• Dévisser les huit vis (V) de fixation
du bâti, en procédant dans l'ordre
suivant : 8 - 7 - 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1.
REMARQUE - La numération
indiquée sur la figure,
indique la séquence de
serrage.
• Déposer le bâti de la culasse.
• Faire attention que les goupilles de
centrage ne tombent pas à
l'intérieur du moteur.
• Vérifier l'état d'usure du patin de la
chaîne de distribution (A) et le
remplacer, si nécessaire.
Corsaro 1200
• Die acht Schrauben (V) zur
Befestigung des Gehäuses
folgender Reihe nach:
8 - 7 - 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1 lösen.
ANM. - Die in der Abbildung
geschilderte Nummerierung
gibt die Anziehreihenfolge an.
• Zylinderkopfgehäuse entfernen.
• Darauf achten, dass die
Zentrierstifte nicht in den Motor
hineinfallen.
• Den Verschleisszustand des
Steuerkettengleitschuhs (A) prüfen
und ggf. ersetzen.
33
01/06
• Aflojar los ocho tornillos (V) de
fijación sopor te, siguiendo la
secuencia indicada: 8 - 7 - 6 - 5 - 4 -
3 - 2 - 1.
NOTA - La numeración indicada mue-
stra la secuencia de apriete.
• Quitar el soporte de la culata.
• Poner cuidado con que los
pasadores de centraje no se
caigan dentro del motor.
• Comprobar el estado de desgaste
del patín para cadena de distribución
(A) y eventualmente sustituirlo.
8