Vanne de sécurité...
  • Página 76 Le monobloc DUNGS modèle MB-ZRDLE... est constitué REGLAGE PREMIERE POSITION (1ERE FLAMME) des éléments suivants : a) Pressostat de pression de gaz minimum (3) et pres- Desserrer la vis avec tête cylindrique en saillie (1). sion de gaz maximum (12) Tourner d’au moins 1 tour dans le sens indiqué...
  • Página 77: Schéma De Réglage Servomoteur

    SCHÉMA DE RÉGLAGE SERvOMOTEUR - SERVOMOTEUR BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PRÉVENTILATION À L’AIR OUVERTE EN POSITION 2ème FLAMME 1) SCHÉMA ÉLECTRIQUE 2) VIS DE RÉGLAGE 3) CAME RÉGLAGE AIR 1ère FLAMME 4) CAME INSERTION VANNE 2ème FLAMME DOIT ÊTRE RÉGLÉE ENTRE LA CAME DE 1ère FLAMME ET CELLE DE 2ème FLAMME 5) C A M E C L A P E T A I R F E R M É...
  • Página 78: Tableau De Debit Des Gicleurs Fioul

    TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL Pression de la pompe Gicleur Gicleur Pression a la sortie du gicleur G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99...
  • Página 79 Р Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 ïðè ñîáëþäåíèè íîðìàëüíûõ ðàáî÷èõ óñëîâèé, è ïðè ïðîâåäåíèè ðåãóëÿðíîãî ïîñëå- (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) ïðîäàæíîãî îáñëóæèâàíèÿ. У http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] С Декларация о соответствии С Заявляем, что наша продукция К...
  • Página 80: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия...
  • Página 81  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ Р У ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; С • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки;...
  • Página 82: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Р МОД. У COMIST 26 SP С МАКС. кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МИН. кВт С МАКС. м³/ч 34,2 РАСХОД К МИН. м³/ч МАКС. кВт И МОЩНОСТЬ МИН. кВт МАКС. кг/ч 28,7 Й РАСХОД МИН. кг/ч ВЯЗКОСТЬ ТОПЛИВА 1,5° E при 20° C ТРАНСФОРМАТОР...
  • Página 83 Й МОД. МИН. МАКС. Ø Ø МИН. МАКС. Ø COMIST 26 SP 210 M 10 135 ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ 1 - Насос 8 - Изоляционная прокладка 2 - Двигатель насоса 9 - Соединительный фланец горелки 3 - Серводвигатель для регулировки воздуха...
  • Página 84 СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО КОНТУРА Р И ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ГАЗОВОМУ ТРУБОПРОВОДУ У С На горелке имеется соединительный свободный фланец на головке горения. При соединении горелки с котлом нужно С правильно расположить данный фланец для того, чтобы головка горения вошла в топку на длину, запрошенную К...
  • Página 85 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ (Дизельное топливо) Р Соединительные трубы цистерны горелки должны быть герметичными, рекомендуется использовать медные или стальные У трубы с подходящим диаметром. На концах жёстких трубопроводов должны быть монтированы отсекающие вентили топлива. На всасывающих трубопроводах, за вентилем, монтируется фильтр, к которому подключается гибкий шланг патрубка на всасывании С...
  • Página 86 РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ДИЗЕЛЬНОГО УТОЧНЕНИЯ ПО ВКЛЮЧЕНИЮ Р ТОПЛИВА КОМБИНИРОВАННОЙ ГОРЕЛКИ У 1) Проверьте, что двигатели (крыльчатки и насоса) вращаются Рекомендуется выполнять первый розжиг горелки на С в правильном направлении. жидком топливе, так как подача в этом случае обусловлена используемой форсункой, в то время как расход газа метана 2) Проверьте, что...
  • Página 87: Контроль Безопасности

    После регулировки нужно выключить и несколько раз РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА ГАЗА (МЕТАНА) Р включить горелку для проверки исправного розжига. 8) С горелкой, отключенной главным выключателем, Перед розжигом необходимо выпустить воздух из трубопроводов. У соедините термостат второй ступени. Откройте регулятор После этого выполните следующее: расхода...
  • Página 88 Р УФ-ФОТОЭЛЕМЕНТ У Даже небольшие жирные следы могут сильно нарушить прохождение ультрафиолетовых лучей через шарик УФ- С фотоэлемента и внутренний чувствительный элемент не С получит необходимое количество излучения для исправного функционирования. Если шарик запачкан дизельным топливом, К мазутом и т. д. нужно его должным образом прочистить. Следует уточнить, что...
  • Página 89 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ ДЛЯ ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК LME 22... Р Блок управления газовой горелкой У Блок управляет 1- и 2-этапными газовыми горелками маленькой и средней мощности. С LME... и эта инструкция предназначены для использования OEMs, которые объединяют средства управления горелками в своих...
  • Página 90 Диагностика причины ошибки Р После остановки, красная лапма сигнала ошибки будет гореть постоянно. При этом можно визуально определить причину остановки согласно Таблице ошибок путем нажатия кнопки сброса более, чем 3 секунды. Нажатие кнопки сброса в течение У более, чем 3 секунды, преведет к активации системы диагностики интерфейса (для получения большего количества подробной С...
  • Página 91: Уточнения По Использованию Пропана

    УТОЧНЕНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРОПАНА 3) Исполнение установки, работающей на сжиженном Р газе, для гарантирования исправного функционирования в условиях безопасности Считаем полезным довести до Вашего сведения некоторые У замечания относительно использования сжиженного газа Натуральная газификация от группы баллонов или газгольдера пропана (СНГ). С...
  • Página 92 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ СОКРАЩЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ СНГ ДВУМЯ СКАЧКАМИ ДЛЯ Р ГОРЕЛКИ ИЛИ КОТЛА У С С К И Й 14 / 18 0006080873_201103...
  • Página 93 ГАЗОВЫЙ КОМБИНИРОВАННЫЙ КЛАПАН (МОНОБЛОК) DUNGS MB-ZRDLE ...B01 Р У С С К И Й электрические соединения забор давления на выходе клапана фланец на выходе направление потока фланец на входе заглушка сброс давления стабилизатора стабилизатор давления Стопорный винт регуляторов пламени 1-ой и 2-ой ступеней Заборное...
  • Página 94 ГАЗОВЫЙ КОМБИНИРОВАННЫЙ КЛАПАН (моноблок) РЕГУЛИРОВКА ПЕРВОЙ ПОЗИЦИИ (пламени Р DUNGS MOD. MB-ZRDLE ... B01 1-ой ступени) У Моноблок DUNGS модель MB-ZRDLE... включает: Ослабьте винт с выступающей цилиндрической головкой (1) а) Прессостат минимального давления газа (3). С Поверните хотя бы на 1 оборот в направлении, указанном стрелкой...
  • Página 95 СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ СЕРВОДВИГАТЕЛЬ Р У - СЕРВОДВИГАТЕЛЬ BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 ПРОДУВ С ВОЗДУХОМ, ОТКРЫТЫМ В ПОЛОЖЕНИИ 2-ОЙ СТУПЕНИ С С К И Й 1) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 2) ВИНТР РЕГУЛИРОВКИ 3) КУЛАЧОК РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА 1-ОЙ СТУПЕНИ 4) КУЛАЧОК СРАБАТЫВАНИЯ КЛАПАНА 2-ОЙ СТУПЕНИ ДОЛЖЕН...
  • Página 96: Таблица Расхода Форсунок Для Дизельного Топлива

    ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНОК ДЛЯ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА Р У Давление насоса С Форсунка Форсунка С G.P.H. Расход на выходе форсунки G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 К 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90...
  • Página 97 97 / 102 0006080873_201103...
  • Página 98 98 / 102 0006080873_201103...
  • Página 99 APPARECCHIATURA CONTROL BOX APPAREILLAGE DISPOSITIVO ACCESSORIO PER UV ACCESSORY FOR UV ACCESSOIRE POUR UV ACCESORIO PARA UV FOTOCELLULA UV UV PHOTOCELL PHOTOCELLULE UV FOTOCELULA UV SPIA BLOCCO ESTERNA EXTERNAL BLOCK LAMP LAMPE BLOC EXTERIEURE LAMPARA BLOQUEO EXTERNA SPIA DI FUNZIONAMENTO OPERATION LIGHT LAMPE MARCHE L U Z...
  • Página 100 中文 KONTROL KUTUSU БЛОК УПРАВЛЕНИЯ 控制箱 KÖ AKSESUARLARI АКСЕССУАР ДЛЯ УФ-ЛУЧЕЙ UV FOTOSEL ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ 电离棒 HARICI ARIZA LAMBASI Индикаторная лампа внешней блокировки 外部故障指示灯 İŞLETME LANBASI КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я (运行灯) YAĞ İŞLETME LAMBASI КОНТР. ЛАМПОЧКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ (油信号选择灯) МАЗУТА GAZ İŞLETME LAMBASI КОНТР.
  • Página 101 101 / 102 0006080873_201103...
  • Página 102 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Este manual también es adecuado para:

Comist 26 sp automatico

Tabla de contenido