G Ride-on Rocker F Porteur à Bascule D Schaukelmodus N Schommelen
I Dondolo E Balancín K Gyngestolscykel P Triciclo de baloiço T Keinupyörä
M Gyngesykkel s Trehjuling i gungläge R Κουνιστό Οχηματάκι
G Front Wheel
F Roue avant
G Wheel Retainer
D Vorderrad
F Dispositif de
N Voorwiel
retenue de roue
I Ruota anteriore
D Radhalterung
E Rueda delantera
N Wielhouder
K Forhjul
I Fermo per ruota
P Roda dianteira
E Tope de la rueda
T Etupyörä
K Hjulholder
M Forhjul
P Fixador das rodas
s Framhjul
T Pyörän pidike
R Μπροστινή Ρόδα
M Hjulfeste
s Hjulfäste
R Στήριγμα Ρόδας
G Base/Handle Pin
F Tige de la base/poignée
D Basis- / Griffstift
N Pennetje onderstuk/handvat
I Perno della base/impugnatura
E Base/clavija del manillar
K Underdel/håndtagsstift
P Pino da base de balanço/pega
T Alustan/aisan tappi
M Sokkel-/håndtaksplugg
s Stift för bas/grepp
R Πείρος Βάσης/Λαβής
G • Insert the base/handle pin through one wheel retainer, a hole in the
front wheel and into the other wheel retainer.
• Push the handle pin to "snap" it into place. Pull on the handle pin to be
sure it is secure.
F • Insérer la tige de la base/poignée dans un dispositif de retenue de roue,
dans un trou de la roue avant et dans l'autre dispositif de retenue
de roue.
• Appuyer sur la tige pour l'emboîter. Tirer sur la tige pour s'assurer
qu'elle est solidement fixée.
D • Den Basis- / Griffstift durch eine Radhalterung, ein Loch im Vorderrad
und die andere Radhalterung stecken.
• Den Griffstift fest hineindrücken, um ihn an der dafür vorgesehenen
Stelle „einrasten zu lassen". Am Griffstift ziehen, um sicherzugehen,
dass dieser fest und sicher sitzt.
N • Steek het pennetje, via een wielhouder en een gaatje in het voorwiel,
in de andere wielhouder.
• Duw op het pennetje om vast te klikken. Trek even aan het pennetje om
te controleren of het goed vastzit.
I • Inserire il perno della base/impugnatura in un fermo per ruota, in un
foro della ruota anteriore e nell'altro fermo per ruota.
• Tirare il perno dell'impugnatura per "agganciarlo" in posizione. Tirare il
perno dell'impugnatura per verificare che sia agganciato correttamente.
E • Introducir la clavija de la base/manillar en un tope de rueda, un orificio
de la rueda delantera y saliendo por el otro tope de rueda.
• Empujar la clavija del manillar para "ajustarla" en posición. Tirar de la
clavija del manillar para verificar que está bien ajustada.
K • Før underdel/håndtagsstiften gennem en hjulholder, et hul i forhjulet og
ind i den anden hjulholder.
• Tryk håndtagsstiften ind, så den "klikker" på plads. Træk i håndtagsstiften
for at kontrollere, at den sidder ordentligt fast.
P • Insira o pino da base de balanço/pega através de um fixador da roda,
de um orifício na roda dianteira e até ao outro fixador da roda.
• Pressione o pino da pega para encaixar. Puxe o pino da pega para
verificar se está seguro.
T • Työnnä alustan/aisan tappi toisen pyörän pidikkeen ja etupyörän reiän
läpi toiseen pyörän pidikkeeseen.
• Työnnä tappia, kunnes se napsahtaa paikalleen. Varmista tapista
vetämällä, että se on kunnolla paikallaan.
M • Tre sokkel-/håndtakspluggen inn gjennom ett av hjulfestene, gjennom et
hull i forhjulet, og inn i det andre hjulfestet.
• Dytt inn håndtakspluggen helt til den knepper på plass.
Dra i håndtakspluggen for å kontrollere at den er godt festet.
s • För in stiftet för basen/greppet genom det ena hjulfästet, genom hålet
i framhjulet till hjulfästet på andra sidan.
• Tryck på greppstiftet så att det "knäpper" på plats. Dra i greppstiftet för
att kontrollera att det sitter på plats.
R • Περάστε τον πείρο βάσης/λαβής μέσα από το ένα στήριγμα βάσης, τη μία
εσοχή της μπροστινής ρόδας και το άλλο στήριγμα ρόδας.
• Πιέστε τον πείρο της λαβής για να "ασφαλίσει" . Τραβήξτε τον πείρο της
λαβής για να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει".
25