Página 1
XME2024 XMETRO XME2124 Swing gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL -...
Read the manual completely before starting work. If in doubt, suspend the installation and request clarifications from the Nice After- 1 - GENERAL SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS ... . 1 sales Assistance.
3.4 - Set-up for installation ELECTRIC CONNECTIONS Fig. 2 shows an example of automated plant realised with Nice components. These components are positioned according to the typical and usual layout. With reference to fig. 2, establish the approximate position where each com-...
PRODUCT TECHNICAL FEATURES RECOMMENDATIONS: • All technical features stated make reference at a room temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to modify the pro- duct at any time it deems necessary, however maintaining the same functionality and destination of use.
Note - The content of this declaration corresponds with that declared in the latest revision available, before printing this manual, of the official document deposited in the Nice Spa. head offices. This text has been re-adapted for editorial reasons. Number: 320/XME...
In caso di dubbi, sospendere l’installazione e richie- 1 - AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA . . . 1 dere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice. • ATTENZIONE! – Istruzioni importanti: conservare questo manuale per 2 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO .
3.4 - Lavori di predisposizione all’installazione COLLEGAMENTI ELETTRICI La fig. 2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione realizzato con componenti Nice. Questi componenti sono posizionati secondo uno schema tipico ed usuale. Avvertenze: Facendo riferimento alla fig. 2, stabilire la posizione approssimativa in cui ver- - Il motoriduttore è...
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione disponibile, prima della stampa di questo manuale, del documento ufficiale depo- sitato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ ......4 ctionnements ou des situations de danger. Si c'était le cas, suspendre immédia- tement l'installation et s'adresser au Service d'Assistance Nice. INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE DESTINÉES À L'UTILISATEUR •...
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES La fig. 2 montre un exemple d'installation d'automatisation exécutée avec des com- posants Nice. Ces composants sont placés selon un schéma typique et habituel. En se basant sur la fig. 2, définir la position approximative où sera installé...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT MISES EN GARDE : • Toutes les caractéristiques techniques reprises se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d'apporter des modifications au produit à chaque fois qu'elle le jugera nécessaire, tout en conservant cependant ses fonctions et sa destination d'usage.
Remarque - Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui est déclaré dans la dernière révision disponible, avant l'impression de ce manuel, du document officiel dépo- sé auprès du siège de Nice Spa. Ce texte a été réadapté pour des raisons d'édition.
CONEXIONES ELÉCTRICAS La fig. 2 muestra un ejemplo de instalación de automatización realizado con com- ponentes Nice. Estos componentes se posicionan según un esquema típico y usual. Consultando la fig. 2, establezca la posición aproximativa en la que se insta- Advertencias: lará...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho a modificar el producto cuando lo considere necesario, conservando sin embargo la misma funcionalidad y destino de uso.
Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual, del documento oficial depositado en la sede de Nice Spa. El presente texto ha sido redactado para efectos editoriales.
Página 19
Lebensdauer des Produkts ........4 ren. In einem solchen Fall ist die Installation sofort abzubrechen und der Nice- Kundendienst zu rufen.
3.4 - Arbeiten zur Vorbereitung der Installation ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN Abb. 2 zeigt ein Beispiel für eine mit Nice-Bauteilen realisierte Antriebsanlage. Die- se Bauteile sind gemäß einem typischen und gebräuchlichen Schema angeordnet. Entsprechend Abb. 2, die ungefähre Position festlegen, an der die einzelnen...
TECHNISCHE DATEN DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Daten beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit am Produkt Änderungen vorzunehmen, wenn dies für erforderlich gehalten wird, dabei aber dessen Funktionen und bestimmungsgemäßer Gebrauch gleich bleiben.
Anmerkung - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den in der letzten vor Drucklegung dieser Anleitung verfügbaren Revision erklärten Angaben des offiziellen, in der Geschäfts- stelle von Nice Spa hinterlegten Dokuments. Der vorliegende Text wurde aus verlegerischen Gründen angepasst. Nummer: 320/XME Revision: 0 Der Unterzeichner Luigi Paro erklärt in seiner Eigenschaft als Vorstandsvorsitzender unter eigener Verantwortung, dass das Produkt:...
Página 23
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE ....... . . 4 wać montaż i zwrócić się do Serwisu Obsługi Klienta firmy Nice.
3.4 - Prace przygotowawcze do montażu POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Rys. 2 wskazuje przykład instalacji automatu wykonanej z użyciem komponen- tów Nice. Niniejsze komponenty rozmieszczone są zgodnie z typowym i zwyc- zajnym schematem. Uwaga: Odnosząc się do rys. 2, należy ustalić przybliżoną pozycję, w której zostanie - Siłownik dostarczony jest z przewodem zasilania elektrycznego o długości 2...
CECHY TECHNICZNE PRODUKTU UWAGI: • Wszystkie podane cechy techniczne, odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w produkcie w jakimkolwiek momencie, gdy uzna to za konieczne, zachowując jednocześnie jego funkcjonalność i przeznaczenie..
15 % DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Adnotacja - Zawartość niniejszej deklaracji jest zgodna z treścią ostatniej dostępnej wersji, przed wydrukowaniem niniejszej instrukcji, oficjalnego dokumentu złożonego w sied- zibie firmy Nice Spa. Niniejszy tekst został przystosowany z przyczyn wydawniczych Numer: 320/XME Wersja: 0 Niżej podpisany Luigi Paro w funkcji Prezesa Zarządu, deklaruje na własną...
INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER onmiddellijk te onderbreken en opheldering te vragen aan de Nice Assistentiedienst. (bijlage kan uitgeknipt worden) ........II •...
3.4 - Werken ter voorbereiding van de installatie ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Afb. 2 toont een voorbeeld van een automatiseringsinstallatie die tot stand gebracht is met Nice componenten. Deze componenten zijn opgesteld volgens een typisch en gebruikelijk schema. Waarschuwingen: Raadpleeg afb. 2, en bepaal bij benadering de positie waarin iedere component van - De reductiemotor is voorzien van een elektrische voedingskabel met een len- de installatie geïnstalleerd moet worden en het meeste geschikte aansluitschema.
TECHNISCHE KENMERKEN VAN HET PRODUCT WAARSCHUWINGEN: • Voor alle technische kenmerken die vermeld worden, wordt uitgegaan van een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om op ieder gewenst moment dat zij noodzakelijk acht wijzigingen op het product aan te brengen waarbij de werking en de gebruik- sbestemming hoe dan ook gehandhaafd blijven.
Nota - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard werd in de laatst beschikbare herziening, voordat deze handleiding gedrukt werd, van het officiële document dat bij de vestiging van Nice Spa gedeponeerd is. Deze tekst is wegens redenen die met de uitgave verband houden opnieuw aangepast.
Página 31
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE USER Before using the automation for the first time, have the installer explain the RELEASE AND BLOCK origins of the residual risks and dedicate time to reading this instruction THE GEAR MOTOR MANUALLY and warning manual given to you by the installer. Keep the manual for future reference and give it to any new owners of the automation.
ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’instal- • Rottura o assenza di alimentazione: in attesa dell’intervento del vostro latore l’origine dei rischi residui e dedicate qualche minuto alla lettura di installatore o del ritorno dell’energia elettrica, se l’impianto non è dotato di questo manuale d’istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore, consegnatovi batterie tampone, l’automazione può...
Página 33
INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE DESTINÉES À L'UTILISATEUR • Élimination : à la fin de la vie de l'automatisation, assurez-vous que Avant d'utiliser pour la première fois l'automatisme, faites-vous expliquer par l'installateur l'origine des risques résiduels et réservez quelques l'élimination soit effectuée par du personnel qualifié et que les matériaux minutes à...
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO • Rotura o ausencia de alimentación eléctrica: mientras se espera la Antes de usar por primera vez el automatismo, el instalador le debe explicar el origen de los riesgos residuales, y debe dedicar algunos minutos a la lectu- intervención de su instalador o el regreso de la corriente eléctrica, si la instala- ción no tiene baterías tampón, el automatismo se puede utilizar igualmente: ra de este manual de instrucciones y advertencias para el usuario, que le ha...
Página 35
ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN BENUTZER • Entsorgung: Vergewissern Sie sich, dass der Torantrieb am Ende sei- Lassen Sie sich, bevor Sie den Torantrieb zum ersten Mal benutzen, vom Installateur die Ursache der Restrisiken erklären und nehmen Sie sich eini- ner Lebensdauer durch Fachpersonal demontiert und entsorgt und dass die Materialien gemäß...
Página 36
INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA Przed użyciem automatu po raz pierwszy, należy zwrócić się do instalato- • Uszkodzenie lub brak zasilania: czekając na interwencję Waszego ra, aby wyjaśnił źródła ryzyka szczątkowego i poświęcić kilka minut na instalatora lub na powrót dopływu energii elektrycznej, jeśli instalacja nie jest przeczytanie zarówno niniejszej instrukcji obsługi jak i ostrzeżeń...
INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER • Vuilverwerking: aan het einde van de levensduur van de automatise- Voordat u het automatisme voor het eerst gebruikt, moet de installateur u uitleggen wat de oorzaak van de blijvende risico’s is en dient u enkele ring dient u te controleren of de ontmanteling uitgevoerd wordt door minuten aan het lezen van deze handleiding en de waarschuwingen voor gekwalificeerd personeel en of het materiaal gerecycled wordt dan wel...
Página 44
Ph. +351.21.922.82.10 Ph. +39.049.87.01.05.1 Nice Australia [email protected] Fax +351.21.922.82.19 Fax +39.049.87.07.63.8 Wetherill Park Australia [email protected][email protected] Ph. +61.(0)2.96.04.25.70 Nice France Rhône Alpes Fax +61.(0)2.96.04.25.73 Nice Roma Decines Charpieu France Nice Romania [email protected] Roma Italia Cluj Napoca Romania Ph. +33.(0)4.78.26.56.53 Ph. +39.06.72.67.17.61 Ph./Fax +40.(0)264.453.127...