Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

HOPP
HO7124
HO7224
Swing gate opener
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
www.metalines.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice HOPP HO7124

  • Página 1 HOPP HO7124 HO7224 Swing gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL -...
  • Página 2 MIN 400 mm 180 mm 252 mm www.metalines.com [email protected]...
  • Página 3 180° www.metalines.com [email protected]...
  • Página 4 180° 180° www.metalines.com [email protected]...
  • Página 5 “A” www.metalines.com [email protected]...
  • Página 6 www.metalines.com [email protected]...
  • Página 7 www.metalines.com [email protected]...
  • Página 8 www.metalines.com [email protected]...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Incorrect installation may cause serious injury. Before commencing work, all sections of the manual must be read carefully. If in any doubt, suspend installation and call the Nice Support Service for clarifi- cation. • IMPORTANT! – This manual contains important instructions. Keep it for future maintenance work and disposal of the product.
  • Página 10: Installation

    3.3 - Preliminary installation set-up work Fig. 3 provides an example of an automation system, produced using Nice com- INSTALLATION ponents (some components may not be present in the kit): a - Gearmotor with control unit model HO7124 b - Gearmotor without control unit model HO7224 3.1 - Pre-installation checks...
  • Página 11: Manually Releasing And Locking The Gearmotor

    HO7224 Overlapping leaf HO7124 must be made by means of the Nice “Bluebus” system. Description of electrical connections (fig. 11) AERIAL input for the radio receiver aerial Overlapping leaf...
  • Página 12: Initial Start-Up And Electrical Connections

    the electric jumper correctly on each device; see the relative instruction manual ing). There are three ways to perform this procedure: automatic, manual or of individual devices: see fig. A and Table 3. combined. To route other devices, consult the relative instruction manuals. At the end of In automatic mode, the control unit learns the positions of the mechanical the installation procedure, or after removing photocells or other devices, the stops and calculates the most suitable offset value for the leafs (SA and SC,...
  • Página 13: Testing And Commissioning

    For all the documentation mentioned, the Nice technical support service pro- Check correct offset of the leafs on opening. At the end of the manoeuvre, vides the following: instruction manuals, guides and precompiled forms.
  • Página 14: Programming The Control Unit

    STOP/SET: key for stopping a manoeuvre; if pressed for more than 5 seconds, PROGRAMMING THE CONTROL UNIT it enables entry to programming mode. CLOSE (u): – key for controlling gate closure; – selection key during programming. 6.1 - Level one programming (ON-OFF functions The control unit has 3 keys OPEN (), STOP (SET), CLOSE (u) that can be All level 1 functions are set by default to “OFF”...
  • Página 15 TABLE 7 - Second level functions Input LED Parameter Value Description (level) Pause time 5 seconds Sets the pause time, namely the time which lapses before automatic clo- 15 seconds sure. This will only take effect if closing 30 seconds is active.
  • Página 16: Special Functions

    List of Manoeuvre 1 result (most recent) The type of fault that has occurred in faults the last 8 manoeuvres can be establi- Manoeuvre 2 result shed Manoeuvre 3 result See TABLE 12 – Fault log. Manoeuvre 4 result Manoeuvre 5 result Manoeuvre 6 result Manoeuvre 7 result Manoeuvre 8 result...
  • Página 17 se. Table 10 shows the cause and solution for each type of signal. WHAT TO DO IF… The LEDs on the control unit also emit signals. Table 11 shows the cause and (troubleshooting guide) solution for each type of signal. It is possible to verify faults that have occurred during the last 8 manoeuvres.
  • Página 18: Further Details

    TABLE 12 - Fault log 01. Press and hold down the “Set” key for approx. 3 seconds; 02. Release the key when LED “L1” starts flashing; 03. Press keys “” or “u” to move from the flashing LED to L8 LED (“input LED”) for the “Fault log” parameter; 04.
  • Página 19: Connecting The Oview Programmer

    8.3 - Connection of the Oview programmer For more information on the Solemyo system, refer to the relative instruction manual. The control unit has a BusT4 connector to which the Oview programming unit To connect the Solemyo system, proceed as shown in fig. 19. can be connect, and which allows the complete rapid management of the instal- lation and maintenance phase as well as the diagnosis of the entire automation 8.5 - Connecting the external release system Kio...
  • Página 20: Technical Specifications Of Product

    TECHNICAL SPECIFICATIONS OF PRODUCT WARNINGS: • All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to apply modifi- cations to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
  • Página 21: Product Lifetime

    GRAPH 3 PRODUCT LIFETIME 250000 The lifetime is the average economic duration of the product. The value of lifeti- me is strongly influenced by the intensity of the manoeuvres performed by the automation. i.e. the sum of all factors that contribute to product wear (see Table 200000 15).
  • Página 22: Ce Declaration Of Conformity

    Declaration in accordance with the Directives: 2004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) appendix II, part B Note - The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S.p.a. and in partic- ular to the last revision available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes.
  • Página 23 3.6 - Sbloccare e bloccare manualmente il motoriduttore ....3 rivolgersi al Servizio Assistenza Nice. • Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto. Operazioni non per- 4 - COLLEGAMENTI ELETTRICI .
  • Página 24: Installazione

    3.3 - Lavori di predisposizione all’installazione La fig. 3 mostra un esempio di impianto di automatizzazione, realizzato con INSTALLAZIONE componenti Nice (alcuni componenti possono non essere presenti nel kit): a - Motoriduttore con centrale mod. HO7124 b - Motoriduttore senza centrale mod. HO7224 3.1 - Verifiche preliminari all’installazione...
  • Página 25: Regolazione Dei Finecorsa Meccanici

    - HO7224 Anta che sormonta HO7124 mando, deve essere effettuato tramite il sistema “Bluebus” di Nice. Descrizione dei collegamenti elettrici (fig. 11) ANTENNA ingresso per l’antenna di un ricevitore radio FLASH uscita per 1 lampeggiante con lampada da 12 V (massimo 21 W).
  • Página 26: Prima Accensione E Verifica Dei Collegamenti

    deve essere eseguita posizionando correttamente il ponticello elettrico presen- 4.6 - Apprendimento delle posizioni degli arresti meccanici te in ogni dispositivo, vedere il manuale istruzioni di ogni singolo dispositivo: Dopo l’apprendimento dei dispositivi collegati (paragrafo 4.6), è necessario vedere fig. A e Tabella 3. eseguire l’apprendimento delle posizioni degli arresti meccanici (massima aper- Per eseguire l’indirizzamento di altri dispositivi, consultare i rispettivi manuali tura e massima chiusura).
  • Página 27: Verifica Del Movimento Delle Ante Del Cancello

    L6. prietario sui pericoli ed i rischi residui ancora presenti. Per tutta la documentazione citata, Nice attraverso il proprio servizio di assi- 4.7 - Verifica del movimento delle ante del cancello stenza tecnica, mette a disposizione: manuali d’istruzioni, guide e moduli...
  • Página 28: Programmazione Della Centrale Di Comando

    STOP/SET: tasto per fermare una manovra; se premuto per più di 5 secondi PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE permette di entrare in fase di programmazione. DI COMANDO CLOSE (u): – tasto per comandare la Chiusura del cancello; – tasto di selezio- ne in fase di programmazione. 6.1 - Programmazione primo livello (ON-OFF) Sulla centrale sono presenti 3 tasti OPEN (), STOP (SET), CLOSE (u) che possono essere utilizzati sia per comandare la centrale durante le fasi di prova...
  • Página 29 TABELLA 7 - Funzioni di secondo livello Led di Parametro Valore Descrizione entrata (livello) Tempo 5 secondi Regola il tempo di pausa, cioè il tem - Pausa po prima della richiusura automatica. 15 secondi Ha effetto solo se la Chiusura è attiva. 30 secondi 45 secondi 60 secondi...
  • Página 30: Funzioni Speciali

    Elenco Esito 1 manovra (la più recente) Permette di verificare il tipo di anoma- anomalie lia avvenuta durante l’esecuzione delle Esito 2 manovra ultime 8 manovre. Esito 3 manovra Vedere TABELLA 12 - Elenco storico Esito 4 manovra delle anomalie Esito 5 manovra Esito 6...
  • Página 31: Cosa Fare Se

    peggi più brevi; questi vengono ripetuti due volte divisi da una pausa di 1 COSA FARE SE... secondo. Nella Tabella 10 sono descritte la causa e la soluzione per ogni tipo (guida alla risoluzione dei problemi) di segnalazione. Anche i Led presenti sulla centrale emettono delle segnalazioni; nella Tabella 11 sono descritte la causa e la soluzione per ogni tipo di segnalazione.
  • Página 32: Approfondimenti

    TABELLA 12 - Elenco storico delle anomalie 01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi; 02. Rilasciare il tasto quando il led “L1” inizia a lampeggiare; 03. Premere il tasto “” o “u” per spostarsi dal led che sta lampeggiando sul led L8 (“led di entrata”) per il parametro “Elenco anomalie”;...
  • Página 33: Collegamento Del Programmatore Oview

    8.3 - Collegamento del programmatore Oview Per altre informazioni sul sistema Solemyo fare riferimento al suo manuale istru- zioni. Sulla centrale è presente il connettore BusT4 al quale è possibile collegare l’uni- Per eseguire il collegamento del sistema Solemyo, procedere come mostrato in tà...
  • Página 34: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
  • Página 35: Durabilità Del Prodotto

    GRAFICO 3 DURABILITA’ DEL PRODOTTO 250000 La durabilità è la vita economica media del prodotto. Il valore della durabilità è fortemente influenzato dall’indice di gravosità delle manovre eseguite dall’auto- matismo: cioè la somma di tutti i fattori che contribuiscono all’usura del prodot- 200000 to (vedere Tabella 15).
  • Página 36: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in partico- lare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali.
  • Página 37 Avant de commencer le travail, lire attenti- vement toutes les parties du manuel. En cas de doutes, interrompre l’installa- tion et demander des précisions au service après-vente Nice. • ATTENTION ! – Instructions importantes : conserver ce manuel pour toute intervention de maintenance et de mise en rebut du produito.
  • Página 38: Installation

    La fig. 3 montre un exemple d’installation d’automatisation réalisée avec les com- INSTALLATION posants Nice (certains composant peuvent ne pas être compris dans le kit) : a - Opérateur avec logique de commande mod. HO7124 b - Opérateur sans logique de commande mod. HO7224 3.1 - Contrôles à...
  • Página 39: Réglage Des Fins De Course Mécaniques

    La connexion électrique entre les différents dispositifs (photocellules, claviers numé- riques, lecteurs de cartes à transpondeur, etc.) présents dans l’installation et la logique de commande, doit être effectuée à travers le système « Bluebus » de Nice. Description des connexions électriques (fig. 11)
  • Página 40: Adressage Des Dispositifs Connectés

    4.3 - Adressage des dispositifs connectés 03. Attendre quelques secondes que la logique termine la reconnaissance des dispositifs. Pour permettre à la logique de reconnaître les dispositifs connectés au système 04. À la fin de cette phase la led « Stop » doit être allumée et les leds « L1 » et Bluebus, il faut effectuer l’adressage de ces derniers.
  • Página 41: Reconnaissance En Mode Mixte

    à vérifier le mouvement correct du portail, les éventuels défauts de montage et de Pour toute la documentation citée, Nice à travers son propre service d’as- sistance technique met à disposition : manuels d’instructions, guides et fi - réglage.
  • Página 42: Programmation De La Centrale De Commande

    STOP/SET: touche pour arrêter une manœuvre ; si elle est pressée pendant PROGRAMMATION DE LA CENTRALE plus de 5 secondes, elle permet d’entrer dans la phase de programmation. DE COMMANDE CLOSE (u): – touche pour commander la fermeture du portail ; – touche de sélection en phase de programmation.
  • Página 43 TABLEAU 7 - Fonctions de deuxième niveau Paramètre Valeur Description d’entrée (niveau) Temps 5 secondes Règle le temps de pause, à savoir le temps qui s’écoule avant la refermetu - de pause 15 secondes re automatique. La fonction n’a d’effet 30 secondes que si la fermeture est active.
  • Página 44: Fonctions Spéciales

    Liste des Résultat 1 manœuvre (la plus récente) Permet de vérifier le type d’anomalie anomalies qui s’est produite durant l’exécution Résultat 2 manœuvre des 8 dernières manœuvres. Résultat 3 manœuvre Voir TABLEAU 12 - Liste historique Résultat 4 manœuvre des anomalies. Résultat 5 manœuvre Résultat 6...
  • Página 45: Que Faire Si

    l’exécution d’une manœuvre, il émet un clignotement toutes les secondes. Si QUE FAIRE SI... des anomalies se vérifient, le clignotant émet des clignotements plus rapides ; (guide pour la résolution des problèmes) ces clignotements sont répétés deux fois avec une pause d’1 seconde. Le Tableau 10 décrit la cause et la solution pour chaque type de signalisation.
  • Página 46: Approfondissements

    TABLEAU 12 - Liste historique des anomalies 01. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant environ 3 s ; 02. Relâcher la touche quand la led « L1 » commence à clignoter ; 03. Presser la touche «  » ou « u » pour se déplacer de la led clignotante à la led L8 (« led d’entrée ») pour le paramètre «...
  • Página 47: Branchement Du Programmateur Oview

    8.3 - Branchement du programmateur Oview Pour plus de détails sur le système Solemyo, se référer à la notice spécifique. Pour effectuer la connexion du système Solemyo, procéder comme illustré Sur la centrale est présent le connecteur BusT4 auquel il est possible de bran- fig.
  • Página 48: Caractéristiques Techniques Du Produit

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’ap- porter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu.
  • Página 49: Durabilité Du Produit

    GRAPHIQUE 3 DURABILITÉ DU PRODUIT 250000 La durabilité est la vie économique moyenne du produit. La valeur de la durabi- lité est fortement influencée par l’indice de charge de travail des manœuvres effectuées par l’automatisme : c’est-à-dire la somme de tous les facteurs qui 200000 contribuent à...
  • Página 50: Déclaration Ce De Conformité

    Déclaration conformément aux Directives : 2004/108/CE (EMC) ; 2006/42/CE (DM) annexe II, partie B Note - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en par- ticulier à...
  • Página 51: Advertencias Y Precauciones Generales

    Antes de iniciar los trabajos, es necesario leer detenida- mente todas las partes del manual. En caso de dudas, interrumpa la instala- ción y solicite información al Servicio de Asistencia Nice. • ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: conserve este manual para posibles intervenciones de mantenimiento y eliminación del producto.
  • Página 52: Instalación

    En la fig. 3 se muestra un ejemplo de un sistema de automatización realizado con INSTALACIÓN componentes Nice (algunos componentes podrían no estar presentes en el kit): a - Motorreductor con central mod. HO7124 b - Motorreductor sin central mod. HO7224 3.1 - Comprobaciones previas a la instalación...
  • Página 53: Regulación De Los Fines De Carrera Mecánicos

    HO7224 Hoja que queda superpuesta HO7124 con la central de mando, debe hacerse mediante el sistema “Bluebus” de Nice. Descripción de las conexiones eléctricas (fig. 11) ANTENA entrada para la antena de un receptor FLASH salida para una luz intermitente con bombilla de 12 V (máximo 21 W).
  • Página 54: Primer Encendido Y Control De Las Conexiones

    colocando correctamente el puente eléctrico presente en todos los dispositi- 4.6 - Aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos vos, véase el manual de instrucciones de cada dispositivo: véanse fig. A y Después del aprendizaje de los dispositivos conectados (párrafo 4.6) habrá que Tabla 3.
  • Página 55: Aprendizaje En Modo Mixto

    Al concluir el aprendizaje, se aconseja hacer que la central realice algunos Para toda la documentación citada, Nice pone a su disposición, a través de movimientos de Apertura y Cierre para comprobar el movimiento correcto de la su servicio de asistencia: manuales de instrucciones, guías y formularios ya...
  • Página 56: Programación De La Central De Mando

    STOP/SET: pulsador que permite detener un movimiento; al pulsarlo durante PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL más de 5 segundos, permite entrar en programación. DE MANDO CLOSE (u): – pulsador para accionar el Cierre de la cancela; – pulsador de selección durante la programación. 6.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF) En la central hay 3 pulsadores OPEN (), STOP (SET), CLOSE (u) que se pueden utilizar para accionar la central durante las etapas de prueba y para la...
  • Página 57 TABLA 7 - Funciones de segundo nivel Led de Parámetro Valor Descripción entrada (nivel) Tiempo de 5 segundos Regula el tiempo de pausa, es decir pausa el tiempo antes del cierre automático. 15 segundos Es válido sólo si el Cierre está activo. 30 segundos 45 segundos 60 segundos...
  • Página 58: Funciones Especiales

    Listado de Resultado 1° movimiento (el más reciente) Permite comprobar el tipo de desper- desperfec- fecto producido durante la ejecución Resultado 2° movimiento de los últimos 8 movimientos. Resultado 3° movimiento Véase la TABLA 12 - Lista historial de Resultado 4° movimiento los desperfectos.
  • Página 59: Qué Hacer Si

    cortos que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo. En QUÉ HACER SI... la Tabla 10 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal. (guía para solucionar los problemas) También los Leds presentes en la Central emiten señales; en la Tabla 11 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal.
  • Página 60: Otras Informaciones

    TABLA 12 - Lista historial de los desperfectos 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 03. Pulse el pulsador “” o “u” para desplazarse desde el led que está destellando al led L8 (“led de entrada”) para el parámetro “Lista desperfectos”;...
  • Página 61: Conexión Del Programador Oview

    8.3 - Conexión del programador Oview Para conectar el sistema Solemyo, proceda como se muestra en la fig. 19. La central incluye el conector BusT4, al que se puede conectar la unidad de 8.5 - Conexión del sistema de desbloqueo exterior Kio programación Oview, que permite una gestión rápida y completa de las fases de (fig.
  • Página 62: Características Técnicas Del Producto

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
  • Página 63: Durabilidad Del Producto

    GRÁFICO 3 DURABILIDAD DEL PRODUCTO 250000 La durabilidad es la vida útil media del producto. El valor de la durabilidad depende mucho del índice de dificultad de los movimientos ejecutados por el automatismo: es decir la suma de todos los factores que contribuyen al desga- 200000 ste del producto (véase la Tabla 15).
  • Página 64: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad con las Directivas: 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (DM) anexo II, parte B Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual.
  • Página 65 Situationen hervorrufen. Sollte dies der Fall sein, die Installation sofort abbrechen und den Kundendienst Nice verständigen. 4 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ....... 3 •...
  • Página 66: Installation

    3.3 - Vorbereitungen für die Installation Abb. 3 zeigt eine typische Anlage, die mit Nice-Komponenten zusammenge- INSTALLATION stellt werden kann (einige Bauteile sind u. U. nicht im Bausatz enthalten): a - Torantrieb mit Steuerung Mod. HO7124 b - Torantrieb ohne Steuerung Mod. HO7224 3.1 - Überprüfungen vor der Installation...
  • Página 67: Einstellung Der Mechanischen Endanschläge

    07. Den Deckel der Torantriebe wieder schließen (Abb. 12-6). ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE TABELLE 2 Der Stromanschluss der verschiedenen Vorrichtungen (Lichtschranken, Digital- tastaturen, Transponder-Kartenlesegeräte usw.) in der Automatisierung mit Ste - uerung muss über das Nice-Bluebus-System ausgeführt werden. HO7224 Überlappender Flügel HO7124 Beschreibung der elektrischen Anschlüsse (Abb. 11) ANTENNE Eingang für die Antenne eines Funkempfängers...
  • Página 68: Adressierung Der Angeschlossenen Vorrichtungen

    rung über die Klemmen P.P. (Plus) und STOP (Minus) angeschlossen werden 01. Die Tasten “” und “Set” (Abb. 15). (Abb. 11). Die Stromspannung beträgt 24 Vcc (-30% ÷ +50%) mit einem maxi- 02. Die Tasten loslassen, wenn die Leds “L1” und “L2” sehr schnell zu blinken mal erhältlichen Strom von 200 mA.
  • Página 69: Abnahme

    Restgefahren informiert werden. Um die manuelle Erlernung zu beenden, wiederholt die Taste “u”drücken, bis Für alle genannten Unterlagen stellt Nice über den eigenen technischen die blinkende Led nach L6 gebracht wird. Kundendienst folgendes zur Verfügung: Gebrauchsanweisungen, Leitfäden 4.7 - Überprüfung der Bewegung der Torflügel...
  • Página 70: Programmierung Des Steuergerätes

    STOP/SET: Taste, um eine Bewegung anzuhalten; falls länger als 5 Sekunden PROGRAMMIERUNG gedrückt, ermöglicht sie den Zugriff auf die Programmierung. DES STEUERGERÄTES CLOSE (u): – Taste zur Steuerung der Torschließung; – Taste zur Auswahl in der Programmierungsphase. 6.1 - Programmierung erstes Niveau (ON-OFF) In der Steuerung befinden sich 3 Tasten OPEN (), STOP (SET), CLOSE (u) die verwendet werden können, um die Steuerung während den Prüfungen zu Alle Funktionen des ersten Niveaus sind werkseitig auf “OFF”...
  • Página 71 TABELLE 7 - Funktionen zweites Niveau Eingangsled Parameter Wert Beschreibung (Niveau) Pausezeit 5 Sekunden Stellt die Pausezeit ein bzw. die Zeit vor dem automatischen Schließen. 15 Sekunden Wirkt nur, falls die Schließung aktiviert 30 Sekunden ist. 45 Sekunden 60 Sekunden 80 Sekunden 120 Sekunden 180 Sekunden...
  • Página 72: Spezielle Funktionen

    Liste der Ergebnis 1. Bewegung (die letzte) Ermöglicht die Prüfung der erfolgten Störungen Störungsart während der Ausführung Ergebnis 2. Bewegung der letzten 8 Bewegungen. Ergebnis 3. Bewegung Siehe TABELLE 12 - Archiv der auf- Ergebnis 4. Bewegung getretenen Störungen. Ergebnis 5. Bewegung Ergebnis 6.
  • Página 73: Was Tun, Wenn

    Wenn Störungen auftreten, blinkt die Blinkleuchte mit kürzeren Abständen, die- WAS TUN, WENN... se werden zweimal wiederholt und sind von einer 1 Sekunden langen Pause (Leitfaden zum Lösen von Problemen) ge trennt. In der Tabelle 10 sind die Ursache und die Lösung für jede Anzeige- art beschrieben.
  • Página 74: Weitere Auskünfte

    TABELLE 12 - Archiv der aufgetretenen Störungen 01. Mindestens 3 Sekunden lang auf die Taste “Set” drücken und gedrückt halten; 02. Die Taste loslassen, wenn die LED “L1” zu blinken beginnt; 03. Die Taste “” oder “u” drücken, um das Blinken auf die LED L8, die “Eingangs-LED” des Parameters “Alarmhistorik“...
  • Página 75: Anschluss Des Programmierers Oview

    8.3 - Anschluss des Programmierers Oview Für weitere Auskünfte über das System Solemyo wird auf die entsprechende Gebrauchsanleitung verwiesen. Am Steuergerät befindet sich die Steckverbindung BusT4, an der die Program- Den Anschluss des Systems Solemyo wie in Abb. 19 gezeigt, ausführen. mierungseinheit Oview angeschlossen werden kann.
  • Página 76: Technische Merkmale Des Produkts

    TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden.
  • Página 77: Produktlebensdauer

    GRAFIK 3 PRODUKTLEBENSDAUER 250000 Die Lebensdauer ist die durchschnittliche Betriebsdauer des Produkts. Der Wert der Lebensdauer wird stark durch den Index der durch die Automatisie- rung ausgeführten Bewegungen beeinflusst: d.h. die Summe aller Faktoren, die 200000 zum Verschleiß des Produkts beitragen (siehe Tabelle 15). Gehen Sie wie folgend vor, um die wahrscheinliche Dauer Ihrer Automatisierung zu bestimmen: 01.
  • Página 78: Eg-Konformitätserklärung

    Erklärung in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien: 2004/108/EG (EMV); 2006/42/EG (MD) Anlage II, Teil B Hinweis - Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht dem in den offiziellen Unterlagen angegebenen, die sich im Firmensitz der Nice S.p.a. befin- den, und insbesondere der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren letzten Revision. Der hier vorhandene Text wurde aus Verlagsgründen angepasst.
  • Página 79 Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, należy zaprze- stać instalacji i zwrócić się o wyjaśnienie do Serwisu Technicznego Nice. • UWAGA! – Ważne instrukcje: starannie przechowywać tę instrukcję, w celu uła- twienia ewentualnych operacji dotyczących konserwacji i utylizacji urządzenia.
  • Página 80: Montaż

    3.3 - Czynności przygotowujące do montażu Na rys. 3 przedstawiona jest przykładowa instalacja automatyki, wykonana z MONTAŻ zastosowaniem komponentów firmy Nice (niektóre komponenty mogą nie znajdować się w zestawie): a - Siłownik z centralą mod. HO7124 3.1 - Weryfikacje wstępne przy montażu b - Siłownik bez centrali mod.
  • Página 81: Regulacja Mechanicznych Ograniczników Położenia

    Skrzydło podnosi się HO7124 Podłączenie elektryczne różnych urządzeń (fotokomórki, klawiatury cyfrowe, czytniki kart zbliżeniowych (transpondery), itp., występujących w automatyce z centralą sterującą, musi być wykonane z zastosowaniem systemu “Bluebus” firmy Nice. Opis połączeń elektrycznych (rys. 11) HO7224 Skrzydło podnosi się HO7124 ANTENA wejście dla anteny odbiornika radiowego...
  • Página 82: Adresowanie Podłączonych Urządzeń

    Uwaga – Napięcie dostępne w zaciskach “P.P.” i “STOP” pozostaje obecne ró - 03. Odczekaj kilka sekund, aż do zakończenia fazy rozpoznawania urządzeń w nież w przypadku włączenia funkcji "Stand By" w centrali. przez centralę. 04. Po zakończeniu tej fazy dioda “Stop” musi się zaświecić a diody “L1” i “L2” 4.3 - Adresowanie podłączonych urządzeń...
  • Página 83: Odbiór Techniczny

    Odnośnie powyższej dokumentacji, firma Nice dzięki serwisowi obsługi dzić poprawność ruchu bramy i wychwycić ewentualne usterki montażowe i technicznej oddaje do dyspozycji Klientów: instrukcje obsługi, przewodniki i regulacyjne.
  • Página 84: Programowanie Centrali Sterującej

    STOP/SET: przycisk umożliwiający zatrzymanie wykonywanego manewru; jeżeli pozostanie wciśnięty przez dłużej niż 5 sekund umożliwia wejście do fazy PROGRAMOWANIE CENTRALI STERUJĄCEJ programowania. CLOSE (u): – przycisk umożliwiający sterowanie zamykaniem bramy; – przy- cisk wyboru podczas fazy programowaniav. Sulla centrale sono presenti 3 tasti OPEN (), STOP (SET), CLOSE (u) che 6.1 - Programowanie pierwszego poziomu (ON-OFF) possono essere utilizzati sia per comandare la centrale durante le fasi di prova sia per la programmazione delle funzioni disponibili.
  • Página 85 TABELA 7 - Funkcje drugiego poziomu Dioda Parametr Dioda Wartość Opis wejścia (poziom) Czas 5 sekund Reguluje czas trwania przerwy, czyli trwania zwłokę przed zamknięciem automa- 15 sekund przerwy tycznym. Działa wyłącznie, jeśli “auto- 30 sekund matyczne zamknięcie” jest aktywne. 45 sekund 60 sekund 80 sekund...
  • Página 86: Funkcje Szczególne

    Wykaz Wynik 1-go manewru (ostatniego) Umożliwia sprawdzenie typu anomalii, anomalii która nastąpiła podczas wykonywania Wynik 2-go manewru ostatnich 8 manewrów. Wynik 3-go manewru Patrz TABELA 12 - Wykaz historii ano - Wynik 4-go manewru malii. Wynik 5-go manewru Wynik 6-go manewru Wynik 7-go manewru Wynik 8-go manewru Uwaga –...
  • Página 87 TABELA 10 - Sygnalizacja lampy ostrzegawczej (FLASH) Błyski Problem Rozwiązanie krótki błysk Błąd w systemie Bluebus Kompletacja urządzeń podłączonych do Bluebus, sprawdzana na poc - 1- sekundowa przerwa zątku manewru, nie odpowiada tej - zapamiętanej podczas fazy rozpoz- 1 krótki błysk nawania.
  • Página 88: Rozszerzenie Wiadomości

    TABELA 12 - Historia anomalii 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set” przez około 3 sekundy; 02. Zwolnij przycisk, kiedy dioda “L1” zacznie migać; 03. Wciśnij przycisk “” lub “u” aby przesunąć się z migającej diody L1 na diodę L8 (Wykaz anomalii); 04.
  • Página 89: Podłączanie Programatora Oview

    8.3 - Podłączenie programatora Oview Aby uzyskać więcej informacji dotyczących systemu Solemyo odwołaj się do odpowiedniej instrukcji obsługi. Na centrali umieszczona jest wtyczka BusT4, do której można podłączyć jed- Aby podłączyć system Solemyo postępuj jak pokazano na rys. 19. nostkę programującą Oview, która pozwala na całkowite i szybkie kierowanie fazą...
  • Página 90: Parametry Techniczne Urządzenia

    PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wpro- wadzenia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie.
  • Página 91: Trwałość Urządzenia

    WYKRES 3 TRWAŁOŚĆ URZĄDZENIA 250000 Trwałość urządzenia to jego średni, ekonomicznie uzasadniony okres eksploa- tacji. Okres trwałości urządzenia jest silnie uzależniony od wskaźnika uciążli- wości manewrów wykonywanych przez automatykę: czyli od sumy wszystkich 200000 czynników, które wpływają na zużycie urządzenia (patrz Tabela 15). Aby ustalić...
  • Página 92: Deklaracja Zgodności Ce

    Deklaracja zgodna z następującymi Dyrektywami: 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga - Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został dostosowany w celach wydawniczych.
  • Página 93: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    3.6 - Handmatig ontgrendelen en vergrendelen van de reductiemotor ..3 storingen of gevaarlijke situaties kunnen ontstaan. Als dit mocht gebeuren, stopt u de installatie onmiddellijk en wendt u zich tot de Servicedienst van Nice. • Wijzig geen enkel deel van het product. Niet toegestane werkzaamheden kun- 4 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN .
  • Página 94: Installatie

    3.3 - Werkzaamheden ter voorbereiding van de installatie Op afb. 3 ziet u een voorbeeld van een automatiseringsinstallatie die gereali- INSTALLATIE seerd is met componenten van Nice (sommige componenten zijn mogelijk niet aanwezig in de set): a - Reductiemotor met besturingseenheid mod. HO7124 3.1 - Aan de installatie voorafgaande werkzaamheden...
  • Página 95: Instelling Van De Mechanische Eindaanslagen

    De elektrische aansluiting van de verschillende inrichtingen (fotocellen, digitale toet- senborden, lezers voor transpondercards etc.) van de automatisering op de bestu- ringseenheid moet tot stand worden gebracht via het “Bluebus” systeem van Nice. Beschrijving van de elektrische aansluitingen (afb. 11)
  • Página 96: Adressering Van De Aangesloten Inrichtingen

    besturingseenheid, op de klemmen “P.P. (positief)” en “STOP (negatief)” (afb. 01. Druk de toetsen “” en “Set” (afb. 15) tegelijkertijd in en houd ze inge- 11). De voedingsspanning is 24 Vcc (-30% ÷ +50%) met een maximaal drukt. beschikbare stroom van 200 mA. 02.
  • Página 97: Controle Van De Beweging Van De Vleugels Van De Poort

    Voor de geciteerde documentatie stelt Nice via haar technische service- ten te corrigeren. dienst het volgende ter beschikking: handleidingen, leidraden en reeds ingevulde formulieren.
  • Página 98: Programmering Van De Besturingseenheid

    STOP/SET: toets voor het onderbreken van een manoeuvre; als hij meer dan 5 PROGRAMMERING VAN DE seconden ingedrukt wordt gehouden, activeert hij de programmeerfase. BESTURINGSEENHEID CLOSE (u): – toets voor het aansturen van de sluitbeweging van de poort; – selectietoets in programmeerfase. 6.1 - Programmering eerste niveau (ON-OFF) Op de besturingseenheid zitten 3 toetsen: OPEN (), STOP (SET), CLOSE (u).
  • Página 99 TABEL 7 - Functies tweede niveau Ingangsled Parameter Waarde Beschrijving (niveau) Pauzetijd 5 seconden Stelt de pauzetijd in, d.w.z. de tijd vo- ordat de poort automatisch weer ge- 15 seconden sloten wordt. Heeft alleen uitwerking 30 seconden als de functie Sluiting actief is. 45 seconden 60 seconden 80 seconden...
  • Página 100: Speciale Functies

    Elenco Resultaat 1 manoeuvre (de meest recente) Stelt u in staat na te gaan wat voor anomalie soort fout zich heeft voorgedaan ge - Resultaat 2 manoeuvre durende het uitvoeren van de laatste Resultaat 3 manoeuvre 8 manoeuvres. Resultaat 4 manoeuvre Zie TABEL 12 - Historisch fouteno- Resultaat 5...
  • Página 101: Wat Te Doen Als

    tussenpozen van 1 seconde. Als er zich een storing voordoet, zal het knipper- WAT TE DOEN ALS... (handleiding voor het licht korter knipperen, en het licht knippert tweemaal, waarna er een pauze van oplossen van problemen) 1 seconde is. In Tabel 10 vindt u een beschrijving van de oorzaak en oplossing voor de verschillende signaleringen.
  • Página 102: Verdere Details

    TABEL 12 - Historisch foutenoverzicht 01. Houd de toets “Set” circa 3 seconden ingedrukt; 02. Laat de toets los wanneer de led “L1” begint te knipperen; 03. Druk op de toets “” of “u” om van de knipperende led naar de led L8 (“ingangsled”) voor de parameter te gaan “Lijst fouten”;...
  • Página 103: Aansluiting Van Het Programmeertoestel Oview

    8.3 - Aansluiting van het programmeertoestel Oview Voor de aansluiting van het Solemyo-systeem gaat u te werk zoals te zien is op afb. 19. Op de besturingseenheid bevindt zich de connector BusT4, waarop de pro- grammeringseenheid Oview kan worden aangesloten, die een volledige en 8.5 - Aansluiting voor het systeem voor externe ontgrende- snelle besturing van de installatie,- onderhouds-, en diagnosefase mogelijk ling Kio (afb.
  • Página 104: Technische Gegevens Van Het Product

    TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT WAARSCHUWINGEN: • Alle vermelde technische kenmerken hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan ook de functionaliteit en de gebruiksbestemming ervan gelijk blijven.
  • Página 105: Duur Van Het Product

    GRAFIEK 3 DUUR VAN HET PRODUCT 250000 De levensduur is de gemiddelde economische levensduur van het product. Hoe lang een product meegaat, is sterk afhankelijk van de zwaarte-index van de door de automatisering uitgevoerde manoeuvres: d.w.z., de som van alle 200000 factoren die aan de slijtage van het product bijdragen (zie Tabel 15).
  • Página 106: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Verklaring in overeenstemming met de Richtlijnen: 2004/108/EG (EMC); 2006/42/EG (MD) bijlage II, deel B Opmerking - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met wat verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S.p.a., en in het bijzonder aan de laatste revisie hiervan die voor het afdrukken van deze handleiding beschikbaar was.
  • Página 107 Technical documentation Documentazione Tecnica Documentation Technique Documentación Técnica Technische Dokumentation Dokumentacja Techniczna Technische documentatie www.metalines.com [email protected]...
  • Página 108: Important

    Instructions and warnings for the user Before using the automation system for the first time, allow the installer to • If the automation system was secured with the command "Secure explain the origin of the residual risks and take a few minutes to read this automation system”: after a command is sent, the gate does not move and instruction manual and the warnings for the user which the installer has handed the flashing light emits 9 brief flashes.
  • Página 109: Istruzioni Ed Avvertenze Destinate All'utilizzatore

    Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore • Smaltimento: al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo l’origine dei rischi residui e dedicate qualche minuto alla lettura di questo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano manuale d’istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore, consegnatovi dall’installa- riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
  • Página 110: Débrayer Et Bloquer Manuellement L'opérateur

    Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisation, se faire expliquer par l’ins- • Mise au rebut : à la fin de la vie de l’automatisation, s’assurer que le dé man- tallateur l’origine des risques résiduels et dédier quelques minutes à la lecture de tèlement soit effectué...
  • Página 111: Instrucciones Y Advertencias Destinadas Al Usuario

    Instrucciones y advertencias destinadas al usuario Antes de utilizar el automatismo por primera vez, solicite al instalador que le • Eliminación: al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que el explique el origen de los riesgos residuales, y dedique algunos minutos a la lec- desguace sea realizado por personal cualificado y que los materiales sean reci- tura de este manual de instrucciones y advertencias del usuario que le ha clados o eliminados conforme a las normas vigentes a nivel local.
  • Página 112: Manuelles Blockieren Und Entriegeln Des Antriebs

    Anweisungen und Hinweise für den Benutzer Bevor man zum ersten Mal die Automatisierung benutzt, sich vom Installateur • Entsorgung: Wenn die Automatisierung nicht mehr verwendbar ist, sicher die Ursache der Restgefahren erklären lassen und die Zeit zum Durchlesen die- stellen, dass die Zerlegung durch qualifiziertes Personal erfolgt und die Materia- ser Gebrauchsanweisung und der Hinweise für den Benutzer finden, die vom lien nach den örtlichen, geltenden Bestimmungen wiederverwertet oder ent- Installateur überlassen wurden.
  • Página 113: Blokowanie I Odblokowywanie Motoreduktoraw Trybie Ręcznym

    INSTRUKCJE I WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA Przed pierwszym użycie automatyki zaleca się poproszenie osoby, która doko- • Utylizacja: po zakończeniu żywotności automatyki, czynności związane z nała montażu o wyjaśnienie, jakie zagrożenia mogą pojawić się w czasie użyt- demontażem muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel, a mate- kowania bramy oraz zaleca się...
  • Página 114: Handmatig Ontgrendelen En Vergrendelen Van De Reductiemotor

    Instructies en waarschuwingen voor de gebruiker Voordat u de automatisering voor de eerste keer gebruikt, moet de installateur • Afdanken: aan het einde van het leven van de automatisering moet u zich ervan u de oorsprong van de restrisico’s uitleggen. Wijd enkele minuten aan het lezen verzekeren, dat de ontmanteling door vakmensen wordt verricht en dat de materi- van deze handleiding en waarschuwingen voor de gebruiker, die de installateur alen volgens de geldende lokale voorschriften worden gerecycled of afgedankt.
  • Página 115 www.metalines.com [email protected]...
  • Página 116 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com [email protected] www.metalines.com [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Hopp ho7224

Tabla de contenido