13.2 REINSTALLATION DU
DECOMPRESSEUR
• Pour réinstaller le décompresseur
sur l'arbre à cames, après avoir
inséré l'entretoise et l'axe, faire
coïncider l'ouverture de l'entretoise
avec celle de l'arbre à cames dans
laquelle sera inséré l'axe.
• Réinsérer la bague d'arrêt, en
vérifiant que sa zone ouverte se
trouve du côté opposé à l'axe du
décompresseur.
13.3 ARBRE A CAMES (déchargé)
cylindre arrière
REMARQUE - La procédure de
dépose du groupe
décompresseur (A) de l'arbre
à came du cylindre arrière
est identique à celle du
cylindre avant, mais il faut
d'abord procéder à la dépose
de la vis (V), la rondelle (B),
la couronne (C), la patte (D)
et le coussinet (E). Pour
déposer la couronne (C), il
faut utiliser un extracteur
vendu dans le commerce.
Avant de procéder au
remontage, nettoyer les
surfaces d'assemblage et
dégraisser avec Loctite 7063.
Pour les couplages sans
interférence :
• Appliquer Loctite 648, faire tourner
la couronne (C) sur l'arbre à came
afin de distribuer uniformément
Loctite. Déposer la couronne,
insérer la languette (D) et réinstaller
la couronne.
Pour les couplages avec
interférence :
• Appliquer Loctite 648, monter la
languette et réinstaller la couronne.
• Insérer la rondelle bombée (B) et la
vis (V).
• Serrer la vis (V) (selon le type : T.E.
ou bien T.C.E.I.).
Corsaro 1200
13.2 WIEDEREINBAU
DEKOMPRESSOR
• Zum Wiedereinbau des
Dekompressors auf der
Nockenwelle, erst das
Distanzstück und den Bolzen
einlegen, dann den Schlitz am
Distanzstück und die Nute auf der
Nockenwelle, worin der Bolzen
eingeschoben wird, einander
anpassen.
• Den Seegerring einlegen und dabei
darauf achten, dass dessen
Öffnung dem Dekompressor-
Bolzen gegenüberliegt.
13.3 NOCKENWELLE (Auslass)
hinterer Zylinderkopf
ANM. - Das Verfahren zum Abbau
des Dekompressors (A) aus
der Nockenwelle des
hinteren Zylinders ist gleich
wie beim vorderen Zylinder,
nur sollen erst die Schraube
(V), die Unterlegscheibe (B),
der Kranz (C), die Feder (D)
und das Lager (E) entfernt
werden. Für den Abbau des
Kranzes (C) einen
handelsüblichen Auszieher
verwenden.
Vor dem Wiedereinbau die
Berührungsflächen säubern
und mit Loctite 7063 entfetten.
Für Paarungen mit Spiel:
• Loctite 648 auftragen, den Kranz
(C) um die Nockenwelle drehen,
damit sich das Loctite gleichmäßig
verteilen kann. Den Kranz
entfernen, den Federkeil (D)
einlegen und den Kranz
wiedereinbauen.
Für Paarungen ohne Spiel:
• Loctite 648 auftragen, den
Federkeil einlegen und den Kranz
wiedereinbauen.
• Die Tellerunterlegscheibe (B) und die
Schraube (V) einführen.
• Die Schraube (V) (dem jeweiligen Typ
entsprechend: T.E. oder T.C.E.I.)
anziehen.
53
01/06
13.2 REMONTAJE
DESCOMPRESOR
• Para volver a montar el
descompresor sobre el árbol de
levas, tras haber introducido el
distanciador y el perno, hacer
coincidir el surco del distanciador
con la ranura del árbol de levas
dentro del cual se inserta el perno.
• Reinsertar el anillo seeger, poniendo
cuidado con que la zona abierta
resulte posicionada en la parte
opuesta del perno descompresor.
13.3 ARBOL DE LEVAS (escape)
cilindro trasero
NOTA - El procedimento para
desmontar el grupo descom-
presor (A) del árbol de levas
del cilindro trasero es el
mismo que para el cilindro
delantero, mas habrá que
quitar primero el tornillo (V),
la arandela (B), la corona
(C), la lengüeta (D) y el
cojinete (E). Para desmontar
la corona (C) servirse de un
extractor comercial.
Antes del remontaje limpiar
las superficies de
acoplamiento y desengrasar
con Loctite 7063.
Para acoplamientos sin
interferencia (con juego):
• Aplicar Loctite 648, girar la corona
(C) sobre el árbol de levas para
distribuir uniformemente el loctite.
Quitar la corona, introducir la lengüeta
(D) y volver a montar la corona.
Para acoplamientos con
interferencia (sin juego):
• Aplicar Loctite 648, montar la
lengüeta y volver a montar la
corona.
• Introducir la arandela/disco de ajuste
(B) y el tornillo (V).
• Apretar el tornillo (V) (conformemente
al tipo: T.E. o bien T.C.E.I.).
8